-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Othello 20.html
1 lines (1 loc) · 236 KB
/
Othello 20.html
1
<span id = 365 ></span><span id = 373 ><br /><br /><h3>SCENE I. Venice. A street.</h3><blockquote><i>Enter RODERIGO and IAGO</i></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Tush! never tell me; I take it much unkindly</a><br /><a>That thou, Iago, who hast had my purse</a><br /><a>As if the strings were thine, shouldst know of this.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>'Sblood, but you will not hear me:</a><br /><a>If ever I did dream of such a matter, Abhor me.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Thou told'st me thou didst hold him in thy hate.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Despise me, if I do not. Three great ones of the city,</a><br /><a>In personal suit to make me his lieutenant,</a><br /><a>Off-capp'd to him: and, by the faith of man,</a><br /><a>I know my price, I am worth no worse a place:</a><br /><a>But he; as loving his own pride and purposes,</a><br /><a>Evades them, with a bombast circumstance</a><br /><a>Horribly stuff'd with epithets of war;</a><br /><a>And, in conclusion,</a><br /><a>Nonsuits my mediators; for, 'Certes,' says he,</a><br /><a>'I have already chose my officer.'</a><br /><a>And what was he?</a><br /><a>Forsooth, a great arithmetician,</a><br /><a>One Michael Cassio, a Florentine,</a><br /><a>A fellow almost damn'd in a fair wife;</a><br /><a>That never set a squadron in the field,</a><br /><a>Nor the division of a battle knows</a><br /><a>More than a spinster; unless the bookish theoric,</a><br /><a>Wherein the toged consuls can propose</a><br /><a>As masterly as he: mere prattle, without practise,</a><br /><a>Is all his soldiership. But he, sir, had the election:</a><br /><a>And I, of whom his eyes had seen the proof</a><br /><a>At Rhodes, at Cyprus and on other grounds</a><br /><a>Christian and heathen, must be be-lee'd and calm'd</a><br /><a>By debitor and creditor: this counter-caster,</a><br /><a>He, in good time, must his lieutenant be,</a><br /><a>And I--God bless the mark!--his Moorship's ancient.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>By heaven, I rather would have been his hangman.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Why, there's no remedy; 'tis the curse of service,</a><br /><a>Preferment goes by letter and affection,</a><br /><a>And not by old gradation, where each second</a><br /><a>Stood heir to the first. Now, sir, be judge yourself,</a><br /><a>Whether I in any just term am affined</a><br /><a>To love the Moor.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>I would not follow him then.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>O, sir, content you;</a><br /><a>I follow him to serve my turn upon him:</a><br /><a>We cannot all be masters, nor all masters</a><br /><a>Cannot be truly follow'd. You shall mark</a><br /><a>Many a duteous and knee-crooking knave,</a><br /><a>That, doting on his own obsequious bondage,</a><br /><a>Wears out his time, much like his master's ass,</a><br /><a>For nought but provender, and when he's old, cashier'd:</a><br /><a>Whip me such honest knaves. Others there are</a><br /><a>Who, trimm'd in forms and visages of duty,</a><br /><a>Keep yet their hearts attending on themselves,</a><br /><a>And, throwing but shows of service on their lords,</a><br /><a>Do well thrive by them and when they have lined</a><br /><a>their coats</a><br /><a>Do themselves homage: these fellows have some soul;</a><br /><a>And such a one do I profess myself. For, sir,</a><br /><a>It is as sure as you are Roderigo,</a><br /><a>Were I the Moor, I would not be Iago:</a><br /><a>In following him, I follow but myself;</a><br /><a>Heaven is my judge, not I for love and duty,</a><br /><a>But seeming so, for my peculiar end:</a><br /><a>For when my outward action doth demonstrate</a><br /><a>The native act and figure of my heart</a><br /><a>In compliment extern, 'tis not long after</a><br /><a>But I will wear my heart upon my sleeve</a><br /><a>For daws to peck at: I am not what I am.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>What a full fortune does the thicklips owe</a><br /><a>If he can carry't thus!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Call up her father,</a><br /><a>Rouse him: make after him, poison his delight,</a><br /><a>Proclaim him in the streets; incense her kinsmen,</a><br /><a>And, though he in a fertile climate dwell,</a><br /><a>Plague him with flies: though that his joy be joy,</a><br /><a>Yet throw such changes of vexation on't,</a><br /><a>As it may lose some colour.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Here is her father's house; I'll call aloud.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Do, with like timorous accent and dire yell</a><br /><a>As when, by night and negligence, the fire</a><br /><a>Is spied in populous cities.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>What, ho, Brabantio! Signior Brabantio, ho!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Awake! what, ho, Brabantio! thieves! thieves! thieves!</a><br /><a>Look to your house, your daughter and your bags!</a><br /><a>Thieves! thieves!</a><br /><p><i>BRABANTIO appears above, at a window</i></p></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>What is the reason of this terrible summons?</a><br /><a>What is the matter there?</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Signior, is all your family within?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Are your doors lock'd?</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>Why, wherefore ask you this?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>'Zounds, sir, you're robb'd; for shame, put on</a><br /><a>your gown;</a><br /><a>Your heart is burst, you have lost half your soul;</a><br /><a>Even now, now, very now, an old black ram</a><br /><a>Is topping your white ewe. Arise, arise;</a><br /><a>Awake the snorting citizens with the bell,</a><br /><a>Or else the devil will make a grandsire of you:</a><br /><a>Arise, I say.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a> What, have you lost your wits?</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Most reverend signior, do you know my voice?</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>Not I what are you?</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>My name is Roderigo.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>The worser welcome:</a><br /><a>I have charged thee not to haunt about my doors:</a><br /><a>In honest plainness thou hast heard me say</a><br /><a>My daughter is not for thee; and now, in madness,</a><br /><a>Being full of supper and distempering draughts,</a><br /><a>Upon malicious bravery, dost thou come</a><br /><a>To start my quiet.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Sir, sir, sir,--</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a> But thou must needs be sure</a><br /><a>My spirit and my place have in them power</a><br /><a>To make this bitter to thee.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Patience, good sir.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>What tell'st thou me of robbing? this is Venice;</a><br /><a>My house is not a grange.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Most grave Brabantio,</a><br /><a>In simple and pure soul I come to you.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>'Zounds, sir, you are one of those that will not</a><br /><a>serve God, if the devil bid you. Because we come to</a><br /><a>do you service and you think we are ruffians, you'll</a><br /><a>have your daughter covered with a Barbary horse;</a><br /><a>you'll have your nephews neigh to you; you'll have</a><br /><a>coursers for cousins and gennets for germans.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>What profane wretch art thou?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I am one, sir, that comes to tell you your daughter</a><br /><a>and the Moor are now making the beast with two backs.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>Thou art a villain.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>You are--a senator.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>This thou shalt answer; I know thee, Roderigo.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Sir, I will answer any thing. But, I beseech you,</a><br /><a>If't be your pleasure and most wise consent,</a><br /><a>As partly I find it is, that your fair daughter,</a><br /><a>At this odd-even and dull watch o' the night,</a><br /><a>Transported, with no worse nor better guard</a><br /><a>But with a knave of common hire, a gondolier,</a><br /><a>To the gross clasps of a lascivious Moor--</a><br /><a>If this be known to you and your allowance,</a><br /><a>We then have done you bold and saucy wrongs;</a><br /><a>But if you know not this, my manners tell me</a><br /><a>We have your wrong rebuke. Do not believe</a><br /><a>That, from the sense of all civility,</a><br /><a>I thus would play and trifle with your reverence:</a><br /><a>Your daughter, if you have not given her leave,</a><br /><a>I say again, hath made a gross revolt;</a><br /><a>Tying her duty, beauty, wit and fortunes</a><br /><a>In an extravagant and wheeling stranger</a><br /><a>Of here and every where. Straight satisfy yourself:</a><br /><a>If she be in her chamber or your house,</a><br /><a>Let loose on me the justice of the state</a><br /><a>For thus deluding you.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>Strike on the tinder, ho!</a><br /><a>Give me a taper! call up all my people!</a><br /><a>This accident is not unlike my dream:</a><br /><a>Belief of it oppresses me already.</a><br /><a>Light, I say! light!</a><br /><p><i>Exit above</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Farewell; for I must leave you:</a><br /><a>It seems not meet, nor wholesome to my place,</a><br /><a>To be produced--as, if I stay, I shall--</a><br /><a>Against the Moor: for, I do know, the state,</a><br /><a>However this may gall him with some cheque,</a><br /><a>Cannot with safety cast him, for he's embark'd</a><br /><a>With such loud reason to the Cyprus wars,</a><br /><a>Which even now stand in act, that, for their souls,</a><br /><a>Another of his fathom they have none,</a><br /><a>To lead their business: in which regard,</a><br /><a>Though I do hate him as I do hell-pains.</a><br /><a>Yet, for necessity of present life,</a><br /><a>I must show out a flag and sign of love,</a><br /><a>Which is indeed but sign. That you shall surely find him,</a><br /><a>Lead to the Sagittary the raised search;</a><br /><a>And there will I be with him. So, farewell.</a><br /><p><i>Exit</i></p><p><i>Enter, below, BRABANTIO, and Servants with torches</i></p></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>It is too true an evil: gone she is;</a><br /><a>And what's to come of my despised time</a><br /><a>Is nought but bitterness. Now, Roderigo,</a><br /><a>Where didst thou see her? O unhappy girl!</a><br /><a>With the Moor, say'st thou? Who would be a father!</a><br /><a>How didst thou know 'twas she? O she deceives me</a><br /><a>Past thought! What said she to you? Get more tapers:</a><br /><a>Raise all my kindred. Are they married, think you?</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Truly, I think they are.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>O heaven! How got she out? O treason of the blood!</a><br /><a>Fathers, from hence trust not your daughters' minds</a><br /><a>By what you see them act. Is there not charms</a><br /><a>By which the property of youth and maidhood</a><br /><a>May be abused? Have you not read, Roderigo,</a><br /><a>Of some such thing?</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Yes, sir, I have indeed.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>Call up my brother. O, would you had had her!</a><br /><a>Some one way, some another. Do you know</a><br /><a>Where we may apprehend her and the Moor?</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>I think I can discover him, if you please,</a><br /><a>To get good guard and go along with me.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>Pray you, lead on. At every house I'll call;</a><br /><a>I may command at most. Get weapons, ho!</a><br /><a>And raise some special officers of night.</a><br /><a>On, good Roderigo: I'll deserve your pains.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></blockquote><br /></span><span id = 378 ><br /><br /><h3>SCENE II. Another street.</h3><blockquote><i>Enter OTHELLO, IAGO, and Attendants with torches</i></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Though in the trade of war I have slain men,</a><br /><a>Yet do I hold it very stuff o' the conscience</a><br /><a>To do no contrived murder: I lack iniquity</a><br /><a>Sometimes to do me service: nine or ten times</a><br /><a>I had thought to have yerk'd him here under the ribs.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>'Tis better as it is.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Nay, but he prated,</a><br /><a>And spoke such scurvy and provoking terms</a><br /><a>Against your honour</a><br /><a>That, with the little godliness I have,</a><br /><a>I did full hard forbear him. But, I pray you, sir,</a><br /><a>Are you fast married? Be assured of this,</a><br /><a>That the magnifico is much beloved,</a><br /><a>And hath in his effect a voice potential</a><br /><a>As double as the duke's: he will divorce you;</a><br /><a>Or put upon you what restraint and grievance</a><br /><a>The law, with all his might to enforce it on,</a><br /><a>Will give him cable.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Let him do his spite:</a><br /><a>My services which I have done the signiory</a><br /><a>Shall out-tongue his complaints. 'Tis yet to know,--</a><br /><a>Which, when I know that boasting is an honour,</a><br /><a>I shall promulgate--I fetch my life and being</a><br /><a>From men of royal siege, and my demerits</a><br /><a>May speak unbonneted to as proud a fortune</a><br /><a>As this that I have reach'd: for know, Iago,</a><br /><a>But that I love the gentle Desdemona,</a><br /><a>I would not my unhoused free condition</a><br /><a>Put into circumscription and confine</a><br /><a>For the sea's worth. But, look! what lights come yond?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Those are the raised father and his friends:</a><br /><a>You were best go in.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Not I I must be found:</a><br /><a>My parts, my title and my perfect soul</a><br /><a>Shall manifest me rightly. Is it they?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>By Janus, I think no.</a><br /><p><i>Enter CASSIO, and certain Officers with torches</i></p></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>The servants of the duke, and my lieutenant.</a><br /><a>The goodness of the night upon you, friends!</a><br /><a>What is the news?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a> The duke does greet you, general,</a><br /><a>And he requires your haste-post-haste appearance,</a><br /><a>Even on the instant.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What is the matter, think you?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Something from Cyprus as I may divine:</a><br /><a>It is a business of some heat: the galleys</a><br /><a>Have sent a dozen sequent messengers</a><br /><a>This very night at one another's heels,</a><br /><a>And many of the consuls, raised and met,</a><br /><a>Are at the duke's already: you have been</a><br /><a>hotly call'd for;</a><br /><a>When, being not at your lodging to be found,</a><br /><a>The senate hath sent about three several guests</a><br /><a>To search you out.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>'Tis well I am found by you.</a><br /><a>I will but spend a word here in the house,</a><br /><a>And go with you.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a> Ancient, what makes he here?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>'Faith, he to-night hath boarded a land carack:</a><br /><a>If it prove lawful prize, he's made for ever.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I do not understand.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>He's married.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>To who?</a><br /><p><i>Re-enter OTHELLO</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Marry, to--Come, captain, will you go?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Have with you.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Here comes another troop to seek for you.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>It is Brabantio. General, be advised;</a><br /><a>He comes to bad intent.</a><br /><p><i>Enter BRABANTIO, RODERIGO, and Officers with torches and weapons</i></p></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Holla! stand there!</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Signior, it is the Moor.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>Down with him, thief!</a><br /><p><i>They draw on both sides</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>You, Roderigo! come, sir, I am for you.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Keep up your bright swords, for the dew will rust them.</a><br /><a>Good signior, you shall more command with years</a><br /><a>Than with your weapons.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>O thou foul thief, where hast thou stow'd my daughter?</a><br /><a>Damn'd as thou art, thou hast enchanted her;</a><br /><a>For I'll refer me to all things of sense,</a><br /><a>If she in chains of magic were not bound,</a><br /><a>Whether a maid so tender, fair and happy,</a><br /><a>So opposite to marriage that she shunned</a><br /><a>The wealthy curled darlings of our nation,</a><br /><a>Would ever have, to incur a general mock,</a><br /><a>Run from her guardage to the sooty bosom</a><br /><a>Of such a thing as thou, to fear, not to delight.</a><br /><a>Judge me the world, if 'tis not gross in sense</a><br /><a>That thou hast practised on her with foul charms,</a><br /><a>Abused her delicate youth with drugs or minerals</a><br /><a>That weaken motion: I'll have't disputed on;</a><br /><a>'Tis probable and palpable to thinking.</a><br /><a>I therefore apprehend and do attach thee</a><br /><a>For an abuser of the world, a practiser</a><br /><a>Of arts inhibited and out of warrant.</a><br /><a>Lay hold upon him: if he do resist,</a><br /><a>Subdue him at his peril.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Hold your hands,</a><br /><a>Both you of my inclining, and the rest:</a><br /><a>Were it my cue to fight, I should have known it</a><br /><a>Without a prompter. Where will you that I go</a><br /><a>To answer this your charge?</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>To prison, till fit time</a><br /><a>Of law and course of direct session</a><br /><a>Call thee to answer.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What if I do obey?</a><br /><a>How may the duke be therewith satisfied,</a><br /><a>Whose messengers are here about my side,</a><br /><a>Upon some present business of the state</a><br /><a>To bring me to him?</a><br /></blockquote><a><b>First Officer</b></a><blockquote><a>'Tis true, most worthy signior;</a><br /><a>The duke's in council and your noble self,</a><br /><a>I am sure, is sent for.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>How! the duke in council!</a><br /><a>In this time of the night! Bring him away:</a><br /><a>Mine's not an idle cause: the duke himself,</a><br /><a>Or any of my brothers of the state,</a><br /><a>Cannot but feel this wrong as 'twere their own;</a><br /><a>For if such actions may have passage free,</a><br /><a>Bond-slaves and pagans shall our statesmen be.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></blockquote><br /></span><span id = 379 ><br /><br /><h3>SCENE III. A council-chamber.</h3><blockquote><i>The DUKE and Senators sitting at a table; Officers attending</i></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>There is no composition in these news</a><br /><a>That gives them credit.</a><br /></blockquote><a><b>First Senator</b></a><blockquote><a>Indeed, they are disproportion'd;</a><br /><a>My letters say a hundred and seven galleys.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>And mine, a hundred and forty.</a><br /></blockquote><a><b>Second Senator</b></a><blockquote><a>And mine, two hundred:</a><br /><a>But though they jump not on a just account,--</a><br /><a>As in these cases, where the aim reports,</a><br /><a>'Tis oft with difference--yet do they all confirm</a><br /><a>A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>Nay, it is possible enough to judgment:</a><br /><a>I do not so secure me in the error,</a><br /><a>But the main article I do approve</a><br /><a>In fearful sense.</a><br /></blockquote><a><b>Sailor</b></a><blockquote><a>[Within] What, ho! what, ho! what, ho!</a><br /></blockquote><a><b>First Officer</b></a><blockquote><a>A messenger from the galleys.</a><br /><p><i>Enter a Sailor</i></p></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>Now, what's the business?</a><br /></blockquote><a><b>Sailor</b></a><blockquote><a>The Turkish preparation makes for Rhodes;</a><br /><a>So was I bid report here to the state</a><br /><a>By Signior Angelo.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>How say you by this change?</a><br /></blockquote><a><b>First Senator</b></a><blockquote><a>This cannot be,</a><br /><a>By no assay of reason: 'tis a pageant,</a><br /><a>To keep us in false gaze. When we consider</a><br /><a>The importancy of Cyprus to the Turk,</a><br /><a>And let ourselves again but understand,</a><br /><a>That as it more concerns the Turk than Rhodes,</a><br /><a>So may he with more facile question bear it,</a><br /><a>For that it stands not in such warlike brace,</a><br /><a>But altogether lacks the abilities</a><br /><a>That Rhodes is dress'd in: if we make thought of this,</a><br /><a>We must not think the Turk is so unskilful</a><br /><a>To leave that latest which concerns him first,</a><br /><a>Neglecting an attempt of ease and gain,</a><br /><a>To wake and wage a danger profitless.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>Nay, in all confidence, he's not for Rhodes.</a><br /></blockquote><a><b>First Officer</b></a><blockquote><a>Here is more news.</a><br /><p><i>Enter a Messenger</i></p></blockquote><a><b>Messenger</b></a><blockquote><a>The Ottomites, reverend and gracious,</a><br /><a>Steering with due course towards the isle of Rhodes,</a><br /><a>Have there injointed them with an after fleet.</a><br /></blockquote><a><b>First Senator</b></a><blockquote><a>Ay, so I thought. How many, as you guess?</a><br /></blockquote><a><b>Messenger</b></a><blockquote><a>Of thirty sail: and now they do restem</a><br /><a>Their backward course, bearing with frank appearance</a><br /><a>Their purposes toward Cyprus. Signior Montano,</a><br /><a>Your trusty and most valiant servitor,</a><br /><a>With his free duty recommends you thus,</a><br /><a>And prays you to believe him.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>'Tis certain, then, for Cyprus.</a><br /><a>Marcus Luccicos, is not he in town?</a><br /></blockquote><a><b>First Senator</b></a><blockquote><a>He's now in Florence.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>Write from us to him; post-post-haste dispatch.</a><br /></blockquote><a><b>First Senator</b></a><blockquote><a>Here comes Brabantio and the valiant Moor.</a><br /><p><i>Enter BRABANTIO, OTHELLO, IAGO, RODERIGO, and Officers</i></p></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>Valiant Othello, we must straight employ you</a><br /><a>Against the general enemy Ottoman.</a><br /><p><i>To BRABANTIO</i></p><a>I did not see you; welcome, gentle signior;</a><br /><a>We lack'd your counsel and your help tonight.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>So did I yours. Good your grace, pardon me;</a><br /><a>Neither my place nor aught I heard of business</a><br /><a>Hath raised me from my bed, nor doth the general care</a><br /><a>Take hold on me, for my particular grief</a><br /><a>Is of so flood-gate and o'erbearing nature</a><br /><a>That it engluts and swallows other sorrows</a><br /><a>And it is still itself.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>Why, what's the matter?</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>My daughter! O, my daughter!</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><a><b>Senator</b></a><blockquote><a>Dead?</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>Ay, to me;</a><br /><a>She is abused, stol'n from me, and corrupted</a><br /><a>By spells and medicines bought of mountebanks;</a><br /><a>For nature so preposterously to err,</a><br /><a>Being not deficient, blind, or lame of sense,</a><br /><a>Sans witchcraft could not.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>Whoe'er he be that in this foul proceeding</a><br /><a>Hath thus beguiled your daughter of herself</a><br /><a>And you of her, the bloody book of law</a><br /><a>You shall yourself read in the bitter letter</a><br /><a>After your own sense, yea, though our proper son</a><br /><a>Stood in your action.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>Humbly I thank your grace.</a><br /><a>Here is the man, this Moor, whom now, it seems,</a><br /><a>Your special mandate for the state-affairs</a><br /><a>Hath hither brought.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><a><b>Senator</b></a><blockquote><a>We are very sorry for't.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>[To OTHELLO] What, in your own part, can you say to this?</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>Nothing, but this is so.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Most potent, grave, and reverend signiors,</a><br /><a>My very noble and approved good masters,</a><br /><a>That I have ta'en away this old man's daughter,</a><br /><a>It is most true; true, I have married her:</a><br /><a>The very head and front of my offending</a><br /><a>Hath this extent, no more. Rude am I in my speech,</a><br /><a>And little bless'd with the soft phrase of peace:</a><br /><a>For since these arms of mine had seven years' pith,</a><br /><a>Till now some nine moons wasted, they have used</a><br /><a>Their dearest action in the tented field,</a><br /><a>And little of this great world can I speak,</a><br /><a>More than pertains to feats of broil and battle,</a><br /><a>And therefore little shall I grace my cause</a><br /><a>In speaking for myself. Yet, by your gracious patience,</a><br /><a>I will a round unvarnish'd tale deliver</a><br /><a>Of my whole course of love; what drugs, what charms,</a><br /><a>What conjuration and what mighty magic,</a><br /><a>For such proceeding I am charged withal,</a><br /><a>I won his daughter.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>A maiden never bold;</a><br /><a>Of spirit so still and quiet, that her motion</a><br /><a>Blush'd at herself; and she, in spite of nature,</a><br /><a>Of years, of country, credit, every thing,</a><br /><a>To fall in love with what she fear'd to look on!</a><br /><a>It is a judgment maim'd and most imperfect</a><br /><a>That will confess perfection so could err</a><br /><a>Against all rules of nature, and must be driven</a><br /><a>To find out practises of cunning hell,</a><br /><a>Why this should be. I therefore vouch again</a><br /><a>That with some mixtures powerful o'er the blood,</a><br /><a>Or with some dram conjured to this effect,</a><br /><a>He wrought upon her.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>To vouch this, is no proof,</a><br /><a>Without more wider and more overt test</a><br /><a>Than these thin habits and poor likelihoods</a><br /><a>Of modern seeming do prefer against him.</a><br /></blockquote><a><b>First Senator</b></a><blockquote><a>But, Othello, speak:</a><br /><a>Did you by indirect and forced courses</a><br /><a>Subdue and poison this young maid's affections?</a><br /><a>Or came it by request and such fair question</a><br /><a>As soul to soul affordeth?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I do beseech you,</a><br /><a>Send for the lady to the Sagittary,</a><br /><a>And let her speak of me before her father:</a><br /><a>If you do find me foul in her report,</a><br /><a>The trust, the office I do hold of you,</a><br /><a>Not only take away, but let your sentence</a><br /><a>Even fall upon my life.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>Fetch Desdemona hither.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Ancient, conduct them: you best know the place.</a><br /><p><i>Exeunt IAGO and Attendants</i></p><a>And, till she come, as truly as to heaven</a><br /><a>I do confess the vices of my blood,</a><br /><a>So justly to your grave ears I'll present</a><br /><a>How I did thrive in this fair lady's love,</a><br /><a>And she in mine.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>Say it, Othello.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Her father loved me; oft invited me;</a><br /><a>Still question'd me the story of my life,</a><br /><a>From year to year, the battles, sieges, fortunes,</a><br /><a>That I have passed.