-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 245
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Appos and Parataxis - guidelines vs annotated golden corpus (EWT) #591
Comments
Re 1: This distinction is a bit tricky since we only use So I think all of the examples you provide should be tagged as Note that for all the other ones, we can invert the order:
|
However, the
|
@Stormur I think the idea is that I.B. Tauris is the author, but this case actually doesn't obey the reversibility guidelines, due to the presence of the year:
For this reason we use As for "Ismat, Her mother", I think this is a perfectly normal apposition - we don't have separate labels for restrictive and non-restrictive |
My fault, I did not notice the name in parentheses! Well, it looks like a loose relation to me rather than an
Ismat, her mother is an apposition, sure; but her mother Ismat is a flat construction. The comma here is a sign that we have two different constructions (see also the guidelines: Ismat her mother scolded me yesterday is grammatical, compared to Her mother Ismat scolded me yesterday. We have to rephrase it as Ismat, her mother, scolded me yesterday. So I argue that we can not really reverse the phrase without altering its structure (and the nuance of meaning, too), and that all the examples in point 1 are not |
I agree that the examples my friend Nick to our youngest daughter Elizabeth are not |
I think even if there is a slight nuance to not using the comma, it's risky to rely on this, as many languages do not have reliable comma usage rules (English is not very strict either), and for some languages (especially in historical treebanks) we don't have commas at all. Incidentally I think "her mother Ismat" is actually grammatical, and maybe only slightly odd because a mother is usually unique, so it has to be non-restrictive. If it said "her sister Sarah" (as opposed to her sister Isabel), that would be 100% unmarked for me. |
The comma is of course a useful convention to detect such structures, but can not be the only criterion.
I considered only a form like Ismat her mother scolded me as ungrammatical.
I searched for the whole sentence, which is: Juan Cole ( www.juancole.com ) is a professor of modern Middle East history at the University of Michigan and author of " Sacred Space and Holy War " ( I.B. Tauris , 2002 ) . I, too, am not convinced by both choices of
Namely, I see both rather as loose relations, so either as
following the examples of lists constituted by names, e-mail addresses, and so on. And for the second one I agree with the interpretation as
I do not consider it an apposition, because it does not truly "define, modify, name, or describe" the title of the book. It's just extra information about the book itself "without any explicit [...] argument relation with the head word", in this case omitting something on the lines of edited by I.B. Tauris in 2002. So, @claudiafreitas, answering point 3, yes, I totally agree with you: both cases should be treated as I admit though that the border between |
The examples at http://universaldependencies.org/u/dep/list.html seem to be outside of a (grammatical) sentence. For citations and other extra metadata injected in sentences in writing, which would not normally be uttered as such in speech, |
I like parataxis for these last two cases better than list - you could consider it to be a parenthetical, similar to: Juan Cole -- you can find more info about him at www.xyz.com -- is author of ... This is what PTB brackets would group under a PRN node, and I understand parataxis to cover these cases as well. |
For UD_French_Spoken, we decided to split Note that we also consider a bunch of different parataxis relations, due to the variety of such relations in spoken French. Again, details on http://universaldependencies.org/fr/dep/index.html and in our paper Trois schémas d’annotation syntaxique en dépendance pour un même corpus de français oral : le cas de la macrosyntaxe. |
Why can we take a more semantic definition of appos? Like two NP can be linked by appos whenever they reference the same entity. In the case, |
Some other constructions for which appos is frequently used are non-coreferential, such as the city-state construction: Boston, MA I'm not saying this is the best/correct solution for these phrases, but if coreference were a requirement for appos, we'd need to do something different with these. There are also cases involving set-member relations, such as: They have many problems, droughts for example. |
appos
(http://universaldependencies.org/u/dep/appos.html) state that`
should not be tagged as
appos
, the following cases are tagged asappos
in the EWT corpus:We (in portuguese) are fine considering restrictive appositives as appos, but we thought we were diverging from the guidelines.. maybe not?
appos
as well - we were not sure if, according to guidelines, they should beappos
orparataxis
:parataxis
guidelines (http://universaldependencies.org/u/dep/parataxis.html) is tagged aslist
, and not asparataxis
I think we could benefit if both cases were treated as if they were the same...
The text was updated successfully, but these errors were encountered: