diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 982ad1b..43d4c21 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,23 @@
+meld (3.22.2-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream release
+
+ -- Jeremy Bícha Mon, 01 Apr 2024 12:09:55 -0400
+
+meld (3.22.1-2) unstable; urgency=medium
+
+ * Replace Depends: libgtk-3-0 with gir1.2-gtk-3.0 (Closes: #1067193)
+
+ -- Jeremy Bícha Tue, 19 Mar 2024 16:52:04 -0400
+
+meld (3.22.1-1) unstable; urgency=medium
+
+ * New upstream release
+ * Stop using debian/control.in and dh-sequence-gnome
+ * Update standards version to 4.6.2, no changes needed
+
+ -- Jeremy Bícha Mon, 19 Feb 2024 16:32:18 -0500
+
meld (3.22.0-2) unstable; urgency=medium
[ Debian Janitor ]
diff --git a/debian/control b/debian/control
index 68d8161..cd34e97 100644
--- a/debian/control
+++ b/debian/control
@@ -1,14 +1,9 @@
-# This file is autogenerated. DO NOT EDIT!
-#
-# Modifications should be made to debian/control.in instead.
-# This file is regenerated automatically in the clean target.
Source: meld
Section: gnome
Priority: optional
Maintainer: Debian GNOME Maintainers
-Uploaders: Emilio Pozuelo Monfort , Jeremy Bicha
+Uploaders: Emilio Pozuelo Monfort , Jeremy Bícha
Build-Depends: debhelper-compat (= 13),
- dh-sequence-gnome,
dh-sequence-python3,
libgtk-3-dev,
libgtksourceview-4-dev,
@@ -19,7 +14,7 @@ Build-Depends: debhelper-compat (= 13),
intltool,
itstool,
libxml2-utils
-Standards-Version: 4.6.1
+Standards-Version: 4.6.2
Rules-Requires-Root: no
Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/gnome-team/meld
Vcs-Git: https://salsa.debian.org/gnome-team/meld.git
@@ -29,7 +24,7 @@ Package: meld
Architecture: all
Depends: ${python3:Depends},
${misc:Depends},
- libgtk-3-0 (>= 3.20),
+ gir1.2-gtk-3.0,
python3-gi (>= 3.20),
python3-gi-cairo,
gir1.2-gtksource-4,
diff --git a/debian/gbp.conf b/debian/gbp.conf
index 4ed071a..24fddb5 100644
--- a/debian/gbp.conf
+++ b/debian/gbp.conf
@@ -1,6 +1,6 @@
[DEFAULT]
pristine-tar = True
-debian-branch = debian/master
+debian-branch = debian/latest
upstream-branch = upstream/latest
[buildpackage]
diff --git a/dev-requirements.txt b/dev-requirements.txt
index 88e0674..1f50fc5 100644
--- a/dev-requirements.txt
+++ b/dev-requirements.txt
@@ -1,8 +1,3 @@
-flake8==5.0.4
-flake8-isort==4.2.0
-mccabe==0.7.0
-pep8-naming==0.13.1
-pre-commit==2.20.0
-pycodestyle==2.9.1
-pyflakes==2.5.0
+ruff~=0.1.8
+pre-commit~=3.6.0
pytest==7.1.2
diff --git a/maint b/maint
old mode 100755
new mode 100644
index b12edd8..7d92d51
--- a/maint
+++ b/maint
@@ -428,7 +428,7 @@ def dist():
call_with_output(cmd, echo_stdout=False)
click.echo('Creating distribution...')