</a><br /><a>I ran it through, even from my boyish days,</a><br /><a>To the very moment that he bade me tell it;</a><br /><a>Wherein I spake of most disastrous chances,</a><br /><a>Of moving accidents by flood and field</a><br /><a>Of hair-breadth scapes i' the imminent deadly breach,</a><br /><a>Of being taken by the insolent foe</a><br /><a>And sold to slavery, of my redemption thence</a><br /><a>And portance in my travels' history:</a><br /><a>Wherein of antres vast and deserts idle,</a><br /><a>Rough quarries, rocks and hills whose heads touch heaven</a><br /><a>It was my hint to speak,--such was the process;</a><br /><a>And of the Cannibals that each other eat,</a><br /><a>The Anthropophagi and men whose heads</a><br /><a>Do grow beneath their shoulders. This to hear</a><br /><a>Would Desdemona seriously incline:</a><br /><a>But still the house-affairs would draw her thence:</a><br /><a>Which ever as she could with haste dispatch,</a><br /><a>She'ld come again, and with a greedy ear</a><br /><a>Devour up my discourse: which I observing,</a><br /><a>Took once a pliant hour, and found good means</a><br /><a>To draw from her a prayer of earnest heart</a><br /><a>That I would all my pilgrimage dilate,</a><br /><a>Whereof by parcels she had something heard,</a><br /><a>But not intentively: I did consent,</a><br /><a>And often did beguile her of her tears,</a><br /><a>When I did speak of some distressful stroke</a><br /><a>That my youth suffer'd. My story being done,</a><br /><a>She gave me for my pains a world of sighs:</a><br /><a>She swore, in faith, twas strange, 'twas passing strange,</a><br /><a>'Twas pitiful, 'twas wondrous pitiful:</a><br /><a>She wish'd she had not heard it, yet she wish'd</a><br /><a>That heaven had made her such a man: she thank'd me,</a><br /><a>And bade me, if I had a friend that loved her,</a><br /><a>I should but teach him how to tell my story.</a><br /><a>And that would woo her. Upon this hint I spake:</a><br /><a>She loved me for the dangers I had pass'd,</a><br /><a>And I loved her that she did pity them.</a><br /><a>This only is the witchcraft I have used:</a><br /><a>Here comes the lady; let her witness it.</a><br /><p><i>Enter DESDEMONA, IAGO, and Attendants</i></p></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>I think this tale would win my daughter too.</a><br /><a>Good Brabantio,</a><br /><a>Take up this mangled matter at the best:</a><br /><a>Men do their broken weapons rather use</a><br /><a>Than their bare hands.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>I pray you, hear her speak:</a><br /><a>If she confess that she was half the wooer,</a><br /><a>Destruction on my head, if my bad blame</a><br /><a>Light on the man! Come hither, gentle mistress:</a><br /><a>Do you perceive in all this noble company</a><br /><a>Where most you owe obedience?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>My noble father,</a><br /><a>I do perceive here a divided duty:</a><br /><a>To you I am bound for life and education;</a><br /><a>My life and education both do learn me</a><br /><a>How to respect you; you are the lord of duty;</a><br /><a>I am hitherto your daughter: but here's my husband,</a><br /><a>And so much duty as my mother show'd</a><br /><a>To you, preferring you before her father,</a><br /><a>So much I challenge that I may profess</a><br /><a>Due to the Moor my lord.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>God be wi' you! I have done.</a><br /><a>Please it your grace, on to the state-affairs:</a><br /><a>I had rather to adopt a child than get it.</a><br /><a>Come hither, Moor:</a><br /><a>I here do give thee that with all my heart</a><br /><a>Which, but thou hast already, with all my heart</a><br /><a>I would keep from thee. For your sake, jewel,</a><br /><a>I am glad at soul I have no other child:</a><br /><a>For thy escape would teach me tyranny,</a><br /><a>To hang clogs on them. I have done, my lord.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>Let me speak like yourself, and lay a sentence,</a><br /><a>Which, as a grise or step, may help these lovers</a><br /><a>Into your favour.</a><br /><a>When remedies are past, the griefs are ended</a><br /><a>By seeing the worst, which late on hopes depended.</a><br /><a>To mourn a mischief that is past and gone</a><br /><a>Is the next way to draw new mischief on.</a><br /><a>What cannot be preserved when fortune takes</a><br /><a>Patience her injury a mockery makes.</a><br /><a>The robb'd that smiles steals something from the thief;</a><br /><a>He robs himself that spends a bootless grief.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>So let the Turk of Cyprus us beguile;</a><br /><a>We lose it not, so long as we can smile.</a><br /><a>He bears the sentence well that nothing bears</a><br /><a>But the free comfort which from thence he hears,</a><br /><a>But he bears both the sentence and the sorrow</a><br /><a>That, to pay grief, must of poor patience borrow.</a><br /><a>These sentences, to sugar, or to gall,</a><br /><a>Being strong on both sides, are equivocal:</a><br /><a>But words are words; I never yet did hear</a><br /><a>That the bruised heart was pierced through the ear.</a><br /><a>I humbly beseech you, proceed to the affairs of state.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>The Turk with a most mighty preparation makes for</a><br /><a>Cyprus. Othello, the fortitude of the place is best</a><br /><a>known to you; and though we have there a substitute</a><br /><a>of most allowed sufficiency, yet opinion, a</a><br /><a>sovereign mistress of effects, throws a more safer</a><br /><a>voice on you: you must therefore be content to</a><br /><a>slubber the gloss of your new fortunes with this</a><br /><a>more stubborn and boisterous expedition.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>The tyrant custom, most grave senators,</a><br /><a>Hath made the flinty and steel couch of war</a><br /><a>My thrice-driven bed of down: I do agnise</a><br /><a>A natural and prompt alacrity</a><br /><a>I find in hardness, and do undertake</a><br /><a>These present wars against the Ottomites.</a><br /><a>Most humbly therefore bending to your state,</a><br /><a>I crave fit disposition for my wife.</a><br /><a>Due reference of place and exhibition,</a><br /><a>With such accommodation and besort</a><br /><a>As levels with her breeding.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>If you please,</a><br /><a>Be't at her father's.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>I'll not have it so.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Nor I.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a> Nor I; I would not there reside,</a><br /><a>To put my father in impatient thoughts</a><br /><a>By being in his eye. Most gracious duke,</a><br /><a>To my unfolding lend your prosperous ear;</a><br /><a>And let me find a charter in your voice,</a><br /><a>To assist my simpleness.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>What would You, Desdemona?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>That I did love the Moor to live with him,</a><br /><a>My downright violence and storm of fortunes</a><br /><a>May trumpet to the world: my heart's subdued</a><br /><a>Even to the very quality of my lord:</a><br /><a>I saw Othello's visage in his mind,</a><br /><a>And to his honour and his valiant parts</a><br /><a>Did I my soul and fortunes consecrate.</a><br /><a>So that, dear lords, if I be left behind,</a><br /><a>A moth of peace, and he go to the war,</a><br /><a>The rites for which I love him are bereft me,</a><br /><a>And I a heavy interim shall support</a><br /><a>By his dear absence. Let me go with him.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Let her have your voices.</a><br /><a>Vouch with me, heaven, I therefore beg it not,</a><br /><a>To please the palate of my appetite,</a><br /><a>Nor to comply with heat--the young affects</a><br /><a>In me defunct--and proper satisfaction.</a><br /><a>But to be free and bounteous to her mind:</a><br /><a>And heaven defend your good souls, that you think</a><br /><a>I will your serious and great business scant</a><br /><a>For she is with me: no, when light-wing'd toys</a><br /><a>Of feather'd Cupid seal with wanton dullness</a><br /><a>My speculative and officed instruments,</a><br /><a>That my disports corrupt and taint my business,</a><br /><a>Let housewives make a skillet of my helm,</a><br /><a>And all indign and base adversities</a><br /><a>Make head against my estimation!</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>Be it as you shall privately determine,</a><br /><a>Either for her stay or going: the affair cries haste,</a><br /><a>And speed must answer it.</a><br /></blockquote><a><b>First Senator</b></a><blockquote><a>You must away to-night.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>With all my heart.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>At nine i' the morning here we'll meet again.</a><br /><a>Othello, leave some officer behind,</a><br /><a>And he shall our commission bring to you;</a><br /><a>With such things else of quality and respect</a><br /><a>As doth import you.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>So please your grace, my ancient;</a><br /><a>A man he is of honest and trust:</a><br /><a>To his conveyance I assign my wife,</a><br /><a>With what else needful your good grace shall think</a><br /><a>To be sent after me.</a><br /></blockquote><a><b>DUKE OF VENICE</b></a><blockquote><a>Let it be so.</a><br /><a>Good night to every one.</a><br /><p><i>To BRABANTIO</i></p><a>And, noble signior,</a><br /><a>If virtue no delighted beauty lack,</a><br /><a>Your son-in-law is far more fair than black.</a><br /></blockquote><a><b>First Senator</b></a><blockquote><a>Adieu, brave Moor, use Desdemona well.</a><br /></blockquote><a><b>BRABANTIO</b></a><blockquote><a>Look to her, Moor, if thou hast eyes to see:</a><br /><a>She has deceived her father, and may thee.</a><br /><p><i>Exeunt DUKE OF VENICE, Senators, Officers, & c</i></p></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>My life upon her faith! Honest Iago,</a><br /><a>My Desdemona must I leave to thee:</a><br /><a>I prithee, let thy wife attend on her:</a><br /><a>And bring them after in the best advantage.</a><br /><a>Come, Desdemona: I have but an hour</a><br /><a>Of love, of worldly matters and direction,</a><br /><a>To spend with thee: we must obey the time.</a><br /><p><i>Exeunt OTHELLO and DESDEMONA</i></p></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Iago,--</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>What say'st thou, noble heart?</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>What will I do, thinkest thou?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Why, go to bed, and sleep.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>I will incontinently drown myself.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>If thou dost, I shall never love thee after. Why,</a><br /><a>thou silly gentleman!</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>It is silliness to live when to live is torment; and</a><br /><a>then have we a prescription to die when death is our physician.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>O villainous! I have looked upon the world for four</a><br /><a>times seven years; and since I could distinguish</a><br /><a>betwixt a benefit and an injury, I never found man</a><br /><a>that knew how to love himself. Ere I would say, I</a><br /><a>would drown myself for the love of a guinea-hen, I</a><br /><a>would change my humanity with a baboon.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>What should I do? I confess it is my shame to be so</a><br /><a>fond; but it is not in my virtue to amend it.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Virtue! a fig! 'tis in ourselves that we are thus</a><br /><a>or thus. Our bodies are our gardens, to the which</a><br /><a>our wills are gardeners: so that if we will plant</a><br /><a>nettles, or sow lettuce, set hyssop and weed up</a><br /><a>thyme, supply it with one gender of herbs, or</a><br /><a>distract it with many, either to have it sterile</a><br /><a>with idleness, or manured with industry, why, the</a><br /><a>power and corrigible authority of this lies in our</a><br /><a>wills. If the balance of our lives had not one</a><br /><a>scale of reason to poise another of sensuality, the</a><br /><a>blood and baseness of our natures would conduct us</a><br /><a>to most preposterous conclusions: but we have</a><br /><a>reason to cool our raging motions, our carnal</a><br /><a>stings, our unbitted lusts, whereof I take this that</a><br /><a>you call love to be a sect or scion.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>It cannot be.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>It is merely a lust of the blood and a permission of</a><br /><a>the will. Come, be a man. Drown thyself! drown</a><br /><a>cats and blind puppies. I have professed me thy</a><br /><a>friend and I confess me knit to thy deserving with</a><br /><a>cables of perdurable toughness; I could never</a><br /><a>better stead thee than now. Put money in thy</a><br /><a>purse; follow thou the wars; defeat thy favour with</a><br /><a>an usurped beard; I say, put money in thy purse. It</a><br /><a>cannot be that Desdemona should long continue her</a><br /><a>love to the Moor,-- put money in thy purse,--nor he</a><br /><a>his to her: it was a violent commencement, and thou</a><br /><a>shalt see an answerable sequestration:--put but</a><br /><a>money in thy purse. These Moors are changeable in</a><br /><a>their wills: fill thy purse with money:--the food</a><br /><a>that to him now is as luscious as locusts, shall be</a><br /><a>to him shortly as bitter as coloquintida. She must</a><br /><a>change for youth: when she is sated with his body,</a><br /><a>she will find the error of her choice: she must</a><br /><a>have change, she must: therefore put money in thy</a><br /><a>purse. If thou wilt needs damn thyself, do it a</a><br /><a>more delicate way than drowning. Make all the money</a><br /><a>thou canst: if sanctimony and a frail vow betwixt</a><br /><a>an erring barbarian and a supersubtle Venetian not</a><br /><a>too hard for my wits and all the tribe of hell, thou</a><br /><a>shalt enjoy her; therefore make money. A pox of</a><br /><a>drowning thyself! it is clean out of the way: seek</a><br /><a>thou rather to be hanged in compassing thy joy than</a><br /><a>to be drowned and go without her.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Wilt thou be fast to my hopes, if I depend on</a><br /><a>the issue?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Thou art sure of me:--go, make money:--I have told</a><br /><a>thee often, and I re-tell thee again and again, I</a><br /><a>hate the Moor: my cause is hearted; thine hath no</a><br /><a>less reason. Let us be conjunctive in our revenge</a><br /><a>against him: if thou canst cuckold him, thou dost</a><br /><a>thyself a pleasure, me a sport. There are many</a><br /><a>events in the womb of time which will be delivered.</a><br /><a>Traverse! go, provide thy money. We will have more</a><br /><a>of this to-morrow. Adieu.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Where shall we meet i' the morning?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>At my lodging.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>I'll be with thee betimes.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Go to; farewell. Do you hear, Roderigo?</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>What say you?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>No more of drowning, do you hear?</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>I am changed: I'll go sell all my land.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Thus do I ever make my fool my purse:</a><br /><a>For I mine own gain'd knowledge should profane,</a><br /><a>If I would time expend with such a snipe.</a><br /><a>But for my sport and profit. I hate the Moor:</a><br /><a>And it is thought abroad, that 'twixt my sheets</a><br /><a>He has done my office: I know not if't be true;</a><br /><a>But I, for mere suspicion in that kind,</a><br /><a>Will do as if for surety. He holds me well;</a><br /><a>The better shall my purpose work on him.</a><br /><a>Cassio's a proper man: let me see now:</a><br /><a>To get his place and to plume up my will</a><br /><a>In double knavery--How, how? Let's see:--</a><br /><a>After some time, to abuse Othello's ear</a><br /><a>That he is too familiar with his wife.</a><br /><a>He hath a person and a smooth dispose</a><br /><a>To be suspected, framed to make women false.</a><br /><a>The Moor is of a free and open nature,</a><br /><a>That thinks men honest that but seem to be so,</a><br /><a>And will as tenderly be led by the nose</a><br /><a>As asses are.</a><br /><a>I have't. It is engender'd. Hell and night</a><br /><a>Must bring this monstrous birth to the world's light.</a><br /><p><i>Exit</i></p><br /></blockquote></span><span id = 384 ><br /></span><span id = 389 ><br /><br /><h3>SCENE I. A Sea-port in Cyprus. An open place near the quay.</h3><blockquote><i>Enter MONTANO and two Gentlemen</i></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>What from the cape can you discern at sea?</a><br /></blockquote><a><b>First Gentleman</b></a><blockquote><a>Nothing at all: it is a highwrought flood;</a><br /><a>I cannot, 'twixt the heaven and the main,</a><br /><a>Descry a sail.</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>Methinks the wind hath spoke aloud at land;</a><br /><a>A fuller blast ne'er shook our battlements:</a><br /><a>If it hath ruffian'd so upon the sea,</a><br /><a>What ribs of oak, when mountains melt on them,</a><br /><a>Can hold the mortise? What shall we hear of this?</a><br /></blockquote><a><b>Second Gentleman</b></a><blockquote><a>A segregation of the Turkish fleet:</a><br /><a>For do but stand upon the foaming shore,</a><br /><a>The chidden billow seems to pelt the clouds;</a><br /><a>The wind-shaked surge, with high and monstrous mane,</a><br /><a>seems to cast water on the burning bear,</a><br /><a>And quench the guards of the ever-fixed pole:</a><br /><a>I never did like molestation view</a><br /><a>On the enchafed flood.</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>If that the Turkish fleet</a><br /><a>Be not enshelter'd and embay'd, they are drown'd:</a><br /><a>It is impossible they bear it out.</a><br /><p><i>Enter a third Gentleman</i></p></blockquote><a><b>Third Gentleman</b></a><blockquote><a>News, lads! our wars are done.</a><br /><a>The desperate tempest hath so bang'd the Turks,</a><br /><a>That their designment halts: a noble ship of Venice</a><br /><a>Hath seen a grievous wreck and sufferance</a><br /><a>On most part of their fleet.</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>How! is this true?</a><br /></blockquote><a><b>Third Gentleman</b></a><blockquote><a>The ship is here put in,</a><br /><a>A Veronesa; Michael Cassio,</a><br /><a>Lieutenant to the warlike Moor Othello,</a><br /><a>Is come on shore: the Moor himself at sea,</a><br /><a>And is in full commission here for Cyprus.</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>I am glad on't; 'tis a worthy governor.</a><br /></blockquote><a><b>Third Gentleman</b></a><blockquote><a>But this same Cassio, though he speak of comfort</a><br /><a>Touching the Turkish loss, yet he looks sadly,</a><br /><a>And prays the Moor be safe; for they were parted</a><br /><a>With foul and violent tempest.</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>Pray heavens he be;</a><br /><a>For I have served him, and the man commands</a><br /><a>Like a full soldier. Let's to the seaside, ho!</a><br /><a>As well to see the vessel that's come in</a><br /><a>As to throw out our eyes for brave Othello,</a><br /><a>Even till we make the main and the aerial blue</a><br /><a>An indistinct regard.</a><br /></blockquote><a><b>Third Gentleman</b></a><blockquote><a>Come, let's do so:</a><br /><a>For every minute is expectancy</a><br /><a>Of more arrivance.</a><br /><p><i>Enter CASSIO</i></p></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Thanks, you the valiant of this warlike isle,</a><br /><a>That so approve the Moor! O, let the heavens</a><br /><a>Give him defence against the elements,</a><br /><a>For I have lost us him on a dangerous sea.</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>Is he well shipp'd?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>His bark is stoutly timber'd, his pilot</a><br /><a>Of very expert and approved allowance;</a><br /><a>Therefore my hopes, not surfeited to death,</a><br /><a>Stand in bold cure.</a><br /><p><i>A cry within 'A sail, a sail, a sail!'</i></p><p><i>Enter a fourth Gentleman</i></p></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>What noise?</a><br /></blockquote><a><b>Fourth Gentleman</b></a><blockquote><a>The town is empty; on the brow o' the sea</a><br /><a>Stand ranks of people, and they cry 'A sail!'</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>My hopes do shape him for the governor.</a><br /><p><i>Guns heard</i></p></blockquote><a><b>Second Gentlemen</b></a><blockquote><a>They do discharge their shot of courtesy:</a><br /><a>Our friends at least.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I pray you, sir, go forth,</a><br /><a>And give us truth who 'tis that is arrived.</a><br /></blockquote><a><b>Second Gentleman</b></a><blockquote><a>I shall.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>But, good lieutenant, is your general wived?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Most fortunately: he hath achieved a maid</a><br /><a>That paragons description and wild fame;</a><br /><a>One that excels the quirks of blazoning pens,</a><br /><a>And in the essential vesture of creation</a><br /><a>Does tire the ingener.</a><br /><p><i>Re-enter second Gentleman</i></p><a>How now! who has put in?</a><br /></blockquote><a><b>Second Gentleman</b></a><blockquote><a>'Tis one Iago, ancient to the general.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Has had most favourable and happy speed:</a><br /><a>Tempests themselves, high seas, and howling winds,</a><br /><a>The gutter'd rocks and congregated sands--</a><br /><a>Traitors ensteep'd to clog the guiltless keel,--</a><br /><a>As having sense of beauty, do omit</a><br /><a>Their mortal natures, letting go safely by</a><br /><a>The divine Desdemona.</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>What is she?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>She that I spake of, our great captain's captain,</a><br /><a>Left in the conduct of the bold Iago,</a><br /><a>Whose footing here anticipates our thoughts</a><br /><a>A se'nnight's speed. Great Jove, Othello guard,</a><br /><a>And swell his sail with thine own powerful breath,</a><br /><a>That he may bless this bay with his tall ship,</a><br /><a>Make love's quick pants in Desdemona's arms,</a><br /><a>Give renew'd fire to our extincted spirits</a><br /><a>And bring all Cyprus comfort!</a><br /><p><i>Enter DESDEMONA, EMILIA, IAGO, RODERIGO, and Attendants</i></p><a>O, behold,</a><br /><a>The riches of the ship is come on shore!</a><br /><a>Ye men of Cyprus, let her have your knees.</a><br /><a>Hail to thee, lady! and the grace of heaven,</a><br /><a>Before, behind thee, and on every hand,</a><br /><a>Enwheel thee round!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I thank you, valiant Cassio.</a><br /><a>What tidings can you tell me of my lord?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>He is not yet arrived: nor know I aught</a><br /><a>But that he's well and will be shortly here.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>O, but I fear--How lost you company?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>The great contention of the sea and skies</a><br /><a>Parted our fellowship--But, hark! a sail.</a><br /><p><i>Within 'A sail, a sail!' Guns heard</i></p></blockquote><a><b>Second Gentleman</b></a><blockquote><a>They give their greeting to the citadel;</a><br /><a>This likewise is a friend.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>See for the news.</a><br /><p><i>Exit Gentleman</i></p><a>Good ancient, you are welcome.</a><br /><p><i>To EMILIA</i></p><a>Welcome, mistress.</a><br /><a>Let it not gall your patience, good Iago,</a><br /><a>That I extend my manners; 'tis my breeding</a><br /><a>That gives me this bold show of courtesy.</a><br /><p><i>Kissing her</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Sir, would she give you so much of her lips</a><br /><a>As of her tongue she oft bestows on me,</a><br /><a>You'll have enough.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Alas, she has no speech.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>In faith, too much;</a><br /><a>I find it still, when I have list to sleep:</a><br /><a>Marry, before your ladyship, I grant,</a><br /><a>She puts her tongue a little in her heart,</a><br /><a>And chides with thinking.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>You have little cause to say so.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Come on, come on; you are pictures out of doors,</a><br /><a>Bells in your parlors, wild-cats in your kitchens,</a><br /><a>Saints m your injuries, devils being offended,</a><br /><a>Players in your housewifery, and housewives' in your beds.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>O, fie upon thee, slanderer!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Nay, it is true, or else I am a Turk:</a><br /><a>You rise to play and go to bed to work.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>You shall not write my praise.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>No, let me not.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>What wouldst thou write of me, if thou shouldst</a><br /><a>praise me?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>O gentle lady, do not put me to't;</a><br /><a>For I am nothing, if not critical.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Come on assay. There's one gone to the harbour?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Ay, madam.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I am not merry; but I do beguile</a><br /><a>The thing I am, by seeming otherwise.</a><br /><a>Come, how wouldst thou praise me?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I am about it; but indeed my invention</a><br /><a>Comes from my pate as birdlime does from frize;</a><br /><a>It plucks out brains and all: but my Muse labours,</a><br /><a>And thus she is deliver'd.</a><br /><a>If she be fair and wise, fairness and wit,</a><br /><a>The one's for use, the other useth it.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Well praised! How if she be black and witty?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>If she be black, and thereto have a wit,</a><br /><a>She'll find a white that shall her blackness fit.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Worse and worse.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>How if fair and foolish?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>She never yet was foolish that was fair;</a><br /><a>For even her folly help'd her to an heir.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>These are old fond paradoxes to make fools laugh i'</a><br /><a>the alehouse. What miserable praise hast thou for</a><br /><a>her that's foul and foolish?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>There's none so foul and foolish thereunto,</a><br /><a>But does foul pranks which fair and wise ones do.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>O heavy ignorance! thou praisest the worst best.</a><br /><a>But what praise couldst thou bestow on a deserving</a><br /><a>woman indeed, one that, in the authority of her</a><br /><a>merit, did justly put on the vouch of very malice itself?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>She that was ever fair and never proud,</a><br /><a>Had tongue at will and yet was never loud,</a><br /><a>Never lack'd gold and yet went never gay,</a><br /><a>Fled from her wish and yet said 'Now I may,'</a><br /><a>She that being anger'd, her revenge being nigh,</a><br /><a>Bade her wrong stay and her displeasure fly,</a><br /><a>She that in wisdom never was so frail</a><br /><a>To change the cod's head for the salmon's tail;</a><br /><a>She that could think and ne'er disclose her mind,</a><br /><a>See suitors following and not look behind,</a><br /><a>She was a wight, if ever such wight were,--</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>To do what?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>To suckle fools and chronicle small beer.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>O most lame and impotent conclusion! Do not learn</a><br /><a>of him, Emilia, though he be thy husband. How say</a><br /><a>you, Cassio? is he not a most profane and liberal</a><br /><a>counsellor?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>He speaks home, madam: You may relish him more in</a><br /><a>the soldier than in the scholar.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>[Aside] He takes her by the palm: ay, well said,</a><br /><a>whisper: with as little a web as this will I</a><br /><a>ensnare as great a fly as Cassio. Ay, smile upon</a><br /><a>her, do; I will gyve thee in thine own courtship.