forked from shashwatup9k/acl-anthology
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
1993.tc.xml
104 lines (104 loc) · 4.65 KB
/
1993.tc.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<collection id="1993.tc">
<volume id="1" ingest-date="2021-08-12" type="proceedings">
<meta>
<booktitle>Proceedings of Translating and the Computer 15</booktitle>
<publisher>Aslib</publisher>
<address>London, UK</address>
<month>November 18-19</month>
<year>1993</year>
<venue>tc</venue>
</meta>
<paper id="1">
<title>Developments in machine translation research in the <fixed-case>US</fixed-case></title>
<author><first>Yorick</first><last>Wilks</last></author>
<url hash="60eb2811">1993.tc-1.1</url>
<bibkey>wilks-1993-developments</bibkey>
</paper>
<paper id="2">
<title>Machine translation, myth, muddle or reality</title>
<author><first>Seamus</first><last>Derrington</last></author>
<url hash="3a41b62d">1993.tc-1.2</url>
<bibkey>derrington-1993-machine</bibkey>
</paper>
<paper id="3">
<title>Choose your words carefully</title>
<author><first>Patrick</first><last>de Gale</last></author>
<author><first>Sage</first><last>de Gale</last></author>
<url hash="adba595f">1993.tc-1.3</url>
<bibkey>de-gale-de-gale-1993-choose</bibkey>
</paper>
<paper id="4">
<title>Controlled <fixed-case>E</fixed-case>nglish with and without machine translation</title>
<author><first>Arthur</first><last>Lee</last></author>
<url hash="47b8b704">1993.tc-1.4</url>
<bibkey>lee-1993-controlled</bibkey>
</paper>
<paper id="5">
<title>Collaborative authoring of hypermedia documents</title>
<author><first>Jörg M.</first><last>Haake</last></author>
<author><first>Christine M.</first><last>Neuwirth</last></author>
<url hash="68403ca4">1993.tc-1.5</url>
<bibkey>haake-neuwirth-1993-collaborative</bibkey>
</paper>
<paper id="6">
<title>Terminology and the computer - attention shifts to the micro</title>
<author><first>Roger</first><last>Bennett</last></author>
<url hash="9e6e7943">1993.tc-1.6</url>
<bibkey>bennett-1993-terminology</bibkey>
</paper>
<paper id="7">
<title>New trends in terminology processing and implications for practical translation</title>
<author><first>Blaise</first><last>Nkwenti-Azeh</last></author>
<url hash="cf86c5af">1993.tc-1.7</url>
<bibkey>nkwenti-azeh-1993-new</bibkey>
</paper>
<paper id="8">
<title>The <fixed-case>I</fixed-case>nternet - an electronic treasure trove</title>
<author><first>Gerhard</first><last>Obenaus</last></author>
<url hash="68eb244c">1993.tc-1.8</url>
<bibkey>obenaus-1993-internet</bibkey>
</paper>
<paper id="9">
<title>Evaluation of machine translation software and methods</title>
<author><first>Margaret</first><last>King</last></author>
<url hash="ac0df92e">1993.tc-1.9</url>
<bibkey>king-1993-evaluation</bibkey>
</paper>
<paper id="10">
<title>Forty ways to skin a cat: users report on machine translation</title>
<author><first>Veronica</first><last>Lawson</last></author>
<author><first>Muriel</first><last>Vasconcellos</last></author>
<url hash="91b12137">1993.tc-1.10</url>
<bibkey>lawson-vasconcellos-1993-forty</bibkey>
</paper>
<paper id="11">
<title>Development of management package for translators in translation management Foreign languages in <fixed-case>W</fixed-case>ord<fixed-case>P</fixed-case>erfect</title>
<url hash="2fc8f15e">1993.tc-1.11</url>
<bibkey>nn-1993-development</bibkey>
</paper>
<paper id="12">
<title>Foreign languages in <fixed-case>W</fixed-case>ord<fixed-case>P</fixed-case>erfect</title>
<url hash="096870d6">1993.tc-1.12</url>
<bibkey>nn-1993-foreign</bibkey>
</paper>
<paper id="13">
<title>The <fixed-case>SUNDIAL</fixed-case> speech understanding and dialogue project: results and implication for translation Future translation workbenches: some essential requirements</title>
<author><first>Richard</first><last>Birch</last></author>
<url hash="58a5c542">1993.tc-1.13</url>
<bibkey>birch-1993-sundial</bibkey>
</paper>
<paper id="14">
<title>Future translation workbenches: some essential requirements</title>
<author><first>Richard</first><last>Birch</last></author>
<url hash="2d06cdae">1993.tc-1.14</url>
<bibkey>birch-1993-future</bibkey>
</paper>
<paper id="15">
<title>Multilingual drafting of instructional texts</title>
<author><first>Donia</first><last>Scott</last></author>
<url hash="fd774c4d">1993.tc-1.15</url>
<bibkey>scott-1993-multilingual</bibkey>
</paper>
</volume>
</collection>