- cmd = ['ninja', '-C', build_dir, 'dist']
+ cmd = ['meson', 'dist', '-C', build_dir]
call_with_output(cmd, echo_stdout=False)
if not os.path.exists(dist_archive_path):
diff --git a/meld/accelerators.py b/meld/accelerators.py
index b5ddf3d..57cc763 100644
--- a/meld/accelerators.py
+++ b/meld/accelerators.py
@@ -28,7 +28,7 @@
'win.new-tab': 'N',
'win.stop': 'Escape',
# File comparison actions
- 'view.file-previous-conflict': 'I',
+ 'view.file-previous-conflict': 'J',
'view.file-next-conflict': 'K',
'view.file-push-left': 'Left',
'view.file-push-right': 'Right',
diff --git a/meld/actiongutter.py b/meld/actiongutter.py
index e9ea5bc..178331a 100644
--- a/meld/actiongutter.py
+++ b/meld/actiongutter.py
@@ -178,7 +178,8 @@ def do_realize(self):
Gdk.EventMask.LEAVE_NOTIFY_MASK |
Gdk.EventMask.POINTER_MOTION_MASK |
Gdk.EventMask.BUTTON_PRESS_MASK |
- Gdk.EventMask.BUTTON_RELEASE_MASK
+ Gdk.EventMask.BUTTON_RELEASE_MASK |
+ Gdk.EventMask.SCROLL_MASK
)
self.connect('notify::action-mode', lambda *args: self.queue_draw())
diff --git a/meld/build_helpers.py b/meld/build_helpers.py
index 0d67f9b..3240d66 100644
--- a/meld/build_helpers.py
+++ b/meld/build_helpers.py
@@ -41,11 +41,6 @@
'install paths may be incorrect', file=sys.stderr)
windows_build = os.name == 'nt'
-if windows_build:
- import cx_Freeze
- command_base = cx_Freeze
-else:
- command_base = distutils
def has_help(self):
@@ -64,7 +59,7 @@ def has_data(self):
return "build_data" in self.distribution.cmdclass
-command_base.command.build.Build.sub_commands.extend([
+distutils.command.build.build.sub_commands.extend([
("build_i18n", has_i18n),
("build_icons", has_icons),
("build_help", has_help),
diff --git a/meld/chunkmap.py b/meld/chunkmap.py
index a19c942..dd416d0 100644
--- a/meld/chunkmap.py
+++ b/meld/chunkmap.py
@@ -15,7 +15,7 @@
import collections
import logging
-from typing import List, Mapping, Tuple
+from typing import Any, List, Mapping, Tuple
import cairo
from gi.repository import Gdk, GObject, Gtk
@@ -283,6 +283,15 @@ class TextViewChunkMap(ChunkMap):
),
)
+ def do_realize(self):
+
+ def force_redraw(*args: Any) -> None:
+ self._cached_map = None
+ self.queue_draw()
+
+ self.textview.connect("notify::wrap-mode", force_redraw)
+ return ChunkMap.do_realize(self)
+
def get_height_scale(self):
adjustments = [
self.props.adjustment,
diff --git a/meld/conf.py.in b/meld/conf.py.in
index 343b9ca..eb400de 100644
--- a/meld/conf.py.in
+++ b/meld/conf.py.in
@@ -4,7 +4,7 @@ import sys
from pathlib import Path
__package__ = "meld"
-__version__ = "3.22.0"
+__version__ = "3.22.2"
APPLICATION_NAME = 'Meld'
APPLICATION_ID = 'org.gnome.Meld'
@@ -43,6 +43,7 @@ def frozen():
global DATADIR, LOCALEDIR, DATADIR_IS_UNINSTALLED
melddir = os.path.dirname(sys.executable)
+ os.add_dll_directory(os.path.join(melddir, "lib"))
DATADIR = os.path.join(melddir, "share", "meld")
LOCALEDIR = os.path.join(melddir, "share", "mo")
diff --git a/meld/diffgrid.py b/meld/diffgrid.py
index c03e4ab..dbbe234 100644
--- a/meld/diffgrid.py
+++ b/meld/diffgrid.py
@@ -278,9 +278,10 @@ def realize(self, widget):
Gdk.EventMask.ENTER_NOTIFY_MASK |
Gdk.EventMask.LEAVE_NOTIFY_MASK |
Gdk.EventMask.POINTER_MOTION_MASK)
- attr.cursor = Gdk.Cursor.new_for_display(widget.get_display(),
- Gdk.CursorType.