</a><br /><a>You say true; 'tis so, indeed: if such tricks as</a><br /><a>these strip you out of your lieutenantry, it had</a><br /><a>been better you had not kissed your three fingers so</a><br /><a>oft, which now again you are most apt to play the</a><br /><a>sir in. Very good; well kissed! an excellent</a><br /><a>courtesy! 'tis so, indeed. Yet again your fingers</a><br /><a>to your lips? would they were clyster-pipes for your sake!</a><br /><p><i>Trumpet within</i></p><a>The Moor! I know his trumpet.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>'Tis truly so.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Let's meet him and receive him.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Lo, where he comes!</a><br /><p><i>Enter OTHELLO and Attendants</i></p></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O my fair warrior!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a> My dear Othello!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>It gives me wonder great as my content</a><br /><a>To see you here before me. O my soul's joy!</a><br /><a>If after every tempest come such calms,</a><br /><a>May the winds blow till they have waken'd death!</a><br /><a>And let the labouring bark climb hills of seas</a><br /><a>Olympus-high and duck again as low</a><br /><a>As hell's from heaven! If it were now to die,</a><br /><a>'Twere now to be most happy; for, I fear,</a><br /><a>My soul hath her content so absolute</a><br /><a>That not another comfort like to this</a><br /><a>Succeeds in unknown fate.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>The heavens forbid</a><br /><a>But that our loves and comforts should increase,</a><br /><a>Even as our days do grow!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Amen to that, sweet powers!</a><br /><a>I cannot speak enough of this content;</a><br /><a>It stops me here; it is too much of joy:</a><br /><a>And this, and this, the greatest discords be</a><br /><p><i>Kissing her</i></p><a>That e'er our hearts shall make!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>[Aside] O, you are well tuned now!</a><br /><a>But I'll set down the pegs that make this music,</a><br /><a>As honest as I am.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> Come, let us to the castle.</a><br /><a>News, friends; our wars are done, the Turks</a><br /><a>are drown'd.</a><br /><a>How does my old acquaintance of this isle?</a><br /><a>Honey, you shall be well desired in Cyprus;</a><br /><a>I have found great love amongst them. O my sweet,</a><br /><a>I prattle out of fashion, and I dote</a><br /><a>In mine own comforts. I prithee, good Iago,</a><br /><a>Go to the bay and disembark my coffers:</a><br /><a>Bring thou the master to the citadel;</a><br /><a>He is a good one, and his worthiness</a><br /><a>Does challenge much respect. Come, Desdemona,</a><br /><a>Once more, well met at Cyprus.</a><br /><p><i>Exeunt OTHELLO, DESDEMONA, and Attendants</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Do thou meet me presently at the harbour. Come</a><br /><a>hither. If thou be'st valiant,-- as, they say, base</a><br /><a>men being in love have then a nobility in their</a><br /><a>natures more than is native to them--list me. The</a><br /><a>lieutenant tonight watches on the court of</a><br /><a>guard:--first, I must tell thee this--Desdemona is</a><br /><a>directly in love with him.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>With him! why, 'tis not possible.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Lay thy finger thus, and let thy soul be instructed.</a><br /><a>Mark me with what violence she first loved the Moor,</a><br /><a>but for bragging and telling her fantastical lies:</a><br /><a>and will she love him still for prating? let not</a><br /><a>thy discreet heart think it. Her eye must be fed;</a><br /><a>and what delight shall she have to look on the</a><br /><a>devil? When the blood is made dull with the act of</a><br /><a>sport, there should be, again to inflame it and to</a><br /><a>give satiety a fresh appetite, loveliness in favour,</a><br /><a>sympathy in years, manners and beauties; all which</a><br /><a>the Moor is defective in: now, for want of these</a><br /><a>required conveniences, her delicate tenderness will</a><br /><a>find itself abused, begin to heave the gorge,</a><br /><a>disrelish and abhor the Moor; very nature will</a><br /><a>instruct her in it and compel her to some second</a><br /><a>choice. Now, sir, this granted,--as it is a most</a><br /><a>pregnant and unforced position--who stands so</a><br /><a>eminent in the degree of this fortune as Cassio</a><br /><a>does? a knave very voluble; no further</a><br /><a>conscionable than in putting on the mere form of</a><br /><a>civil and humane seeming, for the better compassing</a><br /><a>of his salt and most hidden loose affection? why,</a><br /><a>none; why, none: a slipper and subtle knave, a</a><br /><a>finder of occasions, that has an eye can stamp and</a><br /><a>counterfeit advantages, though true advantage never</a><br /><a>present itself; a devilish knave. Besides, the</a><br /><a>knave is handsome, young, and hath all those</a><br /><a>requisites in him that folly and green minds look</a><br /><a>after: a pestilent complete knave; and the woman</a><br /><a>hath found him already.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>I cannot believe that in her; she's full of</a><br /><a>most blessed condition.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Blessed fig's-end! the wine she drinks is made of</a><br /><a>grapes: if she had been blessed, she would never</a><br /><a>have loved the Moor. Blessed pudding! Didst thou</a><br /><a>not see her paddle with the palm of his hand? didst</a><br /><a>not mark that?</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Yes, that I did; but that was but courtesy.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Lechery, by this hand; an index and obscure prologue</a><br /><a>to the history of lust and foul thoughts. They met</a><br /><a>so near with their lips that their breaths embraced</a><br /><a>together. Villanous thoughts, Roderigo! when these</a><br /><a>mutualities so marshal the way, hard at hand comes</a><br /><a>the master and main exercise, the incorporate</a><br /><a>conclusion, Pish! But, sir, be you ruled by me: I</a><br /><a>have brought you from Venice. Watch you to-night;</a><br /><a>for the command, I'll lay't upon you. Cassio knows</a><br /><a>you not. I'll not be far from you: do you find</a><br /><a>some occasion to anger Cassio, either by speaking</a><br /><a>too loud, or tainting his discipline; or from what</a><br /><a>other course you please, which the time shall more</a><br /><a>favourably minister.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Well.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Sir, he is rash and very sudden in choler, and haply</a><br /><a>may strike at you: provoke him, that he may; for</a><br /><a>even out of that will I cause these of Cyprus to</a><br /><a>mutiny; whose qualification shall come into no true</a><br /><a>taste again but by the displanting of Cassio. So</a><br /><a>shall you have a shorter journey to your desires by</a><br /><a>the means I shall then have to prefer them; and the</a><br /><a>impediment most profitably removed, without the</a><br /><a>which there were no expectation of our prosperity.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>I will do this, if I can bring it to any</a><br /><a>opportunity.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I warrant thee. Meet me by and by at the citadel:</a><br /><a>I must fetch his necessaries ashore. Farewell.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Adieu.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>That Cassio loves her, I do well believe it;</a><br /><a>That she loves him, 'tis apt and of great credit:</a><br /><a>The Moor, howbeit that I endure him not,</a><br /><a>Is of a constant, loving, noble nature,</a><br /><a>And I dare think he'll prove to Desdemona</a><br /><a>A most dear husband. Now, I do love her too;</a><br /><a>Not out of absolute lust, though peradventure</a><br /><a>I stand accountant for as great a sin,</a><br /><a>But partly led to diet my revenge,</a><br /><a>For that I do suspect the lusty Moor</a><br /><a>Hath leap'd into my seat; the thought whereof</a><br /><a>Doth, like a poisonous mineral, gnaw my inwards;</a><br /><a>And nothing can or shall content my soul</a><br /><a>Till I am even'd with him, wife for wife,</a><br /><a>Or failing so, yet that I put the Moor</a><br /><a>At least into a jealousy so strong</a><br /><a>That judgment cannot cure. Which thing to do,</a><br /><a>If this poor trash of Venice, whom I trash</a><br /><a>For his quick hunting, stand the putting on,</a><br /><a>I'll have our Michael Cassio on the hip,</a><br /><a>Abuse him to the Moor in the rank garb--</a><br /><a>For I fear Cassio with my night-cap too--</a><br /><a>Make the Moor thank me, love me and reward me.</a><br /><a>For making him egregiously an ass</a><br /><a>And practising upon his peace and quiet</a><br /><a>Even to madness. 'Tis here, but yet confused:</a><br /><a>Knavery's plain face is never seen tin used.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><br /></span><span id = 392 ><br /><br /><h3>SCENE II. A street.</h3><blockquote><i>Enter a Herald with a proclamation; People following</i></blockquote><a><b>Herald</b></a><blockquote><a>It is Othello's pleasure, our noble and valiant</a><br /><a>general, that, upon certain tidings now arrived,</a><br /><a>importing the mere perdition of the Turkish fleet,</a><br /><a>every man put himself into triumph; some to dance,</a><br /><a>some to make bonfires, each man to what sport and</a><br /><a>revels his addiction leads him: for, besides these</a><br /><a>beneficial news, it is the celebration of his</a><br /><a>nuptial. So much was his pleasure should be</a><br /><a>proclaimed. All offices are open, and there is full</a><br /><a>liberty of feasting from this present hour of five</a><br /><a>till the bell have told eleven. Heaven bless the</a><br /><a>isle of Cyprus and our noble general Othello!</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></blockquote><br /></span><span id = 394 ><br /><br /><h3>SCENE III. A hall in the castle.</h3><blockquote><i>Enter OTHELLO, DESDEMONA, CASSIO, and Attendants</i></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Good Michael, look you to the guard to-night:</a><br /><a>Let's teach ourselves that honourable stop,</a><br /><a>Not to outsport discretion.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Iago hath direction what to do;</a><br /><a>But, notwithstanding, with my personal eye</a><br /><a>Will I look to't.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> Iago is most honest.</a><br /><a>Michael, good night: to-morrow with your earliest</a><br /><a>Let me have speech with you.</a><br /><p><i>To DESDEMONA</i></p><a>Come, my dear love,</a><br /><a>The purchase made, the fruits are to ensue;</a><br /><a>That profit's yet to come 'tween me and you.</a><br /><a>Good night.</a><br /><p><i>Exeunt OTHELLO, DESDEMONA, and Attendants</i></p><p><i>Enter IAGO</i></p></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Welcome, Iago; we must to the watch.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Not this hour, lieutenant; 'tis not yet ten o' the</a><br /><a>clock. Our general cast us thus early for the love</a><br /><a>of his Desdemona; who let us not therefore blame:</a><br /><a>he hath not yet made wanton the night with her; and</a><br /><a>she is sport for Jove.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>She's a most exquisite lady.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>And, I'll warrant her, fun of game.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Indeed, she's a most fresh and delicate creature.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>What an eye she has! methinks it sounds a parley of</a><br /><a>provocation.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>An inviting eye; and yet methinks right modest.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>And when she speaks, is it not an alarum to love?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>She is indeed perfection.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Well, happiness to their sheets! Come, lieutenant, I</a><br /><a>have a stoup of wine; and here without are a brace</a><br /><a>of Cyprus gallants that would fain have a measure to</a><br /><a>the health of black Othello.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Not to-night, good Iago: I have very poor and</a><br /><a>unhappy brains for drinking: I could well wish</a><br /><a>courtesy would invent some other custom of</a><br /><a>entertainment.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>O, they are our friends; but one cup: I'll drink for</a><br /><a>you.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I have drunk but one cup to-night, and that was</a><br /><a>craftily qualified too, and, behold, what innovation</a><br /><a>it makes here: I am unfortunate in the infirmity,</a><br /><a>and dare not task my weakness with any more.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>What, man! 'tis a night of revels: the gallants</a><br /><a>desire it.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Where are they?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Here at the door; I pray you, call them in.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I'll do't; but it dislikes me.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>If I can fasten but one cup upon him,</a><br /><a>With that which he hath drunk to-night already,</a><br /><a>He'll be as full of quarrel and offence</a><br /><a>As my young mistress' dog. Now, my sick fool Roderigo,</a><br /><a>Whom love hath turn'd almost the wrong side out,</a><br /><a>To Desdemona hath to-night caroused</a><br /><a>Potations pottle-deep; and he's to watch:</a><br /><a>Three lads of Cyprus, noble swelling spirits,</a><br /><a>That hold their honours in a wary distance,</a><br /><a>The very elements of this warlike isle,</a><br /><a>Have I to-night fluster'd with flowing cups,</a><br /><a>And they watch too. Now, 'mongst this flock of drunkards,</a><br /><a>Am I to put our Cassio in some action</a><br /><a>That may offend the isle.--But here they come:</a><br /><a>If consequence do but approve my dream,</a><br /><a>My boat sails freely, both with wind and stream.</a><br /><p><i>Re-enter CASSIO; with him MONTANO and Gentlemen; servants following with wine</i></p></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>'Fore God, they have given me a rouse already.</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>Good faith, a little one; not past a pint, as I am</a><br /><a>a soldier.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Some wine, ho!</a><br /><p><i>Sings</i></p><a>And let me the canakin clink, clink;</a><br /><a>And let me the canakin clink</a><br /><a>A soldier's a man;</a><br /><a>A life's but a span;</a><br /><a>Why, then, let a soldier drink.</a><br /><a>Some wine, boys!</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>'Fore God, an excellent song.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I learned it in England, where, indeed, they are</a><br /><a>most potent in potting: your Dane, your German, and</a><br /><a>your swag-bellied Hollander--Drink, ho!--are nothing</a><br /><a>to your English.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Is your Englishman so expert in his drinking?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Why, he drinks you, with facility, your Dane dead</a><br /><a>drunk; he sweats not to overthrow your Almain; he</a><br /><a>gives your Hollander a vomit, ere the next pottle</a><br /><a>can be filled.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>To the health of our general!</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>I am for it, lieutenant; and I'll do you justice.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>O sweet England!</a><br /><a>King Stephen was a worthy peer,</a><br /><a>His breeches cost him but a crown;</a><br /><a>He held them sixpence all too dear,</a><br /><a>With that he call'd the tailor lown.</a><br /><a>He was a wight of high renown,</a><br /><a>And thou art but of low degree:</a><br /><a>'Tis pride that pulls the country down;</a><br /><a>Then take thine auld cloak about thee.</a><br /><a>Some wine, ho!</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Why, this is a more exquisite song than the other.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Will you hear't again?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>No; for I hold him to be unworthy of his place that</a><br /><a>does those things. Well, God's above all; and there</a><br /><a>be souls must be saved, and there be souls must not be saved.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>It's true, good lieutenant.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>For mine own part,--no offence to the general, nor</a><br /><a>any man of quality,--I hope to be saved.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>And so do I too, lieutenant.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Ay, but, by your leave, not before me; the</a><br /><a>lieutenant is to be saved before the ancient. Let's</a><br /><a>have no more of this; let's to our affairs.--Forgive</a><br /><a>us our sins!--Gentlemen, let's look to our business.</a><br /><a>Do not think, gentlemen. I am drunk: this is my</a><br /><a>ancient; this is my right hand, and this is my left:</a><br /><a>I am not drunk now; I can stand well enough, and</a><br /><a>speak well enough.</a><br /></blockquote><a><b>All</b></a><blockquote><a>Excellent well.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Why, very well then; you must not think then that I am drunk.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>To the platform, masters; come, let's set the watch.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>You see this fellow that is gone before;</a><br /><a>He is a soldier fit to stand by Caesar</a><br /><a>And give direction: and do but see his vice;</a><br /><a>'Tis to his virtue a just equinox,</a><br /><a>The one as long as the other: 'tis pity of him.</a><br /><a>I fear the trust Othello puts him in.</a><br /><a>On some odd time of his infirmity,</a><br /><a>Will shake this island.</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>But is he often thus?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>'Tis evermore the prologue to his sleep:</a><br /><a>He'll watch the horologe a double set,</a><br /><a>If drink rock not his cradle.</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>It were well</a><br /><a>The general were put in mind of it.</a><br /><a>Perhaps he sees it not; or his good nature</a><br /><a>Prizes the virtue that appears in Cassio,</a><br /><a>And looks not on his evils: is not this true?</a><br /><p><i>Enter RODERIGO</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>[Aside to him] How now, Roderigo!</a><br /><a>I pray you, after the lieutenant; go.</a><br /><p><i>Exit RODERIGO</i></p></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>And 'tis great pity that the noble Moor</a><br /><a>Should hazard such a place as his own second</a><br /><a>With one of an ingraft infirmity:</a><br /><a>It were an honest action to say</a><br /><a>So to the Moor.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a> Not I, for this fair island:</a><br /><a>I do love Cassio well; and would do much</a><br /><a>To cure him of this evil--But, hark! what noise?</a><br /><p><i>Cry within: 'Help! help!'</i></p><p><i>Re-enter CASSIO, driving in RODERIGO</i></p></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>You rogue! you rascal!</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>What's the matter, lieutenant?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>A knave teach me my duty!</a><br /><a>I'll beat the knave into a twiggen bottle.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Beat me!</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a> Dost thou prate, rogue?</a><br /><p><i>Striking RODERIGO</i></p></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>Nay, good lieutenant;</a><br /><p><i>Staying him</i></p><a>I pray you, sir, hold your hand.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Let me go, sir,</a><br /><a>Or I'll knock you o'er the mazzard.</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>Come, come,</a><br /><a>you're drunk.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Drunk!</a><br /><p><i>They fight</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>[Aside to RODERIGO] Away, I say; go out, and cry a mutiny.</a><br /><p><i>Exit RODERIGO</i></p><a>Nay, good lieutenant,--alas, gentlemen;--</a><br /><a>Help, ho!--Lieutenant,--sir,--Montano,--sir;</a><br /><a>Help, masters!--Here's a goodly watch indeed!</a><br /><p><i>Bell rings</i></p><a>Who's that which rings the bell?--Diablo, ho!</a><br /><a>The town will rise: God's will, lieutenant, hold!</a><br /><a>You will be shamed for ever.</a><br /><p><i>Re-enter OTHELLO and Attendants</i></p></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What is the matter here?</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>'Zounds, I bleed still; I am hurt to the death.</a><br /><p><i>Faints</i></p></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Hold, for your lives!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Hold, ho! Lieutenant,--sir--Montano,--gentlemen,--</a><br /><a>Have you forgot all sense of place and duty?</a><br /><a>Hold! the general speaks to you; hold, hold, for shame!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Why, how now, ho! from whence ariseth this?</a><br /><a>Are we turn'd Turks, and to ourselves do that</a><br /><a>Which heaven hath forbid the Ottomites?</a><br /><a>For Christian shame, put by this barbarous brawl:</a><br /><a>He that stirs next to carve for his own rage</a><br /><a>Holds his soul light; he dies upon his motion.</a><br /><a>Silence that dreadful bell: it frights the isle</a><br /><a>From her propriety. What is the matter, masters?</a><br /><a>Honest Iago, that look'st dead with grieving,</a><br /><a>Speak, who began this? on thy love, I charge thee.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I do not know: friends all but now, even now,</a><br /><a>In quarter, and in terms like bride and groom</a><br /><a>Devesting them for bed; and then, but now--</a><br /><a>As if some planet had unwitted men--</a><br /><a>Swords out, and tilting one at other's breast,</a><br /><a>In opposition bloody. I cannot speak</a><br /><a>Any beginning to this peevish odds;</a><br /><a>And would in action glorious I had lost</a><br /><a>Those legs that brought me to a part of it!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>How comes it, Michael, you are thus forgot?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I pray you, pardon me; I cannot speak.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Worthy Montano, you were wont be civil;</a><br /><a>The gravity and stillness of your youth</a><br /><a>The world hath noted, and your name is great</a><br /><a>In mouths of wisest censure: what's the matter,</a><br /><a>That you unlace your reputation thus</a><br /><a>And spend your rich opinion for the name</a><br /><a>Of a night-brawler? give me answer to it.</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>Worthy Othello, I am hurt to danger:</a><br /><a>Your officer, Iago, can inform you,--</a><br /><a>While I spare speech, which something now</a><br /><a>offends me,--</a><br /><a>Of all that I do know: nor know I aught</a><br /><a>By me that's said or done amiss this night;</a><br /><a>Unless self-charity be sometimes a vice,</a><br /><a>And to defend ourselves it be a sin</a><br /><a>When violence assails us.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Now, by heaven,</a><br /><a>My blood begins my safer guides to rule;</a><br /><a>And passion, having my best judgment collied,</a><br /><a>Assays to lead the way: if I once stir,</a><br /><a>Or do but lift this arm, the best of you</a><br /><a>Shall sink in my rebuke. Give me to know</a><br /><a>How this foul rout began, who set it on;</a><br /><a>And he that is approved in this offence,</a><br /><a>Though he had twinn'd with me, both at a birth,</a><br /><a>Shall lose me. What! in a town of war,</a><br /><a>Yet wild, the people's hearts brimful of fear,</a><br /><a>To manage private and domestic quarrel,</a><br /><a>In night, and on the court and guard of safety!</a><br /><a>'Tis monstrous. Iago, who began't?</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>If partially affined, or leagued in office,</a><br /><a>Thou dost deliver more or less than truth,</a><br /><a>Thou art no soldier.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Touch me not so near:</a><br /><a>I had rather have this tongue cut from my mouth</a><br /><a>Than it should do offence to Michael Cassio;</a><br /><a>Yet, I persuade myself, to speak the truth</a><br /><a>Shall nothing wrong him. Thus it is, general.</a><br /><a>Montano and myself being in speech,</a><br /><a>There comes a fellow crying out for help:</a><br /><a>And Cassio following him with determined sword,</a><br /><a>To execute upon him. Sir, this gentleman</a><br /><a>Steps in to Cassio, and entreats his pause:</a><br /><a>Myself the crying fellow did pursue,</a><br /><a>Lest by his clamour--as it so fell out--</a><br /><a>The town might fall in fright: he, swift of foot,</a><br /><a>Outran my purpose; and I return'd the rather</a><br /><a>For that I heard the clink and fall of swords,</a><br /><a>And Cassio high in oath; which till to-night</a><br /><a>I ne'er might say before. When I came back--</a><br /><a>For this was brief--I found them close together,</a><br /><a>At blow and thrust; even as again they were</a><br /><a>When you yourself did part them.</a><br /><a>More of this matter cannot I report:</a><br /><a>But men are men; the best sometimes forget:</a><br /><a>Though Cassio did some little wrong to him,</a><br /><a>As men in rage strike those that wish them best,</a><br /><a>Yet surely Cassio, I believe, received</a><br /><a>From him that fled some strange indignity,</a><br /><a>Which patience could not pass.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I know, Iago,</a><br /><a>Thy honesty and love doth mince this matter,</a><br /><a>Making it light to Cassio. Cassio, I love thee</a><br /><a>But never more be officer of mine.</a><br /><p><i>Re-enter DESDEMONA, attended</i></p><a>Look, if my gentle love be not raised up!</a><br /><a>I'll make thee an example.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>What's the matter?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>All's well now, sweeting; come away to bed.</a><br /><a>Sir, for your hurts, myself will be your surgeon:</a><br /><a>Lead him off.</a><br /><p><i>To MONTANO, who is led off</i></p><a>Iago, look with care about the town,</a><br /><a>And silence those whom this vile brawl distracted.</a><br /><a>Come, Desdemona: 'tis the soldiers' life</a><br /><a>To have their balmy slumbers waked with strife.</a><br /><p><i>Exeunt all but IAGO and CASSIO</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>What, are you hurt, lieutenant?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Ay, past all surgery.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Marry, heaven forbid!</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Reputation, reputation, reputation! O, I have lost</a><br /><a>my reputation! I have lost the immortal part of</a><br /><a>myself, and what remains is bestial. My reputation,</a><br /><a>Iago, my reputation!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>As I am an honest man, I thought you had received</a><br /><a>some bodily wound; there is more sense in that than</a><br /><a>in reputation. Reputation is an idle and most false</a><br /><a>imposition: oft got without merit, and lost without</a><br /><a>deserving: you have lost no reputation at all,</a><br /><a>unless you repute yourself such a loser. What, man!</a><br /><a>there are ways to recover the general again: you</a><br /><a>are but now cast in his mood, a punishment more in</a><br /><a>policy than in malice, even so as one would beat his</a><br /><a>offenceless dog to affright an imperious lion: sue</a><br /><a>to him again, and he's yours.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I will rather sue to be despised than to deceive so</a><br /><a>good a commander with so slight, so drunken, and so</a><br /><a>indiscreet an officer. Drunk? and speak parrot?</a><br /><a>and squabble? swagger? swear? and discourse</a><br /><a>fustian with one's own shadow? O thou invisible</a><br /><a>spirit of wine, if thou hast no name to be known by,</a><br /><a>let us call thee devil!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>What was he that you followed with your sword? What</a><br /><a>had he done to you?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I know not.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Is't possible?