From 7ddc721aee78fd6b57059b2903f8cbcd3bb84e40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ryo Nakano Date: Sat, 11 May 2024 05:25:20 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 80.4% (227 of 282 strings) --- po/ja.po | 60 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 72dfce123..77fc53ac8 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: FSearch 0.1beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-21 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-11 04:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-11 05:26+0000\n" "Last-Translator: Ryo Nakano \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -49,12 +49,15 @@ msgid "" "FSearch helps you to find files and folders as easy and fast as possible. " "Just type a few letters and search results will appear almost instantly." msgstr "" +"FSearch を使うことで、可能な限り簡単かつ高速にファイルとフォルダーを見つけら" +"れます。数文字入力するだけで、検索結果がほとんど一瞬で表示されます。" #: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:18 msgid "" "Ignore case (e.g. searching for \"fsearch\" will match \"FSearch" "\" as well)" -msgstr "" +msgstr "大文字小文字を区別しない (例: \"fsearch\" を検索すると、" +"\"FSearch\" にもヒット)" #: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:19 msgid "Regular expressions" @@ -90,7 +93,7 @@ msgstr "デフォルトの UI レイアウト" #: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:41 msgid "A layout more closely following GNOME HIGs" -msgstr "GNOME HIG により準拠したレイアウト" +msgstr "より GNOME HIG に準拠したレイアウト" #: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:49 msgid "search" @@ -138,28 +141,24 @@ msgid "Christian Boxdörfer" msgstr "Christian Boxdörfer" #: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:82 -#, fuzzy -#| msgid "FSearch" msgid "New search engine" -msgstr "FSearch" +msgstr "新しい検索エンジン" #: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:83 -#, fuzzy -#| msgid "Show highlighted search terms" msgid "Greatly improved highlighting of search terms" -msgstr "検索文字列を強調表示" +msgstr "検索文字列の強調表示を大幅に改善" #: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:84 msgid "Custom filters" -msgstr "" +msgstr "カスタムフィルター" #: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:85 msgid "Improved sort performance" -msgstr "" +msgstr "ソートパフォーマンスを改善" #: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:86 msgid "Improved scroll performance" -msgstr "" +msgstr "スクロールパフォーマンスを改善" #: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:87 msgid "Remember file selection after a database update" @@ -188,10 +187,8 @@ msgid "" msgstr "" #: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:93 -#, fuzzy -#| msgid "Show the application preferences" msgid "Show application icons for .desktop files" -msgstr "アプリケーションの設定を表示する" +msgstr ".desktop ファイルのアプリケーションアイコンを表示するように修正" #: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:94 msgid "Add .odp and .ods files to document filter" @@ -242,7 +239,7 @@ msgstr "" #: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:109 msgid "Initial release." -msgstr "" +msgstr "最初のリリース。" #: src/fsearch.c:243 msgid "Saving…" @@ -378,7 +375,7 @@ msgstr "画像" #: src/fsearch_filter.c:119 msgid "Videos" -msgstr "ビデオ" +msgstr "動画" #: src/fsearch_filter_editor.c:79 msgid "Macro names must not contain `:` characters." @@ -435,6 +432,9 @@ msgid "" "search entry by typing its text followed by ':'\n" " " msgstr "" +"このフィルターに対するマクロ。マクロを使うと、マクロ名に続けて ':' " +"を検索欄に入力することで、このフィルターにアクセスできます\n" +" " #: src/fsearch_listview_popup.c:35 msgid "Properties…" @@ -514,15 +514,15 @@ msgstr "Escape キーで終了" #: src/fsearch_preferences.ui:240 msgid "with keyboard shortcuts or menu entries" -msgstr "" +msgstr "キーボードショートカットまたはメニュー項目から開いた場合" #: src/fsearch_preferences.ui:255 msgid "with double click" -msgstr "" +msgstr "ダブルクリックで開いた場合" #: src/fsearch_preferences.ui:283 msgid "Behaviour after successfully opening a file:" -msgstr "" +msgstr "ファイルを正常に開いた後の動作:" #: src/fsearch_preferences.ui:299 msgid "Nothing" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "インターフェイス" #: src/fsearch_preferences.ui:669 msgid "Search in path when query contains path separators" -msgstr "クエリがパス区切り文字を含む場合はパスを検索" +msgstr "クエリがパスの区切り文字を含む場合はパスを検索" #: src/fsearch_preferences.ui:683 msgid "Search as you type" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "0/0" #: src/fsearch_statusbar.ui:253 msgid "Number of selected files" -msgstr "選択したフィルターの数" +msgstr "選択したファイルの数" #: src/fsearch_statusbar.ui:328 src/fsearch_window.ui:102 msgid "Cancel database update" @@ -1181,32 +1181,24 @@ msgid "(empty)" msgstr "(空)" #: src/fsearch_statusbar.ui:407 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Search term contains upper case characters.\n" -#| "Match Case was temporarily activated for this term." msgid "" "Search term contains upper case characters.\n" "Match Case was temporarily activated for this term." msgstr "" "検索文字列に大文字が含まれています。\n" -"大文字/小文字を区別は一時的に有効です。" +"大文字小文字を区別は一時的に有効です。" #: src/fsearch_statusbar.ui:438 src/fsearch_statusbar.ui:491 msgid "CASE" msgstr "大文字小文字" #: src/fsearch_statusbar.ui:514 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Search term contains upper case characters.\n" -#| "Match Case was temporarily activated for this term." msgid "" "Search term contains path separators.\n" "Search in Path was temporarily activated for this term." msgstr "" -"検索文字列に大文字が含まれています。\n" -"大文字/小文字を区別は一時的に有効です。" +"検索文字列にパスの区切り文字が含まれています。\n" +"パスを検索は一時的に有効です。" #: src/fsearch_statusbar.ui:545 src/fsearch_statusbar.ui:598 msgid "PATH" @@ -1258,7 +1250,7 @@ msgstr "大文字小文字を区別" #: src/fsearch_window.ui:171 src/menus.ui:120 msgid "Enable RegEx" -msgstr "正規表現を有効" +msgstr "正規表現を有効にする" #: src/fsearch_window.ui:196 src/menus.ui:95 msgid "Show Statusbar"