- SB_H_DOUBLE_ARROW)
+ attr.cursor = Gdk.Cursor.new_from_name(
+ widget.get_display(),
+ "col-resize",
+ )
attr_mask = (Gdk.WindowAttributesType.X |
Gdk.WindowAttributesType.Y |
Gdk.WindowAttributesType.CURSOR)
diff --git a/meld/dirdiff.py b/meld/dirdiff.py
index 5e3f946..2c3ecec 100644
--- a/meld/dirdiff.py
+++ b/meld/dirdiff.py
@@ -1401,11 +1401,11 @@ def on_treeview_cursor_changed(self, view):
@Gtk.Template.Callback()
def on_treeview_popup_menu(self, treeview):
- tree.TreeviewCommon.on_treeview_popup_menu(self, treeview)
+ return tree.TreeviewCommon.on_treeview_popup_menu(self, treeview)
@Gtk.Template.Callback()
def on_treeview_button_press_event(self, treeview, event):
- tree.TreeviewCommon.on_treeview_button_press_event(
+ return tree.TreeviewCommon.on_treeview_button_press_event(
self, treeview, event)
@with_focused_pane
diff --git a/meld/filediff.py b/meld/filediff.py
index d298774..3a5d0f0 100644
--- a/meld/filediff.py
+++ b/meld/filediff.py
@@ -740,6 +740,9 @@ def on_current_diff_changed(self, *args):
self.set_action_enabled('previous-pane', pane > 0)
self.set_action_enabled('next-pane', pane < self.num_panes - 1)
self.set_action_enabled('swap-2-panes', self.num_panes == 2)
+
+ self.update_text_actions_sensitivity()
+
# FIXME: don't queue_draw() on everything... just on what changed
self.queue_draw()
@@ -1122,7 +1125,7 @@ def on_textview_drag_data_received(
@Gtk.Template.Callback()
def on_textview_focus_in_event(self, view, event):
self.focus_pane = view
- self.findbar.textview = view
+ self.findbar.set_text_view(self.focus_pane)
self.on_cursor_position_changed(view.get_buffer(), None, True)
self._set_save_action_sensitivity()
self._set_merge_action_sensitivity()
@@ -2557,9 +2560,33 @@ def clear_sync_points(self, *args):
self.refresh_comparison()
def action_swap(self, *args):
- buffer0 = self.textbuffer[0]
- buffer1 = self.textbuffer[1]
- self.set_files([buffer1.data.gfile, buffer0.data.gfile])
+ buffers = self.textbuffer[:self.num_panes]
+ gfiles = [buf.data.gfile for buf in buffers]
+
+ have_unnamed_files = any(gfile is None for gfile in gfiles)
+ have_modified_files = any(buf.get_modified() for buf in buffers)
+
+ if have_unnamed_files or have_modified_files:
+ misc.error_dialog(
+ primary=_("Can't swap unsaved files"),
+ secondary=_(
+ "Files must be saved to disk before swapping panes."
+ )
+ )
+ return
+
+ if self.meta.get("tablabel", None):
+ misc.error_dialog(
+ primary=_("Can't swap version control comparisons"),
+ secondary=_(
+ "Swapping panes is not supported in version control mode."