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I remember a mass of things, but nothing distinctly;</a><br /><a>a quarrel, but nothing wherefore. O God, that men</a><br /><a>should put an enemy in their mouths to steal away</a><br /><a>their brains! that we should, with joy, pleasance</a><br /><a>revel and applause, transform ourselves into beasts!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Why, but you are now well enough: how came you thus</a><br /><a>recovered?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>It hath pleased the devil drunkenness to give place</a><br /><a>to the devil wrath; one unperfectness shows me</a><br /><a>another, to make me frankly despise myself.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Come, you are too severe a moraler: as the time,</a><br /><a>the place, and the condition of this country</a><br /><a>stands, I could heartily wish this had not befallen;</a><br /><a>but, since it is as it is, mend it for your own good.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I will ask him for my place again; he shall tell me</a><br /><a>I am a drunkard! Had I as many mouths as Hydra,</a><br /><a>such an answer would stop them all. To be now a</a><br /><a>sensible man, by and by a fool, and presently a</a><br /><a>beast! O strange! Every inordinate cup is</a><br /><a>unblessed and the ingredient is a devil.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Come, come, good wine is a good familiar creature,</a><br /><a>if it be well used: exclaim no more against it.</a><br /><a>And, good lieutenant, I think you think I love you.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I have well approved it, sir. I drunk!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>You or any man living may be drunk! at a time, man.</a><br /><a>I'll tell you what you shall do. Our general's wife</a><br /><a>is now the general: may say so in this respect, for</a><br /><a>that he hath devoted and given up himself to the</a><br /><a>contemplation, mark, and denotement of her parts and</a><br /><a>graces: confess yourself freely to her; importune</a><br /><a>her help to put you in your place again: she is of</a><br /><a>so free, so kind, so apt, so blessed a disposition,</a><br /><a>she holds it a vice in her goodness not to do more</a><br /><a>than she is requested: this broken joint between</a><br /><a>you and her husband entreat her to splinter; and, my</a><br /><a>fortunes against any lay worth naming, this</a><br /><a>crack of your love shall grow stronger than it was before.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>You advise me well.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I protest, in the sincerity of love and honest kindness.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I think it freely; and betimes in the morning I will</a><br /><a>beseech the virtuous Desdemona to undertake for me:</a><br /><a>I am desperate of my fortunes if they cheque me here.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>You are in the right. Good night, lieutenant; I</a><br /><a>must to the watch.</a><br /><a>CASSIO: Good night, honest Iago.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>And what's he then that says I play the villain?</a><br /><a>When this advice is free I give and honest,</a><br /><a>Probal to thinking and indeed the course</a><br /><a>To win the Moor again? For 'tis most easy</a><br /><a>The inclining Desdemona to subdue</a><br /><a>In any honest suit: she's framed as fruitful</a><br /><a>As the free elements. And then for her</a><br /><a>To win the Moor--were't to renounce his baptism,</a><br /><a>All seals and symbols of redeemed sin,</a><br /><a>His soul is so enfetter'd to her love,</a><br /><a>That she may make, unmake, do what she list,</a><br /><a>Even as her appetite shall play the god</a><br /><a>With his weak function. How am I then a villain</a><br /><a>To counsel Cassio to this parallel course,</a><br /><a>Directly to his good? Divinity of hell!</a><br /><a>When devils will the blackest sins put on,</a><br /><a>They do suggest at first with heavenly shows,</a><br /><a>As I do now: for whiles this honest fool</a><br /><a>Plies Desdemona to repair his fortunes</a><br /><a>And she for him pleads strongly to the Moor,</a><br /><a>I'll pour this pestilence into his ear,</a><br /><a>That she repeals him for her body's lust;</a><br /><a>And by how much she strives to do him good,</a><br /><a>She shall undo her credit with the Moor.</a><br /><a>So will I turn her virtue into pitch,</a><br /><a>And out of her own goodness make the net</a><br /><a>That shall enmesh them all.</a><br /><p><i>Re-enter RODERIGO</i></p><a>How now, Roderigo!</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>I do follow here in the chase, not like a hound that</a><br /><a>hunts, but one that fills up the cry. My money is</a><br /><a>almost spent; I have been to-night exceedingly well</a><br /><a>cudgelled; and I think the issue will be, I shall</a><br /><a>have so much experience for my pains, and so, with</a><br /><a>no money at all and a little more wit, return again to Venice.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>How poor are they that have not patience!</a><br /><a>What wound did ever heal but by degrees?</a><br /><a>Thou know'st we work by wit, and not by witchcraft;</a><br /><a>And wit depends on dilatory time.</a><br /><a>Does't not go well? Cassio hath beaten thee.</a><br /><a>And thou, by that small hurt, hast cashier'd Cassio:</a><br /><a>Though other things grow fair against the sun,</a><br /><a>Yet fruits that blossom first will first be ripe:</a><br /><a>Content thyself awhile. By the mass, 'tis morning;</a><br /><a>Pleasure and action make the hours seem short.</a><br /><a>Retire thee; go where thou art billeted:</a><br /><a>Away, I say; thou shalt know more hereafter:</a><br /><a>Nay, get thee gone.</a><br /><p><i>Exit RODERIGO</i></p><a>Two things are to be done:</a><br /><a>My wife must move for Cassio to her mistress;</a><br /><a>I'll set her on;</a><br /><a>Myself the while to draw the Moor apart,</a><br /><a>And bring him jump when he may Cassio find</a><br /><a>Soliciting his wife: ay, that's the way</a><br /><a>Dull not device by coldness and delay.</a><br /><p><i>Exit</i></p><br /></blockquote></span><span id = 396 ></span><span id = 398 ><br /><br /><h3>SCENE I. Before the castle.</h3><blockquote><i>Enter CASSIO and some Musicians</i></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Masters, play here; I will content your pains;</a><br /><a>Something that's brief; and bid 'Good morrow, general.'</a><br /><p><i>Music</i></p><p><i>Enter Clown</i></p></blockquote><a><b>Clown</b></a><blockquote><a>Why masters, have your instruments been in Naples,</a><br /><a>that they speak i' the nose thus?</a><br /></blockquote><a><b>First Musician</b></a><blockquote><a>How, sir, how!</a><br /></blockquote><a><b>Clown</b></a><blockquote><a>Are these, I pray you, wind-instruments?</a><br /></blockquote><a><b>First Musician</b></a><blockquote><a>Ay, marry, are they, sir.</a><br /></blockquote><a><b>Clown</b></a><blockquote><a>O, thereby hangs a tail.</a><br /></blockquote><a><b>First Musician</b></a><blockquote><a>Whereby hangs a tale, sir?</a><br /></blockquote><a><b>Clown</b></a><blockquote><a>Marry. sir, by many a wind-instrument that I know.</a><br /><a>But, masters, here's money for you: and the general</a><br /><a>so likes your music, that he desires you, for love's</a><br /><a>sake, to make no more noise with it.</a><br /></blockquote><a><b>First Musician</b></a><blockquote><a>Well, sir, we will not.</a><br /></blockquote><a><b>Clown</b></a><blockquote><a>If you have any music that may not be heard, to't</a><br /><a>again: but, as they say to hear music the general</a><br /><a>does not greatly care.</a><br /></blockquote><a><b>First Musician</b></a><blockquote><a>We have none such, sir.</a><br /></blockquote><a><b>Clown</b></a><blockquote><a>Then put up your pipes in your bag, for I'll away:</a><br /><a>go; vanish into air; away!</a><br /><p><i>Exeunt Musicians</i></p></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Dost thou hear, my honest friend?</a><br /></blockquote><a><b>Clown</b></a><blockquote><a>No, I hear not your honest friend; I hear you.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Prithee, keep up thy quillets. There's a poor piece</a><br /><a>of gold for thee: if the gentlewoman that attends</a><br /><a>the general's wife be stirring, tell her there's</a><br /><a>one Cassio entreats her a little favour of speech:</a><br /><a>wilt thou do this?</a><br /></blockquote><a><b>Clown</b></a><blockquote><a>She is stirring, sir: if she will stir hither, I</a><br /><a>shall seem to notify unto her.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Do, good my friend.</a><br /><p><i>Exit Clown</i></p><p><i>Enter IAGO</i></p><a>In happy time, Iago.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>You have not been a-bed, then?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Why, no; the day had broke</a><br /><a>Before we parted. I have made bold, Iago,</a><br /><a>To send in to your wife: my suit to her</a><br /><a>Is, that she will to virtuous Desdemona</a><br /><a>Procure me some access.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I'll send her to you presently;</a><br /><a>And I'll devise a mean to draw the Moor</a><br /><a>Out of the way, that your converse and business</a><br /><a>May be more free.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I humbly thank you for't.</a><br /><p><i>Exit IAGO</i></p><a>I never knew</a><br /><a>A Florentine more kind and honest.</a><br /><p><i>Enter EMILIA</i></p></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Good morrow, good Lieutenant: I am sorry</a><br /><a>For your displeasure; but all will sure be well.</a><br /><a>The general and his wife are talking of it;</a><br /><a>And she speaks for you stoutly: the Moor replies,</a><br /><a>That he you hurt is of great fame in Cyprus,</a><br /><a>And great affinity, and that in wholesome wisdom</a><br /><a>He might not but refuse you; but he protests he loves you</a><br /><a>And needs no other suitor but his likings</a><br /><a>To take the safest occasion by the front</a><br /><a>To bring you in again.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Yet, I beseech you,</a><br /><a>If you think fit, or that it may be done,</a><br /><a>Give me advantage of some brief discourse</a><br /><a>With Desdemona alone.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Pray you, come in;</a><br /><a>I will bestow you where you shall have time</a><br /><a>To speak your bosom freely.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I am much bound to you.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></blockquote><br /></span><span id = 400 ><br /><br /><h3>SCENE II. A room in the castle.</h3><blockquote><i>Enter OTHELLO, IAGO, and Gentlemen</i></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>These letters give, Iago, to the pilot;</a><br /><a>And by him do my duties to the senate:</a><br /><a>That done, I will be walking on the works;</a><br /><a>Repair there to me.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Well, my good lord, I'll do't.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>This fortification, gentlemen, shall we see't?</a><br /></blockquote><a><b>Gentleman</b></a><blockquote><a>We'll wait upon your lordship.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></blockquote><br /></span><span id = 404 ><br /><br /><h3>SCENE III. The garden of the castle.</h3><blockquote><i>Enter DESDEMONA, CASSIO, and EMILIA</i></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Be thou assured, good Cassio, I will do</a><br /><a>All my abilities in thy behalf.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Good madam, do: I warrant it grieves my husband,</a><br /><a>As if the case were his.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>O, that's an honest fellow. Do not doubt, Cassio,</a><br /><a>But I will have my lord and you again</a><br /><a>As friendly as you were.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Bounteous madam,</a><br /><a>Whatever shall become of Michael Cassio,</a><br /><a>He's never any thing but your true servant.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I know't; I thank you. You do love my lord:</a><br /><a>You have known him long; and be you well assured</a><br /><a>He shall in strangeness stand no further off</a><br /><a>Than in a polite distance.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Ay, but, lady,</a><br /><a>That policy may either last so long,</a><br /><a>Or feed upon such nice and waterish diet,</a><br /><a>Or breed itself so out of circumstance,</a><br /><a>That, I being absent and my place supplied,</a><br /><a>My general will forget my love and service.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Do not doubt that; before Emilia here</a><br /><a>I give thee warrant of thy place: assure thee,</a><br /><a>If I do vow a friendship, I'll perform it</a><br /><a>To the last article: my lord shall never rest;</a><br /><a>I'll watch him tame and talk him out of patience;</a><br /><a>His bed shall seem a school, his board a shrift;</a><br /><a>I'll intermingle every thing he does</a><br /><a>With Cassio's suit: therefore be merry, Cassio;</a><br /><a>For thy solicitor shall rather die</a><br /><a>Than give thy cause away.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Madam, here comes my lord.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Madam, I'll take my leave.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Why, stay, and hear me speak.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Madam, not now: I am very ill at ease,</a><br /><a>Unfit for mine own purposes.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Well, do your discretion.</a><br /><p><i>Exit CASSIO</i></p><p><i>Enter OTHELLO and IAGO</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Ha! I like not that.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What dost thou say?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Nothing, my lord: or if--I know not what.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Was not that Cassio parted from my wife?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Cassio, my lord! No, sure, I cannot think it,</a><br /><a>That he would steal away so guilty-like,</a><br /><a>Seeing you coming.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> I do believe 'twas he.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>How now, my lord!</a><br /><a>I have been talking with a suitor here,</a><br /><a>A man that languishes in your displeasure.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Who is't you mean?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Why, your lieutenant, Cassio. Good my lord,</a><br /><a>If I have any grace or power to move you,</a><br /><a>His present reconciliation take;</a><br /><a>For if he be not one that truly loves you,</a><br /><a>That errs in ignorance and not in cunning,</a><br /><a>I have no judgment in an honest face:</a><br /><a>I prithee, call him back.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Went he hence now?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Ay, sooth; so humbled</a><br /><a>That he hath left part of his grief with me,</a><br /><a>To suffer with him. Good love, call him back.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Not now, sweet Desdemona; some other time.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>But shall't be shortly?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>The sooner, sweet, for you.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Shall't be to-night at supper?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>No, not to-night.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>To-morrow dinner, then?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I shall not dine at home;</a><br /><a>I meet the captains at the citadel.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Why, then, to-morrow night; or Tuesday morn;</a><br /><a>On Tuesday noon, or night; on Wednesday morn:</a><br /><a>I prithee, name the time, but let it not</a><br /><a>Exceed three days: in faith, he's penitent;</a><br /><a>And yet his trespass, in our common reason--</a><br /><a>Save that, they say, the wars must make examples</a><br /><a>Out of their best--is not almost a fault</a><br /><a>To incur a private cheque. When shall he come?</a><br /><a>Tell me, Othello: I wonder in my soul,</a><br /><a>What you would ask me, that I should deny,</a><br /><a>Or stand so mammering on. What! Michael Cassio,</a><br /><a>That came a-wooing with you, and so many a time,</a><br /><a>When I have spoke of you dispraisingly,</a><br /><a>Hath ta'en your part; to have so much to do</a><br /><a>To bring him in! Trust me, I could do much,--</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Prithee, no more: let him come when he will;</a><br /><a>I will deny thee nothing.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Why, this is not a boon;</a><br /><a>'Tis as I should entreat you wear your gloves,</a><br /><a>Or feed on nourishing dishes, or keep you warm,</a><br /><a>Or sue to you to do a peculiar profit</a><br /><a>To your own person: nay, when I have a suit</a><br /><a>Wherein I mean to touch your love indeed,</a><br /><a>It shall be full of poise and difficult weight</a><br /><a>And fearful to be granted.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I will deny thee nothing:</a><br /><a>Whereon, I do beseech thee, grant me this,</a><br /><a>To leave me but a little to myself.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Shall I deny you? no: farewell, my lord.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Farewell, my Desdemona: I'll come to thee straight.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Emilia, come. Be as your fancies teach you;</a><br /><a>Whate'er you be, I am obedient.</a><br /><p><i>Exeunt DESDEMONA and EMILIA</i></p></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Excellent wretch! Perdition catch my soul,</a><br /><a>But I do love thee! and when I love thee not,</a><br /><a>Chaos is come again.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>My noble lord--</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> What dost thou say, Iago?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Did Michael Cassio, when you woo'd my lady,</a><br /><a>Know of your love?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>He did, from first to last: why dost thou ask?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>But for a satisfaction of my thought;</a><br /><a>No further harm.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> Why of thy thought, Iago?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I did not think he had been acquainted with her.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O, yes; and went between us very oft.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Indeed!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Indeed! ay, indeed: discern'st thou aught in that?</a><br /><a>Is he not honest?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Honest, my lord!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> Honest! ay, honest.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>My lord, for aught I know.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What dost thou think?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Think, my lord!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Think, my lord!</a><br /><a>By heaven, he echoes me,</a><br /><a>As if there were some monster in his thought</a><br /><a>Too hideous to be shown. Thou dost mean something:</a><br /><a>I heard thee say even now, thou likedst not that,</a><br /><a>When Cassio left my wife: what didst not like?</a><br /><a>And when I told thee he was of my counsel</a><br /><a>In my whole course of wooing, thou criedst 'Indeed!'</a><br /><a>And didst contract and purse thy brow together,</a><br /><a>As if thou then hadst shut up in thy brain</a><br /><a>Some horrible conceit: if thou dost love me,</a><br /><a>Show me thy thought.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>My lord, you know I love you.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I think thou dost;</a><br /><a>And, for I know thou'rt full of love and honesty,</a><br /><a>And weigh'st thy words before thou givest them breath,</a><br /><a>Therefore these stops of thine fright me the more:</a><br /><a>For such things in a false disloyal knave</a><br /><a>Are tricks of custom, but in a man that's just</a><br /><a>They are close delations, working from the heart</a><br /><a>That passion cannot rule.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>For Michael Cassio,</a><br /><a>I dare be sworn I think that he is honest.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I think so too.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a> Men should be what they seem;</a><br /><a>Or those that be not, would they might seem none!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Certain, men should be what they seem.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Why, then, I think Cassio's an honest man.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Nay, yet there's more in this:</a><br /><a>I prithee, speak to me as to thy thinkings,</a><br /><a>As thou dost ruminate, and give thy worst of thoughts</a><br /><a>The worst of words.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Good my lord, pardon me:</a><br /><a>Though I am bound to every act of duty,</a><br /><a>I am not bound to that all slaves are free to.</a><br /><a>Utter my thoughts? Why, say they are vile and false;</a><br /><a>As where's that palace whereinto foul things</a><br /><a>Sometimes intrude not? who has a breast so pure,</a><br /><a>But some uncleanly apprehensions</a><br /><a>Keep leets and law-days and in session sit</a><br /><a>With meditations lawful?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Thou dost conspire against thy friend, Iago,</a><br /><a>If thou but think'st him wrong'd and makest his ear</a><br /><a>A stranger to thy thoughts.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I do beseech you--</a><br /><a>Though I perchance am vicious in my guess,</a><br /><a>As, I confess, it is my nature's plague</a><br /><a>To spy into abuses, and oft my jealousy</a><br /><a>Shapes faults that are not--that your wisdom yet,</a><br /><a>From one that so imperfectly conceits,</a><br /><a>Would take no notice, nor build yourself a trouble</a><br /><a>Out of his scattering and unsure observance.</a><br /><a>It were not for your quiet nor your good,</a><br /><a>Nor for my manhood, honesty, or wisdom,</a><br /><a>To let you know my thoughts.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What dost thou mean?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Good name in man and woman, dear my lord,</a><br /><a>Is the immediate jewel of their souls:</a><br /><a>Who steals my purse steals trash; 'tis something, nothing;</a><br /><a>'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands:</a><br /><a>But he that filches from me my good name</a><br /><a>Robs me of that which not enriches him</a><br /><a>And makes me poor indeed.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>By heaven, I'll know thy thoughts.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>You cannot, if my heart were in your hand;</a><br /><a>Nor shall not, whilst 'tis in my custody.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Ha!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>O, beware, my lord, of jealousy;</a><br /><a>It is the green-eyed monster which doth mock</a><br /><a>The meat it feeds on; that cuckold lives in bliss</a><br /><a>Who, certain of his fate, loves not his wronger;</a><br /><a>But, O, what damned minutes tells he o'er</a><br /><a>Who dotes, yet doubts, suspects, yet strongly loves!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O misery!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Poor and content is rich and rich enough,</a><br /><a>But riches fineless is as poor as winter</a><br /><a>To him that ever fears he shall be poor.</a><br /><a>Good heaven, the souls of all my tribe defend</a><br /><a>From jealousy!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> Why, why is this?</a><br /><a>Think'st thou I'ld make a lie of jealousy,</a><br /><a>To follow still the changes of the moon</a><br /><a>With fresh suspicions? No; to be once in doubt</a><br /><a>Is once to be resolved: exchange me for a goat,</a><br /><a>When I shall turn the business of my soul</a><br /><a>To such exsufflicate and blown surmises,</a><br /><a>Matching thy inference. 'Tis not to make me jealous</a><br /><a>To say my wife is fair, feeds well, loves company,</a><br /><a>Is free of speech, sings, plays and dances well;</a><br /><a>Where virtue is, these are more virtuous:</a><br /><a>Nor from mine own weak merits will I draw</a><br /><a>The smallest fear or doubt of her revolt;</a><br /><a>For she had eyes, and chose me. No, Iago;</a><br /><a>I'll see before I doubt; when I doubt, prove;</a><br /><a>And on the proof, there is no more but this,--</a><br /><a>Away at once with love or jealousy!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I am glad of it; for now I shall have reason</a><br /><a>To show the love and duty that I bear you</a><br /><a>With franker spirit: therefore, as I am bound,</a><br /><a>Receive it from me. I speak not yet of proof.</a><br /><a>Look to your wife; observe her well with Cassio;</a><br /><a>Wear your eye thus, not jealous nor secure:</a><br /><a>I would not have your free and noble nature,</a><br /><a>Out of self-bounty, be abused; look to't:</a><br /><a>I know our country disposition well;</a><br /><a>In Venice they do let heaven see the pranks</a><br /><a>They dare not show their husbands; their best conscience</a><br /><a>Is not to leave't undone, but keep't unknown.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Dost thou say so?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>She did deceive her father, marrying you;</a><br /><a>And when she seem'd to shake and fear your looks,</a><br /><a>She loved them most.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>And so she did.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Why, go to then;</a><br /><a>She that, so young, could give out such a seeming,</a><br /><a>To seal her father's eyes up close as oak-</a><br /><a>He thought 'twas witchcraft--but I am much to blame;</a><br /><a>I humbly do beseech you of your pardon</a><br /><a>For too much loving you.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I am bound to thee for ever.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I see this hath a little dash'd your spirits.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Not a jot, not a jot.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I' faith, I fear it has.</a><br /><a>I hope you will consider what is spoke</a><br /><a>Comes from my love. But I do see you're moved:</a><br /><a>I am to pray you not to strain my speech</a><br /><a>To grosser issues nor to larger reach</a><br /><a>Than to suspicion.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I will not.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a> Should you do so, my lord,</a><br /><a>My speech should fall into such vile success</a><br /><a>As my thoughts aim not at. Cassio's my worthy friend--</a><br /><a>My lord, I see you're moved.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>No, not much moved:</a><br /><a>I do not think but Desdemona's honest.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Long live she so! and long live you to think so!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>And yet, how nature erring from itself,--</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Ay, there's the point: as--to be bold with you--</a><br /><a>Not to affect many proposed matches</a><br /><a>Of her own clime, complexion, and degree,</a><br /><a>Whereto we see in all things nature tends--</a><br /><a>Foh! one may smell in such a will most rank,</a><br /><a>Foul disproportion thoughts unnatural.</a><br /><a>But pardon me; I do not in position</a><br /><a>Distinctly speak of her; though I may fear</a><br /><a>Her will, recoiling to her better judgment,</a><br /><a>May fall to match you with her country forms</a><br /><a>And happily repent.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Farewell, farewell:</a><br /><a>If more thou dost perceive, let me know more;</a><br /><a>Set on thy wife to observe: leave me, Iago:</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>[Going] My lord, I take my leave.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Why did I marry? This honest creature doubtless</a><br /><a>Sees and knows more, much more, than he unfolds.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>[Returning] My lord, I would I might entreat</a><br /><a>your honour</a><br /><a>To scan this thing no further; leave it to time:</a><br /><a>Though it be fit that Cassio have his place,</a><br /><a>For sure, he fills it up with great ability,</a><br /><a>Yet, if you please to hold him off awhile,</a><br /><a>You shall by that perceive him and his means:</a><br /><a>Note, if your lady strain his entertainment</a><br /><a>With any strong or vehement importunity;</a><br /><a>Much will be seen in that. In the mean time,</a><br /><a>Let me be thought too busy in my fears--</a><br /><a>As worthy cause I have to fear I am--</a><br /><a>And hold her free, I do beseech your honour.