Skip to content

Latest commit

 

History

History
48 lines (37 loc) · 2.74 KB

README.md

File metadata and controls

48 lines (37 loc) · 2.74 KB

自用的 Rime 中州韵配置

配置在 luna_zrku 目录

特性说明

自然码双拼 + 辅码 + 英文 + 自己觉得够用的词库, 有类似需求的小伙伴可以参考

自然码的码表不是用全拼 + Rime的代数运算得到的, 而是直接用自然码对应单字, 这样就不会和英文的码表冲突了 由于只收录了单字的发音, 会出现多音字打错对应的发音仍然出词的情况, 比如 igih 能出成长 这不是我期望的特性, 不过懒得弄所以随他去了.

辅码

辅码方案来自 https://github.com/functoreality/rime-flypy-zrmfast

从他的注释里看, 又是来自华宇拼音输入法论坛的ID 为紫光蓝天的网友发布的 http://bbs.pinyin.thunisoft.com/forum.php?mod=viewthread&tid=28002

并不了解这位网友, 但是感觉辅码还挺好用的, 图也做得不错, 就用了 辅码

码表翻译器

按照 Rime 的官方文档 它的翻译器有两种 script_translator 主要用于音码, table_translator 主要用于形码. 但是带辅码的双拼是音形结合的, 加上我其实没太看明白两种到底有什么区别, 所以选择的时候纠结了一阵. 参考别人的方案 functorreality 用的是 script, motue 用的是 table_translator.

我实际用下来 script_translator 无法理解的行为比较少, 就用script_translator了

词库

原来想让词库大一些, 就加上了汉语大词典的词库, 可是没有词频信息的情况下大词库带来了很多干扰项, 只用了成语诗文和历史词库. 熟用辅码的话公共词库用处应该不算大

中英混合

中英混合参考 三十年河东 的配置. 他的方案全拼下有中英混合, 改双拼就没了. 我的理解是由于他方案里的双拼依靠 Rime引擎的代数运算实现. 代数运算连英文也一起算了, 英文就用不了了. 我这里事先把码表换成了自然码了, 就没有这种冲突了.

语法模型

Rime 作者似乎在创建 Rime 若干年后搞了个语法模型功能, 数据地址在

https://github.com/lotem/rime-octagram-data 创建事件是2019年. 对优化选词效率减小选词需求应该有点用 (我试了之后感觉有用, 不知道是不是心理作用) 新版的Rime是否已经内置该功能, 还是必须要另外安装, 也不清楚. 反正我安装了.

其他功能

没有其他功能😂. 想要丰富些的功能可以看 三十年河东 或者 functorreality. 对于 Rime 来说, 省心和符合口味不可得兼.