+ )
+ )
+ return
+
+ self.set_labels([self.filelabel[1].props.label,
+ self.filelabel[0].props.label])
+ self.set_files([gfiles[1], gfiles[0]])
FileDiff.set_css_name('meld-file-diff')
diff --git a/meld/gutterrendererchunk.py b/meld/gutterrendererchunk.py
index baea2d2..f3106ed 100644
--- a/meld/gutterrendererchunk.py
+++ b/meld/gutterrendererchunk.py
@@ -14,6 +14,7 @@
# along with this program. If not, see .
import math
+from typing import Any
from gi.repository import Gdk, GtkSource, Pango
@@ -137,8 +138,29 @@ def __init__(self, from_pane, to_pane, linediffer):
meld_settings = get_meld_settings()
meld_settings.connect('changed', self.on_setting_changed)
+ self.font_string = meld_settings.font.to_string()
self.on_setting_changed(meld_settings, 'style-scheme')
+ self.connect("notify::view", self.on_view_changed)
+
+ def on_view_changed(self, *args: Any) -> None:
+ if not self.get_view():
+ return
+
+ self.get_view().connect("style-updated", self.on_view_style_updated)
+
+ def on_view_style_updated(self, view: GtkSource.View) -> None:
+ stylecontext = view.get_style_context()
+ # We should be using stylecontext.get_property, but it doesn't work
+ # for reasons that according to the GTK code are "Yuck".
+ font = stylecontext.get_font(stylecontext.get_state())
+ font_string = font.to_string()
+ need_recalculate = font_string != self.font_string
+
+ buf = self.get_view().get_buffer()
+ self.font_string = font_string
+ self.recalculate_size(buf, force=need_recalculate)
+
def do_change_buffer(self, old_buffer):
if old_buffer:
old_buffer.disconnect(self.changed_handler_id)
@@ -157,13 +179,17 @@ def _measure_markup(self, markup):
w, h = layout.get_size()
return w / Pango.SCALE, h / Pango.SCALE
- def recalculate_size(self, buf):
+ def recalculate_size(
+ self,
+ buf: GtkSource.Buffer,
+ force: bool = False,
+ ) -> None:
# Always calculate display size for at least two-digit line counts
num_lines = max(buf.get_line_count(), 99)
num_digits = int(math.ceil(math.log(num_lines, 10)))
- if num_digits == self.num_line_digits:
+ if num_digits == self.num_line_digits and not force:
return
self.num_line_digits = num_digits
diff --git a/meld/newdifftab.py b/meld/newdifftab.py
index 7b4e17e..a7c97df 100644
--- a/meld/newdifftab.py
+++ b/meld/newdifftab.py
@@ -173,9 +173,15 @@ def on_button_new_blank_clicked(self, *args):
tab = self.diff_methods[self.diff_type](gfiles)
self.emit('diff-created', tab)
- def on_container_switch_in_event(self, *args):
+ def on_container_switch_in_event(self, window):
self.label_changed.emit(self.label_text, self.tooltip_text)
+ window.text_filter_button.set_visible(False)
+ window.folder_filter_button.set_visible(False)
+ window.vc_filter_button.set_visible(False)
+ window.next_conflict_button.set_visible(False)
+ window.previous_conflict_button.set_visible(False)
+
def on_container_switch_out_event(self, *args):
pass
diff --git a/meld/resources/meld.gresource.xml b/meld/resources/meld.gresource.xml
index 34b07e6..f0e5fbb 100644
--- a/meld/resources/meld.gresource.xml
+++ b/meld/resources/meld.gresource.xml
@@ -3,8 +3,8 @@
scalable/apps/org.gnome.Meld.svg
scalable/apps/org.gnome.MeldDevel.svg
- icons/vc-pull-symbolic.svg
- icons/vc-push-symbolic.svg
+ icons/vc-pull-symbolic.svg
+ icons/vc-push-symbolic.svg
gtk/help-overlay.ui
diff --git a/meld/resources/ui/filediff.ui b/meld/resources/ui/filediff.ui
index 2ea4502..2bf9491 100644
--- a/meld/resources/ui/filediff.ui
+++ b/meld/resources/ui/filediff.ui
@@ -551,6 +551,7 @@
textview0
textview1
GTK_ICON_LOOKUP_DIR_LTR
+
1
@@ -565,6 +566,7 @@
textview1
textview0
GTK_ICON_LOOKUP_DIR_RTL
+
3
@@ -579,6 +581,7 @@
textview1
textview2
GTK_ICON_LOOKUP_DIR_LTR
+
5
@@ -593,6 +596,7 @@
textview2
textview1
GTK_ICON_LOOKUP_DIR_RTL
+
7
diff --git a/meld/resources/ui/notebook-label.ui b/meld/resources/ui/notebook-label.ui
index 270e93a..92e77ef 100644
--- a/meld/resources/ui/notebook-label.ui
+++ b/meld/resources/ui/notebook-label.ui
@@ -13,7 +13,9 @@
diff --git a/meld/settings.py b/meld/settings.py
index fc2d6c4..628853d 100644
--- a/meld/settings.py
+++ b/meld/settings.py
@@ -16,7 +16,7 @@
import sys
from typing import Optional
-from gi.repository import Gio, GObject, Gtk, GtkSource, Pango
+from gi.repository import Gio, GObject, GtkSource, Pango
import meld.conf
import meld.filters
@@ -52,11 +52,7 @@ def on_setting_changed(self, settings, key):
elif key in ('use-system-font', 'custom-font'):
self.font = self._current_font_from_gsetting()
self.emit('changed', 'font')
- elif key == 'prefer-dark-theme':
- gtk_settings = Gtk.Settings.get_default()