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Fear not my government.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I once more take my leave.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>This fellow's of exceeding honesty,</a><br /><a>And knows all qualities, with a learned spirit,</a><br /><a>Of human dealings. If I do prove her haggard,</a><br /><a>Though that her jesses were my dear heartstrings,</a><br /><a>I'ld whistle her off and let her down the wind,</a><br /><a>To pray at fortune. Haply, for I am black</a><br /><a>And have not those soft parts of conversation</a><br /><a>That chamberers have, or for I am declined</a><br /><a>Into the vale of years,--yet that's not much--</a><br /><a>She's gone. I am abused; and my relief</a><br /><a>Must be to loathe her. O curse of marriage,</a><br /><a>That we can call these delicate creatures ours,</a><br /><a>And not their appetites! I had rather be a toad,</a><br /><a>And live upon the vapour of a dungeon,</a><br /><a>Than keep a corner in the thing I love</a><br /><a>For others' uses. Yet, 'tis the plague of great ones;</a><br /><a>Prerogatived are they less than the base;</a><br /><a>'Tis destiny unshunnable, like death:</a><br /><a>Even then this forked plague is fated to us</a><br /><a>When we do quicken. Desdemona comes:</a><br /><p><i>Re-enter DESDEMONA and EMILIA</i></p><a>If she be false, O, then heaven mocks itself!</a><br /><a>I'll not believe't.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>How now, my dear Othello!</a><br /><a>Your dinner, and the generous islanders</a><br /><a>By you invited, do attend your presence.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I am to blame.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a> Why do you speak so faintly?</a><br /><a>Are you not well?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I have a pain upon my forehead here.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>'Faith, that's with watching; 'twill away again:</a><br /><a>Let me but bind it hard, within this hour</a><br /><a>It will be well.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> Your napkin is too little:</a><br /><p><i>He puts the handkerchief from him; and it drops</i></p><a>Let it alone. Come, I'll go in with you.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I am very sorry that you are not well.</a><br /><p><i>Exeunt OTHELLO and DESDEMONA</i></p></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>I am glad I have found this napkin:</a><br /><a>This was her first remembrance from the Moor:</a><br /><a>My wayward husband hath a hundred times</a><br /><a>Woo'd me to steal it; but she so loves the token,</a><br /><a>For he conjured her she should ever keep it,</a><br /><a>That she reserves it evermore about her</a><br /><a>To kiss and talk to. I'll have the work ta'en out,</a><br /><a>And give't Iago: what he will do with it</a><br /><a>Heaven knows, not I;</a><br /><a>I nothing but to please his fantasy.</a><br /><p><i>Re-enter Iago</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>How now! what do you here alone?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Do not you chide; I have a thing for you.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>A thing for me? it is a common thing--</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Ha!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>To have a foolish wife.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>O, is that all? What will you give me now</a><br /><a>For the same handkerchief?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>What handkerchief?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>What handkerchief?</a><br /><a>Why, that the Moor first gave to Desdemona;</a><br /><a>That which so often you did bid me steal.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Hast stol'n it from her?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>No, 'faith; she let it drop by negligence.</a><br /><a>And, to the advantage, I, being here, took't up.</a><br /><a>Look, here it is.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a> A good wench; give it me.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>What will you do with 't, that you have been</a><br /><a>so earnest</a><br /><a>To have me filch it?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>[Snatching it] Why, what's that to you?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>If it be not for some purpose of import,</a><br /><a>Give't me again: poor lady, she'll run mad</a><br /><a>When she shall lack it.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Be not acknown on 't; I have use for it.</a><br /><a>Go, leave me.</a><br /><p><i>Exit EMILIA</i></p><a>I will in Cassio's lodging lose this napkin,</a><br /><a>And let him find it. Trifles light as air</a><br /><a>Are to the jealous confirmations strong</a><br /><a>As proofs of holy writ: this may do something.</a><br /><a>The Moor already changes with my poison:</a><br /><a>Dangerous conceits are, in their natures, poisons.</a><br /><a>Which at the first are scarce found to distaste,</a><br /><a>But with a little act upon the blood.</a><br /><a>Burn like the mines of Sulphur. I did say so:</a><br /><a>Look, where he comes!</a><br /><p><i>Re-enter OTHELLO</i></p><a>Not poppy, nor mandragora,</a><br /><a>Nor all the drowsy syrups of the world,</a><br /><a>Shall ever medicine thee to that sweet sleep</a><br /><a>Which thou owedst yesterday.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Ha! ha! false to me?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Why, how now, general! no more of that.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Avaunt! be gone! thou hast set me on the rack:</a><br /><a>I swear 'tis better to be much abused</a><br /><a>Than but to know't a little.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>How now, my lord!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What sense had I of her stol'n hours of lust?</a><br /><a>I saw't not, thought it not, it harm'd not me:</a><br /><a>I slept the next night well, was free and merry;</a><br /><a>I found not Cassio's kisses on her lips:</a><br /><a>He that is robb'd, not wanting what is stol'n,</a><br /><a>Let him not know't, and he's not robb'd at all.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I am sorry to hear this.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I had been happy, if the general camp,</a><br /><a>Pioners and all, had tasted her sweet body,</a><br /><a>So I had nothing known. O, now, for ever</a><br /><a>Farewell the tranquil mind! farewell content!</a><br /><a>Farewell the plumed troop, and the big wars,</a><br /><a>That make ambition virtue! O, farewell!</a><br /><a>Farewell the neighing steed, and the shrill trump,</a><br /><a>The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife,</a><br /><a>The royal banner, and all quality,</a><br /><a>Pride, pomp and circumstance of glorious war!</a><br /><a>And, O you mortal engines, whose rude throats</a><br /><a>The immortal Jove's dead clamours counterfeit,</a><br /><a>Farewell! Othello's occupation's gone!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Is't possible, my lord?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Villain, be sure thou prove my love a whore,</a><br /><a>Be sure of it; give me the ocular proof:</a><br /><a>Or by the worth of man's eternal soul,</a><br /><a>Thou hadst been better have been born a dog</a><br /><a>Than answer my waked wrath!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Is't come to this?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Make me to see't; or, at the least, so prove it,</a><br /><a>That the probation bear no hinge nor loop</a><br /><a>To hang a doubt on; or woe upon thy life!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>My noble lord,--</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>If thou dost slander her and torture me,</a><br /><a>Never pray more; abandon all remorse;</a><br /><a>On horror's head horrors accumulate;</a><br /><a>Do deeds to make heaven weep, all earth amazed;</a><br /><a>For nothing canst thou to damnation add</a><br /><a>Greater than that.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a> O grace! O heaven forgive me!</a><br /><a>Are you a man? have you a soul or sense?</a><br /><a>God be wi' you; take mine office. O wretched fool.</a><br /><a>That livest to make thine honesty a vice!</a><br /><a>O monstrous world! Take note, take note, O world,</a><br /><a>To be direct and honest is not safe.</a><br /><a>I thank you for this profit; and from hence</a><br /><a>I'll love no friend, sith love breeds such offence.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Nay, stay: thou shouldst be honest.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I should be wise, for honesty's a fool</a><br /><a>And loses that it works for.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>By the world,</a><br /><a>I think my wife be honest and think she is not;</a><br /><a>I think that thou art just and think thou art not.</a><br /><a>I'll have some proof. Her name, that was as fresh</a><br /><a>As Dian's visage, is now begrimed and black</a><br /><a>As mine own face. If there be cords, or knives,</a><br /><a>Poison, or fire, or suffocating streams,</a><br /><a>I'll not endure it. Would I were satisfied!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I see, sir, you are eaten up with passion:</a><br /><a>I do repent me that I put it to you.</a><br /><a>You would be satisfied?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Would! nay, I will.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>And may: but, how? how satisfied, my lord?</a><br /><a>Would you, the supervisor, grossly gape on--</a><br /><a>Behold her topp'd?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> Death and damnation! O!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>It were a tedious difficulty, I think,</a><br /><a>To bring them to that prospect: damn them then,</a><br /><a>If ever mortal eyes do see them bolster</a><br /><a>More than their own! What then? how then?</a><br /><a>What shall I say? Where's satisfaction?</a><br /><a>It is impossible you should see this,</a><br /><a>Were they as prime as goats, as hot as monkeys,</a><br /><a>As salt as wolves in pride, and fools as gross</a><br /><a>As ignorance made drunk. But yet, I say,</a><br /><a>If imputation and strong circumstances,</a><br /><a>Which lead directly to the door of truth,</a><br /><a>Will give you satisfaction, you may have't.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Give me a living reason she's disloyal.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I do not like the office:</a><br /><a>But, sith I am enter'd in this cause so far,</a><br /><a>Prick'd to't by foolish honesty and love,</a><br /><a>I will go on. I lay with Cassio lately;</a><br /><a>And, being troubled with a raging tooth,</a><br /><a>I could not sleep.</a><br /><a>There are a kind of men so loose of soul,</a><br /><a>That in their sleeps will mutter their affairs:</a><br /><a>One of this kind is Cassio:</a><br /><a>In sleep I heard him say 'Sweet Desdemona,</a><br /><a>Let us be wary, let us hide our loves;'</a><br /><a>And then, sir, would he gripe and wring my hand,</a><br /><a>Cry 'O sweet creature!' and then kiss me hard,</a><br /><a>As if he pluck'd up kisses by the roots</a><br /><a>That grew upon my lips: then laid his leg</a><br /><a>Over my thigh, and sigh'd, and kiss'd; and then</a><br /><a>Cried 'Cursed fate that gave thee to the Moor!'</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O monstrous! monstrous!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Nay, this was but his dream.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>But this denoted a foregone conclusion:</a><br /><a>'Tis a shrewd doubt, though it be but a dream.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>And this may help to thicken other proofs</a><br /><a>That do demonstrate thinly.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I'll tear her all to pieces.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Nay, but be wise: yet we see nothing done;</a><br /><a>She may be honest yet. Tell me but this,</a><br /><a>Have you not sometimes seen a handkerchief</a><br /><a>Spotted with strawberries in your wife's hand?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I gave her such a one; 'twas my first gift.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I know not that; but such a handkerchief--</a><br /><a>I am sure it was your wife's--did I to-day</a><br /><a>See Cassio wipe his beard with.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>If it be that--</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>If it be that, or any that was hers,</a><br /><a>It speaks against her with the other proofs.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O, that the slave had forty thousand lives!</a><br /><a>One is too poor, too weak for my revenge.</a><br /><a>Now do I see 'tis true. Look here, Iago;</a><br /><a>All my fond love thus do I blow to heaven.</a><br /><a>'Tis gone.</a><br /><a>Arise, black vengeance, from thy hollow cell!</a><br /><a>Yield up, O love, thy crown and hearted throne</a><br /><a>To tyrannous hate! Swell, bosom, with thy fraught,</a><br /><a>For 'tis of aspics' tongues!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Yet be content.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O, blood, blood, blood!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Patience, I say; your mind perhaps may change.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Never, Iago: Like to the Pontic sea,</a><br /><a>Whose icy current and compulsive course</a><br /><a>Ne'er feels retiring ebb, but keeps due on</a><br /><a>To the Propontic and the Hellespont,</a><br /><a>Even so my bloody thoughts, with violent pace,</a><br /><a>Shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love,</a><br /><a>Till that a capable and wide revenge</a><br /><a>Swallow them up. Now, by yond marble heaven,</a><br /><p><i>Kneels</i></p><a>In the due reverence of a sacred vow</a><br /><a>I here engage my words.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Do not rise yet.</a><br /><p><i>Kneels</i></p><a>Witness, you ever-burning lights above,</a><br /><a>You elements that clip us round about,</a><br /><a>Witness that here Iago doth give up</a><br /><a>The execution of his wit, hands, heart,</a><br /><a>To wrong'd Othello's service! Let him command,</a><br /><a>And to obey shall be in me remorse,</a><br /><a>What bloody business ever.</a><br /><p><i>They rise</i></p></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I greet thy love,</a><br /><a>Not with vain thanks, but with acceptance bounteous,</a><br /><a>And will upon the instant put thee to't:</a><br /><a>Within these three days let me hear thee say</a><br /><a>That Cassio's not alive.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>My friend is dead; 'tis done at your request:</a><br /><a>But let her live.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Damn her, lewd minx! O, damn her!</a><br /><a>Come, go with me apart; I will withdraw,</a><br /><a>To furnish me with some swift means of death</a><br /><a>For the fair devil. Now art thou my lieutenant.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I am your own for ever.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></blockquote><br /></span><span id = 405 ><br /><br /><h3>SCENE IV. Before the castle.</h3><blockquote><i>Enter DESDEMONA, EMILIA, and Clown</i></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Do you know, sirrah, where Lieutenant Cassio lies?</a><br /></blockquote><a><b>Clown</b></a><blockquote><a>I dare not say he lies any where.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Why, man?</a><br /></blockquote><a><b>Clown</b></a><blockquote><a>He's a soldier, and for one to say a soldier lies,</a><br /><a>is stabbing.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Go to: where lodges he?</a><br /></blockquote><a><b>Clown</b></a><blockquote><a>To tell you where he lodges, is to tell you where I lie.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Can any thing be made of this?</a><br /></blockquote><a><b>Clown</b></a><blockquote><a>I know not where he lodges, and for me to devise a</a><br /><a>lodging and say he lies here or he lies there, were</a><br /><a>to lie in mine own throat.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Can you inquire him out, and be edified by report?</a><br /></blockquote><a><b>Clown</b></a><blockquote><a>I will catechise the world for him; that is, make</a><br /><a>questions, and by them answer.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Seek him, bid him come hither: tell him I have</a><br /><a>moved my lord on his behalf, and hope all will be well.</a><br /></blockquote><a><b>Clown</b></a><blockquote><a>To do this is within the compass of man's wit: and</a><br /><a>therefore I will attempt the doing it.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Where should I lose that handkerchief, Emilia?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>I know not, madam.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Believe me, I had rather have lost my purse</a><br /><a>Full of crusadoes: and, but my noble Moor</a><br /><a>Is true of mind and made of no such baseness</a><br /><a>As jealous creatures are, it were enough</a><br /><a>To put him to ill thinking.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Is he not jealous?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Who, he? I think the sun where he was born</a><br /><a>Drew all such humours from him.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Look, where he comes.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I will not leave him now till Cassio</a><br /><a>Be call'd to him.</a><br /><p><i>Enter OTHELLO</i></p><a>How is't with you, my lord</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Well, my good lady.</a><br /><p><i>Aside</i></p><a>O, hardness to dissemble!--</a><br /><a>How do you, Desdemona?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Well, my good lord.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Give me your hand: this hand is moist, my lady.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>It yet hath felt no age nor known no sorrow.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>This argues fruitfulness and liberal heart:</a><br /><a>Hot, hot, and moist: this hand of yours requires</a><br /><a>A sequester from liberty, fasting and prayer,</a><br /><a>Much castigation, exercise devout;</a><br /><a>For here's a young and sweating devil here,</a><br /><a>That commonly rebels. 'Tis a good hand,</a><br /><a>A frank one.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a> You may, indeed, say so;</a><br /><a>For 'twas that hand that gave away my heart.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>A liberal hand: the hearts of old gave hands;</a><br /><a>But our new heraldry is hands, not hearts.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I cannot speak of this. Come now, your promise.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What promise, chuck?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I have sent to bid Cassio come speak with you.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I have a salt and sorry rheum offends me;</a><br /><a>Lend me thy handkerchief.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Here, my lord.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>That which I gave you.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I have it not about me.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Not?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a> No, indeed, my lord.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>That is a fault.</a><br /><a>That handkerchief</a><br /><a>Did an Egyptian to my mother give;</a><br /><a>She was a charmer, and could almost read</a><br /><a>The thoughts of people: she told her, while</a><br /><a>she kept it,</a><br /><a>'Twould make her amiable and subdue my father</a><br /><a>Entirely to her love, but if she lost it</a><br /><a>Or made gift of it, my father's eye</a><br /><a>Should hold her loathed and his spirits should hunt</a><br /><a>After new fancies: she, dying, gave it me;</a><br /><a>And bid me, when my fate would have me wive,</a><br /><a>To give it her. I did so: and take heed on't;</a><br /><a>Make it a darling like your precious eye;</a><br /><a>To lose't or give't away were such perdition</a><br /><a>As nothing else could match.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Is't possible?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>'Tis true: there's magic in the web of it:</a><br /><a>A sibyl, that had number'd in the world</a><br /><a>The sun to course two hundred compasses,</a><br /><a>In her prophetic fury sew'd the work;</a><br /><a>The worms were hallow'd that did breed the silk;</a><br /><a>And it was dyed in mummy which the skilful</a><br /><a>Conserved of maidens' hearts.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Indeed! is't true?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Most veritable; therefore look to't well.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Then would to God that I had never seen't!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Ha! wherefore?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Why do you speak so startingly and rash?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Is't lost? is't gone? speak, is it out</a><br /><a>o' the way?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Heaven bless us!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Say you?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>It is not lost; but what an if it were?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>How!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I say, it is not lost.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Fetch't, let me see't.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Why, so I can, sir, but I will not now.</a><br /><a>This is a trick to put me from my suit:</a><br /><a>Pray you, let Cassio be received again.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Fetch me the handkerchief: my mind misgives.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Come, come;</a><br /><a>You'll never meet a more sufficient man.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>The handkerchief!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a> I pray, talk me of Cassio.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>The handkerchief!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a> A man that all his time</a><br /><a>Hath founded his good fortunes on your love,</a><br /><a>Shared dangers with you,--</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>The handkerchief!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>In sooth, you are to blame.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Away!</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Is not this man jealous?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I ne'er saw this before.</a><br /><a>Sure, there's some wonder in this handkerchief:</a><br /><a>I am most unhappy in the loss of it.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>'Tis not a year or two shows us a man:</a><br /><a>They are all but stomachs, and we all but food;</a><br /><a>To eat us hungerly, and when they are full,</a><br /><a>They belch us. Look you, Cassio and my husband!</a><br /><p><i>Enter CASSIO and IAGO</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>There is no other way; 'tis she must do't:</a><br /><a>And, lo, the happiness! go, and importune her.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>How now, good Cassio! what's the news with you?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Madam, my former suit: I do beseech you</a><br /><a>That by your virtuous means I may again</a><br /><a>Exist, and be a member of his love</a><br /><a>Whom I with all the office of my heart</a><br /><a>Entirely honour: I would not be delay'd.</a><br /><a>If my offence be of such mortal kind</a><br /><a>That nor my service past, nor present sorrows,</a><br /><a>Nor purposed merit in futurity,</a><br /><a>Can ransom me into his love again,</a><br /><a>But to know so must be my benefit;</a><br /><a>So shall I clothe me in a forced content,</a><br /><a>And shut myself up in some other course,</a><br /><a>To fortune's alms.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a> Alas, thrice-gentle Cassio!</a><br /><a>My advocation is not now in tune;</a><br /><a>My lord is not my lord; nor should I know him,</a><br /><a>Were he in favour as in humour alter'd.</a><br /><a>So help me every spirit sanctified,</a><br /><a>As I have spoken for you all my best</a><br /><a>And stood within the blank of his displeasure</a><br /><a>For my free speech! you must awhile be patient:</a><br /><a>What I can do I will; and more I will</a><br /><a>Than for myself I dare: let that suffice you.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Is my lord angry?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a> He went hence but now,</a><br /><a>And certainly in strange unquietness.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Can he be angry? I have seen the cannon,</a><br /><a>When it hath blown his ranks into the air,</a><br /><a>And, like the devil, from his very arm</a><br /><a>Puff'd his own brother:--and can he be angry?</a><br /><a>Something of moment then: I will go meet him:</a><br /><a>There's matter in't indeed, if he be angry.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I prithee, do so.</a><br /><p><i>Exit IAGO</i></p><a>Something, sure, of state,</a><br /><a>Either from Venice, or some unhatch'd practise</a><br /><a>Made demonstrable here in Cyprus to him,</a><br /><a>Hath puddled his clear spirit: and in such cases</a><br /><a>Men's natures wrangle with inferior things,</a><br /><a>Though great ones are their object. 'Tis even so;</a><br /><a>For let our finger ache, and it indues</a><br /><a>Our other healthful members even to that sense</a><br /><a>Of pain: nay, we must think men are not gods,</a><br /><a>Nor of them look for such observances</a><br /><a>As fit the bridal. Beshrew me much, Emilia,</a><br /><a>I was, unhandsome warrior as I am,</a><br /><a>Arraigning his unkindness with my soul;</a><br /><a>But now I find I had suborn'd the witness,</a><br /><a>And he's indicted falsely.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Pray heaven it be state-matters, as you think,</a><br /><a>And no conception nor no jealous toy</a><br /><a>Concerning you.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Alas the day! I never gave him cause.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>But jealous souls will not be answer'd so;</a><br /><a>They are not ever jealous for the cause,</a><br /><a>But jealous for they are jealous: 'tis a monster</a><br /><a>Begot upon itself, born on itself.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Heaven keep that monster from Othello's mind!</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Lady, amen.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I will go seek him. Cassio, walk hereabout:</a><br /><a>If I do find him fit, I'll move your suit</a><br /><a>And seek to effect it to my uttermost.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I humbly thank your ladyship.</a><br /><p><i>Exeunt DESDEMONA and EMILIA</i></p><p><i>Enter BIANCA</i></p></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Save you, friend Cassio!</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>What make you from home?</a><br /><a>How is it with you, my most fair Bianca?</a><br /><a>I' faith, sweet love, I was coming to your house.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>And I was going to your lodging, Cassio.</a><br /><a>What, keep a week away? seven days and nights?</a><br /><a>Eight score eight hours? and lovers' absent hours,</a><br /><a>More tedious than the dial eight score times?</a><br /><a>O weary reckoning!</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a> Pardon me, Bianca:</a><br /><a>I have this while with leaden thoughts been press'd:</a><br /><a>But I shall, in a more continuate time,</a><br /><a>Strike off this score of absence. Sweet Bianca,</a><br /><p><i>Giving her DESDEMONA's handkerchief</i></p><a>Take me this work out.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>O Cassio, whence came this?</a><br /><a>This is some token from a newer friend:</a><br /><a>To the felt absence now I feel a cause:</a><br /><a>Is't come to this? Well, well.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Go to, woman!</a><br /><a>Throw your vile guesses in the devil's teeth,</a><br /><a>From whence you have them. You are jealous now</a><br /><a>That this is from some mistress, some remembrance:</a><br /><a>No, in good troth, Bianca.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Why, whose is it?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I know not, sweet: I found it in my chamber.</a><br /><a>I like the work well: ere it be demanded--</a><br /><a>As like enough it will--I'ld have it copied:</a><br /><a>Take it, and do't; and leave me for this time.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Leave you! wherefore?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I do attend here on the general;</a><br /><a>And think it no addition, nor my wish,</a><br /><a>To have him see me woman'd.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Why, I pray you?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Not that I love you not.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>But that you do not love me.</a><br /><a>I pray you, bring me on the way a little,</a><br /><a>And say if I shall see you soon at night.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>'Tis but a little way that I can bring you;</a><br /><a>For I attend here: but I'll see you soon.</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>'Tis very good; I must be circumstanced.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p><br /></blockquote></span><span id = 408 ><br /></span><span id = 410 ><br /><br /><h3>SCENE I. Cyprus. Before the castle.</h3><blockquote><i>Enter OTHELLO and IAGO</i></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Will you think so?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> Think so, Iago!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>What,</a><br /><a>To kiss in private?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>An unauthorized kiss.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Or to be naked with her friend in bed</a><br /><a>An hour or more, not meaning any harm?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Naked in bed, Iago, and not mean harm!</a><br /><a>It is hypocrisy against the devil:</a><br /><a>They that mean virtuously, and yet do so,</a><br /><a>The devil their virtue tempts, and they tempt heaven.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>So they do nothing, 'tis a venial slip:</a><br /><a>But if I give my wife a handkerchief,--</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What then?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Why, then, 'tis hers, my lord; and, being hers,</a><br /><a>She may, I think, bestow't on any man.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>She is protectress of her honour too:</a><br /><a>May she give that?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Her honour is an essence that's not seen;</a><br /><a>They have it very oft that have it not:</a><br /><a>But, for the handkerchief,--</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>By heaven, I would most gladly have forgot it.</a><br /><a>Thou said'st, it comes o'er my memory,</a><br /><a>As doth the raven o'er the infected house,</a><br /><a>Boding to all--he had my handkerchief.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Ay, what of that?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> That's not so good now.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>What,</a><br /><a>If I had said I had seen him do you wrong?</a><br /><a>Or heard him say,--as knaves be such abroad,</a><br /><a>Who having, by their own importunate suit,</a><br /><a>Or voluntary dotage of some mistress,</a><br /><a>Convinced or supplied them, cannot choose</a><br /><a>But they must blab--</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Hath he said any thing?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>He hath, my lord; but be you well assured,</a><br /><a>No more than he'll unswear.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What hath he said?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>'Faith, that he did--I know not what he did.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What? what?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Lie--</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> With her?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>With her, on her; what you will.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Lie with her! lie on her! We say lie on her, when</a><br /><a>they belie her. Lie with her! that's fulsome.</a><br /><a>--Handkerchief--confessions--handkerchief!--To</a><br /><a>confess, and be hanged for his labour;--first, to be</a><br /><a>hanged, and then to confess.--I tremble at it.</a><br /><a>Nature would not invest herself in such shadowing</a><br /><a>passion without some instruction. It is not words</a><br /><a>that shake me thus. Pish! Noses, ears, and lips.</a><br /><a>--Is't possible?--Confess--handkerchief!--O devil!--</a><br /><p><i>Falls in a trance</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Work on,</a><br /><a>My medicine, work! Thus credulous fools are caught;</a><br /><a>And many worthy and chaste dames even thus,</a><br /><a>All guiltless, meet reproach. What, ho! my lord!</a><br /><a>My lord, I say! Othello!</a><br /><p><i>Enter CASSIO</i></p><a>How now, Cassio!</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>What's the matter?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>My lord is fall'n into an epilepsy:</a><br /><a>This is his second fit; he had one yesterday.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Rub him about the temples.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>No, forbear;</a><br /><a>The lethargy must have his quiet course:</a><br /><a>If not, he foams at mouth and by and by</a><br /><a>Breaks out to savage madness. Look he stirs:</a><br /><a>Do you withdraw yourself a little while,</a><br /><a>He will recover straight: when he is gone,</a><br /><a>I would on great occasion speak with you.</a><br /><p><i>Exit CASSIO</i></p><a>How is it, general? have you not hurt your head?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Dost thou mock me?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a> I mock you! no, by heaven.</a><br /><a>Would you would bear your fortune like a man!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>A horned man's a monster and a beast.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>There's many a beast then in a populous city,</a><br /><a>And many a civil monster.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Did he confess it?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a> Good sir, be a man;</a><br /><a>Think every bearded fellow that's but yoked</a><br /><a>May draw with you: there's millions now alive</a><br /><a>That nightly lie in those unproper beds</a><br /><a>Which they dare swear peculiar: your case is better.</a><br /><a>O, 'tis the spite of hell, the fiend's arch-mock,</a><br /><a>To lip a wanton in a secure couch,</a><br /><a>And to suppose her chaste! No, let me know;</a><br /><a>And knowing what I am, I know what she shall be.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O, thou art wise; 'tis certain.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Stand you awhile apart;</a><br /><a>Confine yourself but in a patient list.</a><br /><a>Whilst you were here o'erwhelmed with your grief--</a><br /><a>A passion most unsuiting such a man--</a><br /><a>Cassio came hither: I shifted him away,</a><br /><a>And laid good 'scuse upon your ecstasy,</a><br /><a>Bade him anon return and here speak with me;</a><br /><a>The which he promised. Do but encave yourself,</a><br /><a>And mark the fleers, the gibes, and notable scorns,</a><br /><a>That dwell in every region of his face;</a><br /><a>For I will make him tell the tale anew,</a><br /><a>Where, how, how oft, how long ago, and when</a><br /><a>He hath, and is again to cope your wife:</a><br /><a>I say, but mark his gesture. Marry, patience;</a><br /><a>Or I shall say you are all in all in spleen,</a><br /><a>And nothing of a man.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Dost thou hear, Iago?</a><br /><a>I will be found most cunning in my patience;</a><br /><a>But--dost thou hear?--most bloody.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>That's not amiss;</a><br /><a>But yet keep time in all. Will you withdraw?</a><br /><p><i>OTHELLO retires</i></p><a>Now will I question Cassio of Bianca,</a><br /><a>A housewife that by selling her desires</a><br /><a>Buys herself bread and clothes: it is a creature</a><br /><a>That dotes on Cassio; as 'tis the strumpet's plague</a><br /><a>To beguile many and be beguiled by one:</a><br /><a>He, when he hears of her, cannot refrain</a><br /><a>From the excess of laughter. Here he comes:</a><br /><p><i>Re-enter CASSIO</i></p><a>As he shall smile, Othello shall go mad;</a><br /><a>And his unbookish jealousy must construe</a><br /><a>Poor Cassio's smiles, gestures and light behavior,</a><br /><a>Quite in the wrong. How do you now, lieutenant?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>The worser that you give me the addition</a><br /><a>Whose want even kills me.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Ply Desdemona well, and you are sure on't.</a><br /><p><i>Speaking lower</i></p><a>Now, if this suit lay in Bianco's power,</a><br /><a>How quickly should you speed!</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Alas, poor caitiff!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Look, how he laughs already!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I never knew woman love man so.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Alas, poor rogue! I think, i' faith, she loves me.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Now he denies it faintly, and laughs it out.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Do you hear, Cassio?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Now he importunes him</a><br /><a>To tell it o'er: go to; well said, well said.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>She gives it out that you shall marry hey:</a><br /><a>Do you intend it?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Ha, ha, ha!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Do you triumph, Roman? do you triumph?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I marry her! what? a customer! Prithee, bear some</a><br /><a>charity to my wit: do not think it so unwholesome.</a><br /><a>Ha, ha, ha!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>So, so, so, so: they laugh that win.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>'Faith, the cry goes that you shall marry her.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Prithee, say true.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I am a very villain else.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Have you scored me? Well.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>This is the monkey's own giving out: she is</a><br /><a>persuaded I will marry her, out of her own love and</a><br /><a>flattery, not out of my promise.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Iago beckons me; now he begins the story.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>She was here even now; she haunts me in every place.</a><br /><a>I was the other day talking on the sea-bank with</a><br /><a>certain Venetians; and thither comes the bauble,</a><br /><a>and, by this hand, she falls me thus about my neck--</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Crying 'O dear Cassio!' as it were: his gesture</a><br /><a>imports it.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>So hangs, and lolls, and weeps upon me; so hales,</a><br /><a>and pulls me: ha, ha, ha!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Now he tells how she plucked him to my chamber. O,</a><br /><a>I see that nose of yours, but not that dog I shall</a><br /><a>throw it to.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Well, I must leave her company.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Before me! look, where she comes.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>'Tis such another fitchew! marry a perfumed one.</a><br /><p><i>Enter BIANCA</i></p><a>What do you mean by this haunting of me?</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Let the devil and his dam haunt you! What did you</a><br /><a>mean by that same handkerchief you gave me even now?</a><br /><a>I was a fine fool to take it. I must take out the</a><br /><a>work?--A likely piece of work, that you should find</a><br /><a>it in your chamber, and not know who left it there!</a><br /><a>This is some minx's token, and I must take out the</a><br /><a>work? There; give it your hobby-horse: wheresoever</a><br /><a>you had it, I'll take out no work on't.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>How now, my sweet Bianca! how now! how now!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>By heaven, that should be my handkerchief!</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>An you'll come to supper to-night, you may; an you</a><br /><a>will not, come when you are next prepared for.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>After her, after her.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>'Faith, I must; she'll rail in the street else.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Will you sup there?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>'Faith, I intend so.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Well, I may chance to see you; for I would very fain</a><br /><a>speak with you.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Prithee, come; will you?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Go to; say no more.</a><br /><p><i>Exit CASSIO</i></p></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>[Advancing] How shall I murder him, Iago?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Did you perceive how he laughed at his vice?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O Iago!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>And did you see the handkerchief?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Was that mine?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Yours by this hand: and to see how he prizes the</a><br /><a>foolish woman your wife! she gave it him, and he</a><br /><a>hath given it his whore.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I would have him nine years a-killing.</a><br /><a>A fine woman! a fair woman! a sweet woman!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Nay, you must forget that.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Ay, let her rot, and perish, and be damned to-night;</a><br /><a>for she shall not live: no, my heart is turned to</a><br /><a>stone; I strike it, and it hurts my hand. O, the</a><br /><a>world hath not a sweeter creature: she might lie by</a><br /><a>an emperor's side and command him tasks.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Nay, that's not your way.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Hang her! I do but say what she is: so delicate</a><br /><a>with her needle: an admirable musician: O! she</a><br /><a>will sing the savageness out of a bear: of so high</a><br /><a>and plenteous wit and invention:--</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>She's the worse for all this.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O, a thousand thousand times: and then, of so</a><br /><a>gentle a condition!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Ay, too gentle.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Nay, that's certain: but yet the pity of it, Iago!</a><br /><a>O Iago, the pity of it, Iago!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>If you are so fond over her iniquity, give her</a><br /><a>patent to offend; for, if it touch not you, it comes</a><br /><a>near nobody.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I will chop her into messes: cuckold me!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>O, 'tis foul in her.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>With mine officer!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>That's fouler.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Get me some poison, Iago; this night: I'll not</a><br /><a>expostulate with her, lest her body and beauty</a><br /><a>unprovide my mind again: this night, Iago.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Do it not with poison, strangle her in her bed, even</a><br /><a>the bed she hath contaminated.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Good, good: the justice of it pleases: very good.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>And for Cassio, let me be his undertaker: you</a><br /><a>shall hear more by midnight.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Excellent good.</a><br /><p><i>A trumpet within</i></p><a>What trumpet is that same?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Something from Venice, sure. 'Tis Lodovico</a><br /><a>Come from the duke: and, see, your wife is with him.</a><br /><p><i>Enter LODOVICO, DESDEMONA, and Attendants</i></p></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>Save you, worthy general!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>With all my heart, sir.</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>The duke and senators of Venice greet you.</a><br /><p><i>Gives him a letter</i></p></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I kiss the instrument of their pleasures.</a><br /><p><i>Opens the letter, and reads</i></p></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>And what's the news, good cousin Lodovico?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I am very glad to see you, signior</a><br /><a>Welcome to Cyprus.</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>I thank you. How does Lieutenant Cassio?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Lives, sir.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Cousin, there's fall'n between him and my lord</a><br /><a>An unkind breach: but you shall make all well.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Are you sure of that?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>My lord?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>[Reads] 'This fail you not to do, as you will--'</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>He did not call; he's busy in the paper.</a><br /><a>Is there division 'twixt my lord and Cassio?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>A most unhappy one: I would do much</a><br /><a>To atone them, for the love I bear to Cassio.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Fire and brimstone!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>My lord?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> Are you wise?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>What, is he angry?</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a> May be the letter moved him;</a><br /><a>For, as I think, they do command him home,</a><br /><a>Deputing Cassio in his government.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Trust me, I am glad on't.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Indeed!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>My lord?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I am glad to see you mad.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Why, sweet Othello,--</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>[Striking her] Devil!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I have not deserved this.</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>My lord, this would not be believed in Venice,</a><br /><a>Though I should swear I saw't: 'tis very much:</a><br /><a>Make her amends; she weeps.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O devil, devil!</a><br /><a>If that the earth could teem with woman's tears,</a><br /><a>Each drop she falls would prove a crocodile.</a><br /><a>Out of my sight!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I will not stay to offend you.</a><br /><p><i>Going</i></p></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>Truly, an obedient lady:</a><br /><a>I do beseech your lordship, call her back.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Mistress!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a> My lord?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What would you with her, sir?</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>Who, I, my lord?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Ay; you did wish that I would make her turn:</a><br /><a>Sir, she can turn, and turn, and yet go on,</a><br /><a>And turn again; and she can weep, sir, weep;</a><br /><a>And she's obedient, as you say, obedient,</a><br /><a>Very obedient. Proceed you in your tears.</a><br /><a>Concerning this, sir,--O well-painted passion!--</a><br /><a>I am commanded home. Get you away;</a><br /><a>I'll send for you anon. Sir, I obey the mandate,</a><br /><a>And will return to Venice. Hence, avaunt!</a><br /><p><i>Exit DESDEMONA</i></p><a>Cassio shall have my place. And, sir, tonight,</a><br /><a>I do entreat that we may sup together:</a><br /><a>You are welcome, sir, to Cyprus.--Goats and monkeys!</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>Is this the noble Moor whom our full senate</a><br /><a>Call all in all sufficient? Is this the nature</a><br /><a>Whom passion could not shake? whose solid virtue</a><br /><a>The shot of accident, nor dart of chance,</a><br /><a>Could neither graze nor pierce?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>He is much changed.</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>Are his wits safe? is he not light of brain?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>He's that he is: I may not breathe my censure</a><br /><a>What he might be: if what he might he is not,</a><br /><a>I would to heaven he were!</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>What, strike his wife!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>'Faith, that was not so well; yet would I knew</a><br /><a>That stroke would prove the worst!</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>Is it his use?</a><br /><a>Or did the letters work upon his blood,</a><br /><a>And new-create this fault?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Alas, alas!</a><br /><a>It is not honesty in me to speak</a><br /><a>What I have seen and known. You shall observe him,</a><br /><a>And his own courses will denote him so</a><br /><a>That I may save my speech: do but go after,</a><br /><a>And mark how he continues.</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>I am sorry that I am deceived in him.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></blockquote><br /></span><span id = 411 ><br /><br /><h3>SCENE II. A room in the castle.</h3><blockquote><i>Enter OTHELLO and EMILIA</i></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>You have seen nothing then?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Nor ever heard, nor ever did suspect.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Yes, you have seen Cassio and she together.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>But then I saw no harm, and then I heard</a><br /><a>Each syllable that breath made up between them.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What, did they never whisper?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Never, my lord.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Nor send you out o' the way?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Never.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Never, my lord.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>That's strange.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>I durst, my lord, to wager she is honest,</a><br /><a>Lay down my soul at stake: if you think other,</a><br /><a>Remove your thought; it doth abuse your bosom.</a><br /><a>If any wretch have put this in your head,</a><br /><a>Let heaven requite it with the serpent's curse!</a><br /><a>For, if she be not honest, chaste, and true,</a><br /><a>There's no man happy; the purest of their wives</a><br /><a>Is foul as slander.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Bid her come hither: go.</a><br /><p><i>Exit EMILIA</i></p><a>She says enough; yet she's a simple bawd</a><br /><a>That cannot say as much. This is a subtle whore,</a><br /><a>A closet lock and key of villanous secrets</a><br /><a>And yet she'll kneel and pray; I have seen her do't.</a><br /><p><i>Enter DESDEMONA with EMILIA</i></p></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>My lord, what is your will?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Pray, chuck, come hither.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>What is your pleasure?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Let me see your eyes;</a><br /><a>Look in my face.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a> What horrible fancy's this?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>[To EMILIA] Some of your function, mistress;</a><br /><a>Leave procreants alone and shut the door;</a><br /><a>Cough, or cry 'hem,' if any body come:</a><br /><a>Your mystery, your mystery: nay, dispatch.</a><br /><p><i>Exit EMILIA</i></p></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Upon my knees, what doth your speech import?</a><br /><a>I understand a fury in your words.</a><br /><a>But not the words.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Why, what art thou?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Your wife, my lord; your true</a><br /><a>And loyal wife.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> Come, swear it, damn thyself</a><br /><a>Lest, being like one of heaven, the devils themselves</a><br /><a>Should fear to seize thee: therefore be double damn'd:</a><br /><a>Swear thou art honest.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Heaven doth truly know it.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Heaven truly knows that thou art false as hell.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>To whom, my lord? with whom? how am I false?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O Desdemona! away! away! away!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Alas the heavy day! Why do you weep?</a><br /><a>Am I the motive of these tears, my lord?</a><br /><a>If haply you my father do suspect</a><br /><a>An instrument of this your calling back,</a><br /><a>Lay not your blame on me: If you have lost him,</a><br /><a>Why, I have lost him too.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Had it pleased heaven</a><br /><a>To try me with affliction; had they rain'd</a><br /><a>All kinds of sores and shames on my bare head.</a><br /><a>Steep'd me in poverty to the very lips,</a><br /><a>Given to captivity me and my utmost hopes,</a><br /><a>I should have found in some place of my soul</a><br /><a>A drop of patience: but, alas, to make me</a><br /><a>A fixed figure for the time of scorn</a><br /><a>To point his slow unmoving finger at!</a><br /><a>Yet could I bear that too; well, very well:</a><br /><a>But there, where I have garner'd up my heart,</a><br /><a>Where either I must live, or bear no life;</a><br /><a>The fountain from the which my current runs,</a><br /><a>Or else dries up; to be discarded thence!</a><br /><a>Or keep it as a cistern for foul toads</a><br /><a>To knot and gender in! Turn thy complexion there,</a><br /><a>Patience, thou young and rose-lipp'd cherubin,--</a><br /><a>Ay, there, look grim as hell!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I hope my noble lord esteems me honest.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O, ay; as summer flies are in the shambles,</a><br /><a>That quicken even with blowing. O thou weed,</a><br /><a>Who art so lovely fair and smell'st so sweet</a><br /><a>That the sense aches at thee, would thou hadst</a><br /><a>ne'er been born!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Alas, what ignorant sin have I committed?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Was this fair paper, this most goodly book,</a><br /><a>Made to write 'whore' upon? What committed!</a><br /><a>Committed! O thou public commoner!</a><br /><a>I should make very forges of my cheeks,</a><br /><a>That would to cinders burn up modesty,</a><br /><a>Did I but speak thy deeds. What committed!</a><br /><a>Heaven stops the nose at it and the moon winks,</a><br /><a>The bawdy wind that kisses all it meets</a><br /><a>Is hush'd within the hollow mine of earth,</a><br /><a>And will not hear it. What committed!</a><br /><a>Impudent strumpet!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a> By heaven, you do me wrong.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Are you not a strumpet?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>No, as I am a Christian:</a><br /><a>If to preserve this vessel for my lord</a><br /><a>From any other foul unlawful touch</a><br /><a>Be not to be a strumpet, I am none.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What, not a whore?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a> No, as I shall be saved.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Is't possible?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a> O, heaven forgive us!