- prefer_dark = settings.get_boolean(key)
- gtk_settings.props.gtk_application_prefer_dark_theme = prefer_dark
- elif key in ('style-scheme'):
+ elif key in ('style-scheme', 'prefer-dark-theme'):
self.style_scheme = self._style_scheme_from_gsettings()
self.emit('changed', 'style-scheme')
@@ -64,7 +60,8 @@ def _style_scheme_from_gsettings(self):
from meld.style import set_base_style_scheme
manager = GtkSource.StyleSchemeManager.get_default()
scheme = manager.get_scheme(settings.get_string('style-scheme'))
- set_base_style_scheme(scheme)
+ prefer_dark = settings.get_boolean("prefer-dark-theme")
+ set_base_style_scheme(scheme, prefer_dark)
return scheme
def _filters_from_gsetting(self, key, filt_type):
diff --git a/meld/style.py b/meld/style.py
index f22cce1..d9bc591 100644
--- a/meld/style.py
+++ b/meld/style.py
@@ -18,7 +18,7 @@
import enum
from typing import Mapping, Optional, Tuple
-from gi.repository import Gdk, GtkSource
+from gi.repository import Gdk, Gtk, GtkSource
from meld.conf import _
@@ -33,11 +33,16 @@ class MeldStyleScheme(enum.Enum):
def set_base_style_scheme(
- new_style_scheme: GtkSource.StyleScheme) -> GtkSource.StyleScheme:
+ new_style_scheme: GtkSource.StyleScheme,
+ prefer_dark: bool,
+) -> GtkSource.StyleScheme:
global base_style_scheme
global style_scheme
+ gtk_settings = Gtk.Settings.get_default()
+ gtk_settings.props.gtk_application_prefer_dark_theme = prefer_dark
+
style_scheme = new_style_scheme
# Get our text background colour by checking the 'text' style of
diff --git a/meld/ui/filebutton.py b/meld/ui/filebutton.py
index b985b93..dfdcf5e 100644
--- a/meld/ui/filebutton.py
+++ b/meld/ui/filebutton.py
@@ -74,7 +74,7 @@ def do_clicked(self) -> None:
local_only=self.local_only
)
- if self.file:
+ if self.file and self.file.get_path():
dialog.set_file(self.file)
response = dialog.run()
diff --git a/meld/ui/msgarea.py b/meld/ui/msgarea.py
index f3246ff..e7fc659 100644
--- a/meld/ui/msgarea.py
+++ b/meld/ui/msgarea.py
@@ -45,7 +45,7 @@ def layout_text_and_icon(icon_name, primary_text, secondary_text=None):
secondary_label = Gtk.Label(
"{}".format(secondary_text),
wrap=True,
- wrap_mode=Pango.WrapMode.WORD_CHAR,
+ wrap_mode=Pango.WrapMode.WORD,
use_markup=True,
xalign=0,
can_focus=True,
diff --git a/meld/vcview.py b/meld/vcview.py
index f98b89b..3e8b1c9 100644
--- a/meld/vcview.py
+++ b/meld/vcview.py
@@ -860,11 +860,11 @@ def on_consoleview_populate_popup(self, textview, menu):
@Gtk.Template.Callback()
def on_treeview_popup_menu(self, treeview):
- tree.TreeviewCommon.on_treeview_popup_menu(self, treeview)
+ return tree.TreeviewCommon.on_treeview_popup_menu(self, treeview)
@Gtk.Template.Callback()
def on_treeview_button_press_event(self, treeview, event):
- tree.TreeviewCommon.on_treeview_button_press_event(
+ return tree.TreeviewCommon.on_treeview_button_press_event(
self, treeview, event)
@Gtk.Template.Callback()
diff --git a/meson.build b/meson.build
index eea1336..1de14c0 100644
--- a/meson.build
+++ b/meson.build
@@ -1,6 +1,6 @@
project(
'meld',
- version: '3.22.0',
+ version: '3.22.2',
meson_version: '>= 0.49.0',
)
diff --git a/meson_post_install.py b/meson_post_install.py
index 79bc1ac..c6955e6 100644
--- a/meson_post_install.py
+++ b/meson_post_install.py
@@ -1,5 +1,6 @@
#!/usr/bin/env python3
+import os
import sys
from compileall import compile_dir
from os import environ, path
@@ -18,5 +19,11 @@
# Byte-compilation is enabled by passing the site-packages path to this script
if len(sys.argv) > 1:
print('Byte-compiling Python module...')
+ destdir = os.getenv("DESTDIR", "")
python_source_install_path = sys.argv[1]
- compile_dir(path.join(python_source_install_path, 'meld'), optimize=1)
+ if destdir:
+ # The install path here will be absolute, so we can't use join()
+ install_path = destdir + os.path.sep + python_source_install_path
+ else:
+ install_path = python_source_install_path
+ compile_dir(os.path.join(install_path, "meld"), optimize=1)
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 66e505e..cefea0b 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -21,6 +21,7 @@ hu
id
it
ja
+ka
ko
nb
ne
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 713df99..f7c3bdd 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-27 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-03 11:41+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-18 01:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-15 20:44+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Rusek \n"
"Language-Team: čeština \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
@@ -526,361 +526,375 @@ msgstr "Aktualizovat porovnání"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open externally"
+msgstr "Otevřít externě"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:63
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Přehodit levý a pravý panel"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panes"
msgstr "Panely"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous comparison pane"
msgstr "Předchozí panel s porovnáním"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next comparison pane"
msgstr "Následující panel s porovnáním"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:84
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous change"
msgstr "Přejít na předchozí změnu"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next change"
msgstr "Přejít na následující změnu"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:105
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Přejít na předchozí kartu"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Přejít na následující kartu"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to tab"
msgstr "Přepnout na kartu"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Přesunout kartu doleva"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Přesunout kartu doprava"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:147
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Úpravy"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
msgstr "Najít následující"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
msgstr "Najít předchozí"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "File comparison"
msgstr "Porovnávání souborů"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file"
msgstr "Uložit aktuální soubor"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
msgstr "Uložit aktuální soubor do nové cesty"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
msgstr "Uložit všechny soubory v porovnání"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
msgstr "Předchozí konflikt"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
msgstr "Následující konflikt"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to left"
msgstr "Vnutit aktuální změnu doleva"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to right"
msgstr "Vnutit aktuální změnu doprava"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
msgstr "Vytáhnout změnu zleva"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
msgstr "Vytáhnout změnu zprava"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above left"
msgstr "Kopírovat změnu nad levým blokem"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below left"
msgstr "Kopírovat změnu pod levým blokem"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above right"
msgstr "Kopírovat změnu nad pravým blokem"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below right"
msgstr "Kopírovat změnu pod pravým blokem"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Smazat změnu"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:322
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:336
msgctxt "shortcut window"
msgid "Folder comparison"
msgstr "Porovnávání složek"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to left"
msgstr "Kopírovat doleva"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
msgstr "Kopírovat doprava"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:350
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Version control comparison"
msgstr "Porovnávání správy verzí"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit to version control"
msgstr "Zařadit změny do správy verzí"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Zobrazit/skrýt výstup konzoly"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:7
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:12
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastavit"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:17
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celá obrazovka"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "Save As…"
msgstr "Uložit jako…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:30
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:11
msgid "Save A_ll"
msgstr "Uložit _vše"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:34
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:15
msgid "Revert files…"
msgstr "Vrátit změny souborů…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:38
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:19