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I cry you mercy, then:</a><br /><a>I took you for that cunning whore of Venice</a><br /><a>That married with Othello.</a><br /><p><i>Raising his voice</i></p><a>You, mistress,</a><br /><a>That have the office opposite to Saint Peter,</a><br /><a>And keep the gate of hell!</a><br /><p><i>Re-enter EMILIA</i></p><a>You, you, ay, you!</a><br /><a>We have done our course; there's money for your pains:</a><br /><a>I pray you, turn the key and keep our counsel.</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Alas, what does this gentleman conceive?</a><br /><a>How do you, madam? how do you, my good lady?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>'Faith, half asleep.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Good madam, what's the matter with my lord?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>With who?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Why, with my lord, madam.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Who is thy lord?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a> He that is yours, sweet lady.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I have none: do not talk to me, Emilia;</a><br /><a>I cannot weep; nor answer have I none,</a><br /><a>But what should go by water. Prithee, tonight</a><br /><a>Lay on my bed my wedding sheets: remember;</a><br /><a>And call thy husband hither.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Here's a change indeed!</a><br /><p><i>Exit</i></p></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>'Tis meet I should be used so, very meet.</a><br /><a>How have I been behaved, that he might stick</a><br /><a>The small'st opinion on my least misuse?</a><br /><p><i>Re-enter EMILIA with IAGO</i></p></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>What is your pleasure, madam?</a><br /><a>How is't with you?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I cannot tell. Those that do teach young babes</a><br /><a>Do it with gentle means and easy tasks:</a><br /><a>He might have chid me so; for, in good faith,</a><br /><a>I am a child to chiding.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>What's the matter, lady?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Alas, Iago, my lord hath so bewhored her.</a><br /><a>Thrown such despite and heavy terms upon her,</a><br /><a>As true hearts cannot bear.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Am I that name, Iago?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>What name, fair lady?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Such as she says my lord did say I was.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>He call'd her whore: a beggar in his drink</a><br /><a>Could not have laid such terms upon his callat.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Why did he so?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I do not know; I am sure I am none such.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Do not weep, do not weep. Alas the day!</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Hath she forsook so many noble matches,</a><br /><a>Her father and her country and her friends,</a><br /><a>To be call'd whore? would it not make one weep?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>It is my wretched fortune.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Beshrew him for't!</a><br /><a>How comes this trick upon him?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Nay, heaven doth know.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>I will be hang'd, if some eternal villain,</a><br /><a>Some busy and insinuating rogue,</a><br /><a>Some cogging, cozening slave, to get some office,</a><br /><a>Have not devised this slander; I'll be hang'd else.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Fie, there is no such man; it is impossible.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>If any such there be, heaven pardon him!</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>A halter pardon him! and hell gnaw his bones!</a><br /><a>Why should he call her whore? who keeps her company?</a><br /><a>What place? what time? what form? what likelihood?</a><br /><a>The Moor's abused by some most villanous knave,</a><br /><a>Some base notorious knave, some scurvy fellow.</a><br /><a>O heaven, that such companions thou'ldst unfold,</a><br /><a>And put in every honest hand a whip</a><br /><a>To lash the rascals naked through the world</a><br /><a>Even from the east to the west!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Speak within door.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>O, fie upon them! Some such squire he was</a><br /><a>That turn'd your wit the seamy side without,</a><br /><a>And made you to suspect me with the Moor.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>You are a fool; go to.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>O good Iago,</a><br /><a>What shall I do to win my lord again?</a><br /><a>Good friend, go to him; for, by this light of heaven,</a><br /><a>I know not how I lost him. Here I kneel:</a><br /><a>If e'er my will did trespass 'gainst his love,</a><br /><a>Either in discourse of thought or actual deed,</a><br /><a>Or that mine eyes, mine ears, or any sense,</a><br /><a>Delighted them in any other form;</a><br /><a>Or that I do not yet, and ever did.</a><br /><a>And ever will--though he do shake me off</a><br /><a>To beggarly divorcement--love him dearly,</a><br /><a>Comfort forswear me! Unkindness may do much;</a><br /><a>And his unkindness may defeat my life,</a><br /><a>But never taint my love. I cannot say 'whore:'</a><br /><a>It does abhor me now I speak the word;</a><br /><a>To do the act that might the addition earn</a><br /><a>Not the world's mass of vanity could make me.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I pray you, be content; 'tis but his humour:</a><br /><a>The business of the state does him offence,</a><br /><a>And he does chide with you.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>If 'twere no other--</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>'Tis but so, I warrant.</a><br /><p><i>Trumpets within</i></p><a>Hark, how these instruments summon to supper!</a><br /><a>The messengers of Venice stay the meat;</a><br /><a>Go in, and weep not; all things shall be well.</a><br /><p><i>Exeunt DESDEMONA and EMILIA</i></p><p><i>Enter RODERIGO</i></p><a>How now, Roderigo!</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>I do not find that thou dealest justly with me.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>What in the contrary?</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Every day thou daffest me with some device, Iago;</a><br /><a>and rather, as it seems to me now, keepest from me</a><br /><a>all conveniency than suppliest me with the least</a><br /><a>advantage of hope. I will indeed no longer endure</a><br /><a>it, nor am I yet persuaded to put up in peace what</a><br /><a>already I have foolishly suffered.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Will you hear me, Roderigo?</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>'Faith, I have heard too much, for your words and</a><br /><a>performances are no kin together.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>You charge me most unjustly.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>With nought but truth. I have wasted myself out of</a><br /><a>my means. The jewels you have had from me to</a><br /><a>deliver to Desdemona would half have corrupted a</a><br /><a>votarist: you have told me she hath received them</a><br /><a>and returned me expectations and comforts of sudden</a><br /><a>respect and acquaintance, but I find none.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Well; go to; very well.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Very well! go to! I cannot go to, man; nor 'tis</a><br /><a>not very well: nay, I think it is scurvy, and begin</a><br /><a>to find myself fobbed in it.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Very well.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>I tell you 'tis not very well. I will make myself</a><br /><a>known to Desdemona: if she will return me my</a><br /><a>jewels, I will give over my suit and repent my</a><br /><a>unlawful solicitation; if not, assure yourself I</a><br /><a>will seek satisfaction of you.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>You have said now.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Ay, and said nothing but what I protest intendment of doing.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Why, now I see there's mettle in thee, and even from</a><br /><a>this instant to build on thee a better opinion than</a><br /><a>ever before. Give me thy hand, Roderigo: thou hast</a><br /><a>taken against me a most just exception; but yet, I</a><br /><a>protest, I have dealt most directly in thy affair.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>It hath not appeared.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I grant indeed it hath not appeared, and your</a><br /><a>suspicion is not without wit and judgment. But,</a><br /><a>Roderigo, if thou hast that in thee indeed, which I</a><br /><a>have greater reason to believe now than ever, I mean</a><br /><a>purpose, courage and valour, this night show it: if</a><br /><a>thou the next night following enjoy not Desdemona,</a><br /><a>take me from this world with treachery and devise</a><br /><a>engines for my life.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Well, what is it? is it within reason and compass?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Sir, there is especial commission come from Venice</a><br /><a>to depute Cassio in Othello's place.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Is that true? why, then Othello and Desdemona</a><br /><a>return again to Venice.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>O, no; he goes into Mauritania and takes away with</a><br /><a>him the fair Desdemona, unless his abode be</a><br /><a>lingered here by some accident: wherein none can be</a><br /><a>so determinate as the removing of Cassio.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>How do you mean, removing of him?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Why, by making him uncapable of Othello's place;</a><br /><a>knocking out his brains.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>And that you would have me to do?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Ay, if you dare do yourself a profit and a right.</a><br /><a>He sups to-night with a harlotry, and thither will I</a><br /><a>go to him: he knows not yet of his honorable</a><br /><a>fortune. If you will watch his going thence, which</a><br /><a>I will fashion to fall out between twelve and one,</a><br /><a>you may take him at your pleasure: I will be near</a><br /><a>to second your attempt, and he shall fall between</a><br /><a>us. Come, stand not amazed at it, but go along with</a><br /><a>me; I will show you such a necessity in his death</a><br /><a>that you shall think yourself bound to put it on</a><br /><a>him. It is now high suppertime, and the night grows</a><br /><a>to waste: about it.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>I will hear further reason for this.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>And you shall be satisfied.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></blockquote><br /></span><span id = 413 ><br /><br /><h3>SCENE III. Another room In the castle.</h3><blockquote><i>Enter OTHELLO, LODOVICO, DESDEMONA, EMILIA and Attendants</i></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>I do beseech you, sir, trouble yourself no further.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O, pardon me: 'twill do me good to walk.</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>Madam, good night; I humbly thank your ladyship.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Your honour is most welcome.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Will you walk, sir?</a><br /><a>O,--Desdemona,--</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>My lord?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Get you to bed on the instant; I will be returned</a><br /><a>forthwith: dismiss your attendant there: look it be done.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I will, my lord.</a><br /><p><i>Exeunt OTHELLO, LODOVICO, and Attendants</i></p></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>How goes it now? he looks gentler than he did.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>He says he will return incontinent:</a><br /><a>He hath commanded me to go to bed,</a><br /><a>And bade me to dismiss you.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Dismiss me!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>It was his bidding: therefore, good Emilia,.</a><br /><a>Give me my nightly wearing, and adieu:</a><br /><a>We must not now displease him.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>I would you had never seen him!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>So would not I my love doth so approve him,</a><br /><a>That even his stubbornness, his cheques, his frowns--</a><br /><a>Prithee, unpin me,--have grace and favour in them.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>I have laid those sheets you bade me on the bed.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>All's one. Good faith, how foolish are our minds!</a><br /><a>If I do die before thee prithee, shroud me</a><br /><a>In one of those same sheets.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Come, come you talk.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>My mother had a maid call'd Barbary:</a><br /><a>She was in love, and he she loved proved mad</a><br /><a>And did forsake her: she had a song of 'willow;'</a><br /><a>An old thing 'twas, but it express'd her fortune,</a><br /><a>And she died singing it: that song to-night</a><br /><a>Will not go from my mind; I have much to do,</a><br /><a>But to go hang my head all at one side,</a><br /><a>And sing it like poor Barbara. Prithee, dispatch.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Shall I go fetch your night-gown?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>No, unpin me here.</a><br /><a>This Lodovico is a proper man.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>A very handsome man.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>He speaks well.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>I know a lady in Venice would have walked barefoot</a><br /><a>to Palestine for a touch of his nether lip.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>[Singing] The poor soul sat sighing by a sycamore tree,</a><br /><a>Sing all a green willow:</a><br /><a>Her hand on her bosom, her head on her knee,</a><br /><a>Sing willow, willow, willow:</a><br /><a>The fresh streams ran by her, and murmur'd her moans;</a><br /><a>Sing willow, willow, willow;</a><br /><a>Her salt tears fell from her, and soften'd the stones;</a><br /><a>Lay by these:--</a><br /><p><i>Singing</i></p><a>Sing willow, willow, willow;</a><br /><a>Prithee, hie thee; he'll come anon:--</a><br /><p><i>Singing</i></p><a>Sing all a green willow must be my garland.</a><br /><a>Let nobody blame him; his scorn I approve,-</a><br /><a>Nay, that's not next.--Hark! who is't that knocks?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>It's the wind.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>[Singing] I call'd my love false love; but what</a><br /><a>said he then?</a><br /><a>Sing willow, willow, willow:</a><br /><a>If I court moe women, you'll couch with moe men!</a><br /><a>So, get thee gone; good night Ate eyes do itch;</a><br /><a>Doth that bode weeping?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>'Tis neither here nor there.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I have heard it said so. O, these men, these men!</a><br /><a>Dost thou in conscience think,--tell me, Emilia,--</a><br /><a>That there be women do abuse their husbands</a><br /><a>In such gross kind?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>There be some such, no question.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Wouldst thou do such a deed for all the world?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Why, would not you?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>No, by this heavenly light!</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Nor I neither by this heavenly light;</a><br /><a>I might do't as well i' the dark.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Wouldst thou do such a deed for all the world?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>The world's a huge thing: it is a great price.</a><br /><a>For a small vice.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>In troth, I think thou wouldst not.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>In troth, I think I should; and undo't when I had</a><br /><a>done. Marry, I would not do such a thing for a</a><br /><a>joint-ring, nor for measures of lawn, nor for</a><br /><a>gowns, petticoats, nor caps, nor any petty</a><br /><a>exhibition; but for the whole world,--why, who would</a><br /><a>not make her husband a cuckold to make him a</a><br /><a>monarch? I should venture purgatory for't.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Beshrew me, if I would do such a wrong</a><br /><a>For the whole world.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Why the wrong is but a wrong i' the world: and</a><br /><a>having the world for your labour, tis a wrong in your</a><br /><a>own world, and you might quickly make it right.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I do not think there is any such woman.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Yes, a dozen; and as many to the vantage as would</a><br /><a>store the world they played for.</a><br /><a>But I do think it is their husbands' faults</a><br /><a>If wives do fall: say that they slack their duties,</a><br /><a>And pour our treasures into foreign laps,</a><br /><a>Or else break out in peevish jealousies,</a><br /><a>Throwing restraint upon us; or say they strike us,</a><br /><a>Or scant our former having in despite;</a><br /><a>Why, we have galls, and though we have some grace,</a><br /><a>Yet have we some revenge. Let husbands know</a><br /><a>Their wives have sense like them: they see and smell</a><br /><a>And have their palates both for sweet and sour,</a><br /><a>As husbands have. What is it that they do</a><br /><a>When they change us for others? Is it sport?</a><br /><a>I think it is: and doth affection breed it?</a><br /><a>I think it doth: is't frailty that thus errs?</a><br /><a>It is so too: and have not we affections,</a><br /><a>Desires for sport, and frailty, as men have?</a><br /><a>Then let them use us well: else let them know,</a><br /><a>The ills we do, their ills instruct us so.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Good night, good night: heaven me such uses send,</a><br /><a>Not to pick bad from bad, but by bad mend!</a><br /><p><i>Exeunt</i></p><br /></blockquote></span><span id = 416 ></span><span id = 419 ><br /><br /><h3>SCENE I. Cyprus. A street.</h3><blockquote><i>Enter IAGO and RODERIGO</i></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Here, stand behind this bulk; straight will he come:</a><br /><a>Wear thy good rapier bare, and put it home:</a><br /><a>Quick, quick; fear nothing; I'll be at thy elbow:</a><br /><a>It makes us, or it mars us; think on that,</a><br /><a>And fix most firm thy resolution.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Be near at hand; I may miscarry in't.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Here, at thy hand: be bold, and take thy stand.</a><br /><p><i>Retires</i></p></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>I have no great devotion to the deed;</a><br /><a>And yet he hath given me satisfying reasons:</a><br /><a>'Tis but a man gone. Forth, my sword: he dies.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I have rubb'd this young quat almost to the sense,</a><br /><a>And he grows angry. Now, whether he kill Cassio,</a><br /><a>Or Cassio him, or each do kill the other,</a><br /><a>Every way makes my gain: live Roderigo,</a><br /><a>He calls me to a restitution large</a><br /><a>Of gold and jewels that I bobb'd from him,</a><br /><a>As gifts to Desdemona;</a><br /><a>It must not be: if Cassio do remain,</a><br /><a>He hath a daily beauty in his life</a><br /><a>That makes me ugly; and, besides, the Moor</a><br /><a>May unfold me to him; there stand I in much peril:</a><br /><a>No, he must die. But so: I hear him coming.</a><br /><p><i>Enter CASSIO</i></p></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>I know his gait, 'tis he.--Villain, thou diest!</a><br /><p><i>Makes a pass at CASSIO</i></p></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>That thrust had been mine enemy indeed,</a><br /><a>But that my coat is better than thou know'st</a><br /><a>I will make proof of thine.</a><br /><p><i>Draws, and wounds RODERIGO</i></p></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>O, I am slain!</a><br /><p><i>IAGO from behind wounds CASSIO in the leg, and exit</i></p></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I am maim'd for ever. Help, ho! murder! murder!</a><br /><p><i>Falls</i></p><p><i>Enter OTHELLO</i></p></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>The voice of Cassio: Iago keeps his word.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>O, villain that I am!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>It is even so.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>O, help, ho! light! a surgeon!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>'Tis he:--O brave Iago, honest and just,</a><br /><a>That hast such noble sense of thy friend's wrong!</a><br /><a>Thou teachest me. Minion, your dear lies dead,</a><br /><a>And your unblest fate hies: strumpet, I come.</a><br /><a>Forth of my heart those charms, thine eyes, are blotted;</a><br /><a>Thy bed, lust-stain'd, shall with lust's blood be spotted.</a><br /><p><i>Exit</i></p><p><i>Enter LODOVICO and GRATIANO</i></p></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>What, ho! no watch? no passage? murder! murder!</a><br /></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>'Tis some mischance; the cry is very direful.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>O, help!</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>Hark!</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>O wretched villain!</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>Two or three groan: it is a heavy night:</a><br /><a>These may be counterfeits: let's think't unsafe</a><br /><a>To come in to the cry without more help.</a><br /></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>Nobody come? then shall I bleed to death.</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>Hark!</a><br /><p><i>Re-enter IAGO, with a light</i></p></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>Here's one comes in his shirt, with light and weapons.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Who's there? whose noise is this that ones on murder?</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>We do not know.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a> Did not you hear a cry?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Here, here! for heaven's sake, help me!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>What's the matter?</a><br /></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>This is Othello's ancient, as I take it.</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>The same indeed; a very valiant fellow.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>What are you here that cry so grievously?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Iago? O, I am spoil'd, undone by villains!</a><br /><a>Give me some help.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>O me, lieutenant! what villains have done this?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I think that one of them is hereabout,</a><br /><a>And cannot make away.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>O treacherous villains!</a><br /><a>What are you there? come in, and give some help.</a><br /><p><i>To LODOVICO and GRATIANO</i></p></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>O, help me here!</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>That's one of them.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>O murderous slave! O villain!</a><br /><p><i>Stabs RODERIGO</i></p></blockquote><a><b>RODERIGO</b></a><blockquote><a>O damn'd Iago! O inhuman dog!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Kill men i' the dark!--Where be these bloody thieves?--</a><br /><a>How silent is this town!--Ho! murder! murder!--</a><br /><a>What may you be? are you of good or evil?</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>As you shall prove us, praise us.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Signior Lodovico?</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>He, sir.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I cry you mercy. Here's Cassio hurt by villains.</a><br /></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>Cassio!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>How is't, brother!</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>My leg is cut in two.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Marry, heaven forbid!</a><br /><a>Light, gentlemen; I'll bind it with my shirt.</a><br /><p><i>Enter BIANCA</i></p></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>What is the matter, ho? who is't that cried?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Who is't that cried!</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>O my dear Cassio! my sweet Cassio! O Cassio,</a><br /><a>Cassio, Cassio!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>O notable strumpet! Cassio, may you suspect</a><br /><a>Who they should be that have thus many led you?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>No.</a><br /></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>I am to find you thus: I have been to seek you.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Lend me a garter. So. O, for a chair,</a><br /><a>To bear him easily hence!</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Gentlemen all, I do suspect this trash</a><br /><a>To be a party in this injury.</a><br /><a>Patience awhile, good Cassio. Come, come;</a><br /><a>Lend me a light. Know we this face or no?</a><br /><a>Alas my friend and my dear countryman</a><br /><a>Roderigo! no:--yes, sure: O heaven! Roderigo.</a><br /></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>What, of Venice?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Even he, sir; did you know him?</a><br /></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>Know him! ay.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Signior Gratiano? I cry you gentle pardon;</a><br /><a>These bloody accidents must excuse my manners,</a><br /><a>That so neglected you.</a><br /></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>I am glad to see you.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>How do you, Cassio? O, a chair, a chair!</a><br /></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>Roderigo!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>He, he 'tis he.</a><br /><p><i>A chair brought in</i></p><a>O, that's well said; the chair!</a><br /></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>Some good man bear him carefully from hence;</a><br /><a>I'll fetch the general's surgeon.</a><br /><p><i>To BIANCA</i></p><a>For you, mistress,</a><br /><a>Save you your labour. He that lies slain</a><br /><a>here, Cassio,</a><br /><a>Was my dear friend: what malice was between you?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>None in the world; nor do I know the man.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>[To BIANCA] What, look you pale? O, bear him out</a><br /><a>o' the air.</a><br /><p><i>CASSIO and RODERIGO are borne off</i></p><a>Stay you, good gentlemen. Look you pale, mistress?</a><br /><a>Do you perceive the gastness of her eye?</a><br /><a>Nay, if you stare, we shall hear more anon.</a><br /><a>Behold her well; I pray you, look upon her:</a><br /><a>Do you see, gentlemen? nay, guiltiness will speak,</a><br /><a>Though tongues were out of use.</a><br /><p><i>Enter EMILIA</i></p></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>'Las, what's the matter? what's the matter, husband?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Cassio hath here been set on in the dark</a><br /><a>By Roderigo and fellows that are scaped:</a><br /><a>He's almost slain, and Roderigo dead.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Alas, good gentleman! alas, good Cassio!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>This is the fruit of whoring. Prithee, Emilia,</a><br /><a>Go know of Cassio where he supp'd to-night.</a><br /><p><i>To BIANCA</i></p><a>What, do you shake at that?</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>He supp'd at my house; but I therefore shake not.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>O, did he so? I charge you, go with me.