msgid "Open Externally"
msgstr "Otevřít externě"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:45
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
+msgid "Refresh Comparison"
+msgstr "Aktualizovat porovnání"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:33
msgid "_Find…"
msgstr "_Hledat…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:49
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:37
msgid "_Replace…"
msgstr "Nah_radit…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:55
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:43
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:59
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:47
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:52
msgid "Overview Map"
msgstr "Přehledovou mapu"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:63
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:56
msgid "Version control console"
msgstr "Konzola správy verzí"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:60
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Uzamknout posouvání"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Přehodit levý a pravý panel"
+
#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
msgid "Comparison"
msgstr "Porovnání"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:77
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:75
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Sloučit vše zleva"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Sloučit vše zprava"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:89
msgid "Merge All"
msgstr "Sloučit vše"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Formátovat jako záplatu…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:101
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:113
msgid "_Help"
msgstr "Nápo_věda"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:114
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:118
msgid "_About Meld"
msgstr "O _aplikaci Meld"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:127
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:131
msgid "File status"
msgstr "Stav souboru"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:129
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
msgid "Same"
msgstr "Stejné"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137
msgid "New"
msgstr "Nové"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:137 meld/resources/gtk/menus.ui:160
-#: meld/vc/_vc.py:76
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:141 meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/vc/_vc.py:77
msgid "Modified"
msgstr "Změněné"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:147
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
msgid "Ignore filename case"
msgstr "Ignorovat velikost písmen v názvu souboru"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:155
msgid "Normalize Unicode paths"
msgstr "Normalizovat cesty v Unikódu"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:168 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:71
msgid "Unversioned"
msgstr "Neverzováno"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:176 meld/vc/_vc.py:70
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorované"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:183
msgid "Flatten folders"
msgstr "Zploštit složky"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Copyright © 2002 – 2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009 – 2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009 – 2022 Kai Willadsen"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
@@ -934,7 +948,7 @@ msgid "Column Name"
msgstr "Název sloupce"
#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:745
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstranit"
@@ -1141,7 +1155,7 @@ msgstr "Soubor 1"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
-#: meld/dirdiff.py:602
+#: meld/dirdiff.py:603
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -1181,7 +1195,7 @@ msgstr "Prošlo přes okraj"
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahradit _vše"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1230 meld/iohelpers.py:117
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1231 meld/iohelpers.py:117
msgid "_Replace"
msgstr "Nahradi_t"
@@ -1250,7 +1264,7 @@ msgstr "_Prázdné porovnávání"
msgid "C_ompare"
msgstr "P_orovnat"
-#: meld/resources/ui/notebook-label.ui:24
+#: meld/resources/ui/notebook-label.ui:26
msgid "Close Tab"
msgstr "Zavřít kartu"