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Fie, fie upon thee, strumpet!</a><br /></blockquote><a><b>BIANCA</b></a><blockquote><a>I am no strumpet; but of life as honest</a><br /><a>As you that thus abuse me.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>As I! foh! fie upon thee!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Kind gentlemen, let's go see poor Cassio dress'd.</a><br /><a>Come, mistress, you must tell's another tale.</a><br /><a>Emilia run you to the citadel,</a><br /><a>And tell my lord and lady what hath happ'd.</a><br /><a>Will you go on? I pray.</a><br /><p><i>Aside</i></p><a>This is the night</a><br /><a>That either makes me or fordoes me quite.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></blockquote><br /></span><span id = 423 ><br /><br /><h3>SCENE II. A bedchamber in the castle: DESDEMONA in bed asleep;</h3><blockquote><a>a light burning.</a><br /><p><i>Enter OTHELLO</i></p></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>It is the cause, it is the cause, my soul,--</a><br /><a>Let me not name it to you, you chaste stars!--</a><br /><a>It is the cause. Yet I'll not shed her blood;</a><br /><a>Nor scar that whiter skin of hers than snow,</a><br /><a>And smooth as monumental alabaster.</a><br /><a>Yet she must die, else she'll betray more men.</a><br /><a>Put out the light, and then put out the light:</a><br /><a>If I quench thee, thou flaming minister,</a><br /><a>I can again thy former light restore,</a><br /><a>Should I repent me: but once put out thy light,</a><br /><a>Thou cunning'st pattern of excelling nature,</a><br /><a>I know not where is that Promethean heat</a><br /><a>That can thy light relume. When I have pluck'd the rose,</a><br /><a>I cannot give it vital growth again.</a><br /><a>It must needs wither: I'll smell it on the tree.</a><br /><p><i>Kissing her</i></p><a>Ah balmy breath, that dost almost persuade</a><br /><a>Justice to break her sword! One more, one more.</a><br /><a>Be thus when thou art dead, and I will kill thee,</a><br /><a>And love thee after. One more, and this the last:</a><br /><a>So sweet was ne'er so fatal. I must weep,</a><br /><a>But they are cruel tears: this sorrow's heavenly;</a><br /><a>It strikes where it doth love. She wakes.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Who's there? Othello?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Ay. Desdemona.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Will you come to bed, my lord?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Have you pray'd to-night, Desdemona?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Ay, my lord.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>If you bethink yourself of any crime</a><br /><a>Unreconciled as yet to heaven and grace,</a><br /><a>Solicit for it straight.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Alas, my lord, what do you mean by that?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Well, do it, and be brief; I will walk by:</a><br /><a>I would not kill thy unprepared spirit;</a><br /><a>No; heaven forfend! I would not kill thy soul.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Talk you of killing?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Ay, I do.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Then heaven</a><br /><a>Have mercy on me!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> Amen, with all my heart!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>If you say so, I hope you will not kill me.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Hum!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>And yet I fear you; for you are fatal then</a><br /><a>When your eyes roll so: why I should fear I know not,</a><br /><a>Since guiltiness I know not; but yet I feel I fear.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Think on thy sins.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a> They are loves I bear to you.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Ay, and for that thou diest.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>That death's unnatural that kills for loving.</a><br /><a>Alas, why gnaw you so your nether lip?</a><br /><a>Some bloody passion shakes your very frame:</a><br /><a>These are portents; but yet I hope, I hope,</a><br /><a>They do not point on me.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Peace, and be still!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>I will so. What's the matter?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>That handkerchief which I so loved and gave thee</a><br /><a>Thou gavest to Cassio.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>No, by my life and soul!</a><br /><a>Send for the man, and ask him.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Sweet soul, take heed,</a><br /><a>Take heed of perjury; thou art on thy deathbed.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Ay, but not yet to die.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Yes, presently:</a><br /><a>Therefore confess thee freely of thy sin;</a><br /><a>For to deny each article with oath</a><br /><a>Cannot remove nor choke the strong conception</a><br /><a>That I do groan withal. Thou art to die.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Then Lord have mercy on me!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I say, amen.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>And have you mercy too! I never did</a><br /><a>Offend you in my life; never loved Cassio</a><br /><a>But with such general warranty of heaven</a><br /><a>As I might love: I never gave him token.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>By heaven, I saw my handkerchief in's hand.</a><br /><a>O perjured woman! thou dost stone my heart,</a><br /><a>And makest me call what I intend to do</a><br /><a>A murder, which I thought a sacrifice:</a><br /><a>I saw the handkerchief.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>He found it then;</a><br /><a>I never gave it him: send for him hither;</a><br /><a>Let him confess a truth.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>He hath confess'd.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>What, my lord?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>That he hath used thee.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>How? unlawfully?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Ay.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>He will not say so.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>No, his mouth is stopp'd;</a><br /><a>Honest Iago hath ta'en order for't.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>O! my fear interprets: what, is he dead?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Had all his hairs been lives, my great revenge</a><br /><a>Had stomach for them all.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Alas! he is betray'd and I undone.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Out, strumpet! weep'st thou for him to my face?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>O, banish me, my lord, but kill me not!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Down, strumpet!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Kill me to-morrow: let me live to-night!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Nay, if you strive--</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>But half an hour!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> Being done, there is no pause.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>But while I say one prayer!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>It is too late.</a><br /><p><i>He stifles her</i></p></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>[Within] My lord , my lord! what, ho! my lord, my lord!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What noise is this? Not dead? not yet quite dead?</a><br /><a>I that am cruel am yet merciful;</a><br /><a>I would not have thee linger in thy pain: So, so.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>[Within] What, ho! my lord, my lord!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Who's there?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>[Within] O, good my lord, I would speak a word with you!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Yes: 'tis Emilia. By and by. She's dead.</a><br /><a>'Tis like she comes to speak of Cassio's death.--</a><br /><a>The noise was here. Ha! no more moving?</a><br /><a>Still as the grave. Shall she come in? were't good?--</a><br /><a>I think she stirs again:--no. What's best to do?</a><br /><a>If she come in, she'll sure speak to my wife:</a><br /><a>My wife! my wife! what wife? I have no wife.</a><br /><a>O insupportable! O heavy hour!</a><br /><a>Methinks it should be now a huge eclipse</a><br /><a>Of sun and moon, and that the affrighted globe</a><br /><a>Should yawn at alteration.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>[Within] I do beseech you</a><br /><a>That I may speak with you, O, good my lord!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I had forgot thee: O, come in, Emilia;</a><br /><a>Soft; by and by. Let me the curtains draw.</a><br /><a>Where art thou?</a><br /><p><i>Unlocks the door</i></p><p><i>Enter EMILIA</i></p><a>What's the matter with thee now?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>O, my good lord, yonder's foul murders done!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What, now?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>But now, my lord.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>It is the very error of the moon;</a><br /><a>She comes more nearer earth than she was wont,</a><br /><a>And makes men mad.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Cassio, my lord, hath kill'd a young Venetian</a><br /><a>Call'd Roderigo.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> Roderigo kill'd!</a><br /><a>And Cassio kill'd!</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>No, Cassio is not kill'd.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Not Cassio kill'd! then murder's out of tune,</a><br /><a>And sweet revenge grows harsh.</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>O, falsely, falsely murder'd!</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Alas, what cry is that?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>That! what?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Out, and alas! that was my lady's voice.</a><br /><a>Help! help, ho! help! O lady, speak again!</a><br /><a>Sweet Desdemona! O sweet mistress, speak!</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>A guiltless death I die.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>O, who hath done this deed?</a><br /></blockquote><a><b>DESDEMONA</b></a><blockquote><a>Nobody; I myself. Farewell</a><br /><a>Commend me to my kind lord: O, farewell!</a><br /><p><i>Dies</i></p></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Why, how should she be murder'd?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Alas, who knows?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>You heard her say herself, it was not I.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>She said so: I must needs report the truth.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>She's, like a liar, gone to burning hell:</a><br /><a>'Twas I that kill'd her.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>O, the more angel she,</a><br /><a>And you the blacker devil!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>She turn'd to folly, and she was a whore.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Thou dost belie her, and thou art a devil.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>She was false as water.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Thou art rash as fire, to say</a><br /><a>That she was false: O, she was heavenly true!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Cassio did top her; ask thy husband else.</a><br /><a>O, I were damn'd beneath all depth in hell,</a><br /><a>But that I did proceed upon just grounds</a><br /><a>To this extremity. Thy husband knew it all.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>My husband!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Thy husband.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>That she was false to wedlock?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Ay, with Cassio. Nay, had she been true,</a><br /><a>If heaven would make me such another world</a><br /><a>Of one entire and Perfect chrysolite,</a><br /><a>I'ld not have sold her for it.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>My husband!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a> Ay, 'twas he that told me first:</a><br /><a>An honest man he is, and hates the slime</a><br /><a>That sticks on filthy deeds.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>My husband!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>What needs this iteration, woman? I say thy husband.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>O mistress, villany hath made mocks with love,</a><br /><a>My husband say that she was false!</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>He, woman;</a><br /><a>I say thy husband: dost understand the word?</a><br /><a>My friend, thy husband, honest, honest Iago.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>If he say so, may his pernicious soul</a><br /><a>Rot half a grain a day! he lies to the heart:</a><br /><a>She was too fond of her most filthy bargain.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Ha!</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Do thy worst:</a><br /><a>This deed of thine is no more worthy heaven</a><br /><a>Than thou wast worthy her.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Peace, you were best.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Thou hast not half that power to do me harm</a><br /><a>As I have to be hurt. O gull! O dolt!</a><br /><a>As ignorant as dirt! thou hast done a deed--</a><br /><a>I care not for thy sword; I'll make thee known,</a><br /><a>Though I lost twenty lives.--Help! help, ho! help!</a><br /><a>The Moor hath kill'd my mistress! Murder! murder!</a><br /><p><i>Enter MONTANO, GRATIANO, IAGO, and others</i></p></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>What is the matter? How now, general!</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>O, are you come, Iago? you have done well,</a><br /><a>That men must lay their murders on your neck.</a><br /></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>What is the matter?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Disprove this villain, if thou be'st a man:</a><br /><a>He says thou told'st him that his wife was false:</a><br /><a>I know thou didst not, thou'rt not such a villain:</a><br /><a>Speak, for my heart is full.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I told him what I thought, and told no more</a><br /><a>Than what he found himself was apt and true.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>But did you ever tell him she was false?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I did.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>You told a lie, an odious, damned lie;</a><br /><a>Upon my soul, a lie, a wicked lie.</a><br /><a>She false with Cassio!--did you say with Cassio?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>I will not charm my tongue; I am bound to speak:</a><br /><a>My mistress here lies murder'd in her bed,--</a><br /></blockquote><a><b>All</b></a><blockquote><a>O heavens forfend!</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>And your reports have set the murder on.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Nay, stare not, masters: it is true, indeed.</a><br /></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>'Tis a strange truth.</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>O monstrous act!</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a> Villany, villany, villany!</a><br /><a>I think upon't, I think: I smell't: O villany!--</a><br /><a>I thought so then:--I'll kill myself for grief:--</a><br /><a>O villany, villany!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>What, are you mad? I charge you, get you home.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Good gentlemen, let me have leave to speak:</a><br /><a>'Tis proper I obey him, but not now.</a><br /><a>Perchance, Iago, I will ne'er go home.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O! O! O!</a><br /><p><i>He falls on the bed</i></p></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a> Nay, lay thee down and roar;</a><br /><a>For thou hast kill'd the sweetest innocent</a><br /><a>That e'er did lift up eye.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>[Rising] O, she was foul!</a><br /><a>I scarce did know you, uncle: there lies your niece,</a><br /><a>Whose breath, indeed, these hands have newly stopp'd:</a><br /><a>I know this act shows horrible and grim.</a><br /></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>Poor Desdemona! I am glad thy father's dead:</a><br /><a>Thy match was mortal to him, and pure grief</a><br /><a>Shore his old thread in twain: did he live now,</a><br /><a>This sight would make him do a desperate turn,</a><br /><a>Yea, curse his better angel from his side,</a><br /><a>And fall to reprobation.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>'Tis pitiful; but yet Iago knows</a><br /><a>That she with Cassio hath the act of shame</a><br /><a>A thousand times committed; Cassio confess'd it:</a><br /><a>And she did gratify his amorous works</a><br /><a>With that recognizance and pledge of love</a><br /><a>Which I first gave her; I saw it in his hand:</a><br /><a>It was a handkerchief, an antique token</a><br /><a>My father gave my mother.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>O heaven! O heavenly powers!</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Come, hold your peace.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>'Twill out, 'twill out: I peace!</a><br /><a>No, I will speak as liberal as the north:</a><br /><a>Let heaven and men and devils, let them all,</a><br /><a>All, all, cry shame against me, yet I'll speak.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Be wise, and get you home.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>I will not.</a><br /><p><i>IAGO offers to stab EMILIA</i></p></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>Fie!</a><br /><a>Your sword upon a woman?</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>O thou dull Moor! that handkerchief thou speak'st of</a><br /><a>I found by fortune and did give my husband;</a><br /><a>For often, with a solemn earnestness,</a><br /><a>More than indeed belong'd to such a trifle,</a><br /><a>He begg'd of me to steal it.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Villanous whore!</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>She give it Cassio! no, alas! I found it,</a><br /><a>And I did give't my husband.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Filth, thou liest!</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>By heaven, I do not, I do not, gentlemen.</a><br /><a>O murderous coxcomb! what should such a fool</a><br /><a>Do with so good a woman?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Are there no stones in heaven</a><br /><a>But what serve for the thunder?--Precious villain!</a><br /><p><i>He runs at IAGO IAGO, from behind, stabs EMILIA, and exit</i></p></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>The woman falls; sure, he hath kill'd his wife.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>Ay, ay: O, lay me by my mistress' side.</a><br /></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>He's gone, but his wife's kill'd.</a><br /></blockquote><a><b>MONTANO</b></a><blockquote><a>'Tis a notorious villain. Take you this weapon,</a><br /><a>Which I have here recover'd from the Moor:</a><br /><a>Come, guard the door without; let him not pass,</a><br /><a>But kill him rather. I'll after that same villain,</a><br /><a>For 'tis a damned slave.</a><br /><p><i>Exeunt MONTANO and GRATIANO</i></p></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I am not valiant neither,</a><br /><a>But ever puny whipster gets my sword:</a><br /><a>But why should honour outlive honesty?</a><br /><a>Let it go all.</a><br /></blockquote><a><b>EMILIA</b></a><blockquote><a>What did thy song bode, lady?</a><br /><a>Hark, canst thou hear me? I will play the swan.</a><br /><a>And die in music.</a><br /><p><i>Singing</i></p><a>Willow, willow, willow,--</a><br /><a>Moor, she was chaste; she loved thee, cruel Moor;</a><br /><a>So come my soul to bliss, as I speak true;</a><br /><a>So speaking as I think, I die, I die.</a><br /><p><i>Dies</i></p></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I have another weapon in this chamber;</a><br /><a>It is a sword of Spain, the ice-brook's temper:--</a><br /><a>O, here it is. Uncle, I must come forth.</a><br /></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>[Within] If thou attempt it, it will cost thee dear:</a><br /><a>Thou hast no weapon, and perforce must suffer.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Look in upon me then and speak with me,</a><br /><a>Or, naked as I am, I will assault thee.</a><br /><p><i>Re-enter GRATIANO</i></p></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a>What is the matter?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Behold, I have a weapon;</a><br /><a>A better never did itself sustain</a><br /><a>Upon a soldier's thigh: I have seen the day,</a><br /><a>That, with this little arm and this good sword,</a><br /><a>I have made my way through more impediments</a><br /><a>Than twenty times your stop: but, O vain boast!</a><br /><a>Who can control his fate? 'tis not so now.</a><br /><a>Be not afraid, though you do see me weapon'd;</a><br /><a>Here is my journey's end, here is my butt,</a><br /><a>And very sea-mark of my utmost sail.</a><br /><a>Do you go back dismay'd? 'tis a lost fear;</a><br /><a>Man but a rush against Othello's breast,</a><br /><a>And he retires. Where should Othello go?</a><br /><a>Now, how dost thou look now? O ill-starr'd wench!</a><br /><a>Pale as thy smock! when we shall meet at compt,</a><br /><a>This look of thine will hurl my soul from heaven,</a><br /><a>And fiends will snatch at it. Cold, cold, my girl!</a><br /><a>Even like thy chastity. O cursed slave!</a><br /><a>Whip me, ye devils,</a><br /><a>From the possession of this heavenly sight!</a><br /><a>Blow me about in winds! roast me in sulphur!</a><br /><a>Wash me in steep-down gulfs of liquid fire!</a><br /><a>O Desdemona! Desdemona! dead!</a><br /><a>Oh! Oh! Oh!</a><br /><p><i>Enter LODOVICO. MONTANO, CASSIO carried in a chair, and Officers with IAGO, prisoner</i></p></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>Where is this rash and most unfortunate man?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>That's he that was Othello: here I am.</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>Where is that viper? bring the villain forth.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I look down towards his feet; but that's a fable.</a><br /><a>If that thou best a devil, I cannot kill thee.</a><br /><p><i>Wounds IAGO</i></p></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>Wrench his sword from him.</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>I bleed, sir; but not kill'd.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I am not sorry neither: I'ld have thee live;</a><br /><a>For, in my sense, 'tis happiness to die.</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>O thou Othello, thou wert once so good,</a><br /><a>Fall'n in the practise of a damned slave,</a><br /><a>What shall be said to thee?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Why, any thing:</a><br /><a>An honourable murderer, if you will;</a><br /><a>For nought I did in hate, but all in honour.</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>This wretch hath part confess'd his villany:</a><br /><a>Did you and he consent in Cassio's death?</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Ay.</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Dear general, I never gave you cause.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I do believe it, and I ask your pardon.</a><br /><a>Will you, I pray, demand that demi-devil</a><br /><a>Why he hath thus ensnared my soul and body?</a><br /></blockquote><a><b>IAGO</b></a><blockquote><a>Demand me nothing: what you know, you know:</a><br /><a>From this time forth I never will speak word.</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>What, not to pray?</a><br /></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a> Torments will ope your lips.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Well, thou dost best.</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>Sir, you shall understand what hath befall'n,</a><br /><a>Which, as I think, you know not. Here is a letter</a><br /><a>Found in the pocket of the slain Roderigo;</a><br /><a>And here another: the one of them imports</a><br /><a>The death of Cassio to be undertook</a><br /><a>By Roderigo.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O villain!</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>Most heathenish and most gross!</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>Now here's another discontented paper,</a><br /><a>Found in his pocket too; and this, it seems,</a><br /><a>Roderigo meant to have sent this damned villain;</a><br /><a>But that belike Iago in the interim</a><br /><a>Came in and satisfied him.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O the pernicious caitiff!</a><br /><a>How came you, Cassio, by that handkerchief</a><br /><a>That was my wife's?</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>I found it in my chamber:</a><br /><a>And he himself confess'd but even now</a><br /><a>That there he dropp'd it for a special purpose</a><br /><a>Which wrought to his desire.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>O fool! fool! fool!</a><br /></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>There is besides in Roderigo's letter,</a><br /><a>How he upbraids Iago, that he made him</a><br /><a>Brave me upon the watch; whereon it came</a><br /><a>That I was cast: and even but now he spake,</a><br /><a>After long seeming dead, Iago hurt him,</a><br /><a>Iago set him on.</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>You must forsake this room, and go with us:</a><br /><a>Your power and your command is taken off,</a><br /><a>And Cassio rules in Cyprus. For this slave,</a><br /><a>If there be any cunning cruelty</a><br /><a>That can torment him much and hold him long,</a><br /><a>It shall be his. You shall close prisoner rest,</a><br /><a>Till that the nature of your fault be known</a><br /><a>To the Venetian state. Come, bring him away.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>Soft you; a word or two before you go.</a><br /><a>I have done the state some service, and they know't.</a><br /><a>No more of that. I pray you, in your letters,</a><br /><a>When you shall these unlucky deeds relate,</a><br /><a>Speak of me as I am; nothing extenuate,</a><br /><a>Nor set down aught in malice: then must you speak</a><br /><a>Of one that loved not wisely but too well;</a><br /><a>Of one not easily jealous, but being wrought</a><br /><a>Perplex'd in the extreme; of one whose hand,</a><br /><a>Like the base Indian, threw a pearl away</a><br /><a>Richer than all his tribe; of one whose subdued eyes,</a><br /><a>Albeit unused to the melting mood,</a><br /><a>Drop tears as fast as the Arabian trees</a><br /><a>Their medicinal gum. Set you down this;</a><br /><a>And say besides, that in Aleppo once,</a><br /><a>Where a malignant and a turban'd Turk</a><br /><a>Beat a Venetian and traduced the state,</a><br /><a>I took by the throat the circumcised dog,</a><br /><a>And smote him, thus.</a><br /><p><i>Stabs himself</i></p></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>O bloody period!</a><br /></blockquote><a><b>GRATIANO</b></a><blockquote><a> All that's spoke is marr'd.</a><br /></blockquote><a><b>OTHELLO</b></a><blockquote><a>I kiss'd thee ere I kill'd thee: no way but this;</a><br /><a>Killing myself, to die upon a kiss.</a><br /><p><i>Falls on the bed, and dies</i></p></blockquote><a><b>CASSIO</b></a><blockquote><a>This did I fear, but thought he had no weapon;</a><br /><a>For he was great of heart.</a><br /></blockquote><a><b>LODOVICO</b></a><blockquote><a>[To IAGO] O Spartan dog,</a><br /><a>More fell than anguish, hunger, or the sea!</a><br /><a>Look on the tragic loading of this bed;</a><br /><a>This is thy work: the object poisons sight;</a><br /><a>Let it be hid. Gratiano, keep the house,</a><br /><a>And seize upon the fortunes of the Moor,</a><br /><a>For they succeed on you. To you, lord governor,</a><br /><a>Remains the censure of this hellish villain;</a><br /><a>The time, the place, the torture: O, enforce it!</a><br /><a>Myself will straight aboard: and to the state</a><br /><a>This heavy act with heavy heart relate.</a><br /><p><i>Exeunt</i></p></blockquote></span>