@@ -1567,7 +1581,7 @@ msgstr "Pokud se změny neuloží, budou trvale ztraceny."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1228
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1229
#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -1656,11 +1670,11 @@ msgstr "Doplnění"
msgid "Console output"
msgstr "Výstup konzoly"
-#: meld/actiongutter.py:247
+#: meld/actiongutter.py:255
msgid "Copy _up"
msgstr "Kopírovat nahor_u"
-#: meld/actiongutter.py:248
+#: meld/actiongutter.py:256
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopírovat _dolů"
@@ -1677,53 +1691,53 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:623 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:624 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:631 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:632 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Čas změny"
#. Create ISO-format date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:639 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:640 meld/preferences.py:134
msgid "Modification time (ISO)"
msgstr "Čas změny (ISO)"
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:647 meld/preferences.py:135
+#: meld/dirdiff.py:648 meld/preferences.py:135
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
-#: meld/dirdiff.py:900
+#: meld/dirdiff.py:901
#, python-brace-format
msgid "{filename} (scanning…)"
msgstr "{filename} (kontroluje se…)"
-#: meld/dirdiff.py:932 meld/dirdiff.py:964
+#: meld/dirdiff.py:933 meld/dirdiff.py:965
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Scanning {folder}"
msgstr "[{label}] Kontroluje se {folder}"
-#: meld/dirdiff.py:1100
+#: meld/dirdiff.py:1101
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Done"
msgstr "[{label}] Hotovo"
-#: meld/dirdiff.py:1113
+#: meld/dirdiff.py:1114
msgid "Folder {} is being compared to itself"
msgstr "Složka {} je porovnávána sama se sebou"
-#: meld/dirdiff.py:1119
+#: meld/dirdiff.py:1120
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Mezi složkami není žádný rozdíl"
-#: meld/dirdiff.py:1121
+#: meld/dirdiff.py:1122
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Obsah kontrolovaných souborů ve složkách je stejný."
-#: meld/dirdiff.py:1123
+#: meld/dirdiff.py:1124
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1731,46 +1745,46 @@ msgstr ""
"Kontrolované soubory ve složkách vypadají stejně, ale nebyl kontrolován "
"jejich obsah."
-#: meld/dirdiff.py:1126
+#: meld/dirdiff.py:1127
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Jsou používány filtry souborů, takže ne všechny soubory byly kontrolovány."
-#: meld/dirdiff.py:1128
+#: meld/dirdiff.py:1129
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory."
-#: meld/dirdiff.py:1144 meld/filediff.py:1980
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:2000
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: meld/dirdiff.py:1146 meld/filediff.py:1982 meld/filediff.py:2012
-#: meld/filediff.py:2014 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:2002 meld/filediff.py:2032
+#: meld/filediff.py:2034 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skrýt"
-#: meld/dirdiff.py:1155
+#: meld/dirdiff.py:1156
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Při skenování této složky došlo k několika chybám"
-#: meld/dirdiff.py:1156
+#: meld/dirdiff.py:1157
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Nalezeny soubory s neplatným kódováním"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1158
+#: meld/dirdiff.py:1159
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Některé soubory měly neplatné kódování. Názvy jsou přibližně následující:"
-#: meld/dirdiff.py:1160
+#: meld/dirdiff.py:1161
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Soubory skryty porovnáním nerozlišujícím velikost písmen"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1162
+#: meld/dirdiff.py:1163
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1778,17 +1792,17 @@ msgstr ""
"Provádí se porovnání nerozlišující velikost písmen na systému souborů "
"rozlišujícím velikost písmen. Některé soubory v této složce jsou skryté:"
-#: meld/dirdiff.py:1173
+#: meld/dirdiff.py:1174
#, python-brace-format
msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
msgstr "„{first_file}“ skryto v „{second_file}“"
-#: meld/dirdiff.py:1235
+#: meld/dirdiff.py:1236
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Nahradit složku „%s“?"
-#: meld/dirdiff.py:1237
+#: meld/dirdiff.py:1238
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1797,11 +1811,11 @@ msgstr ""
"V „%s“ již existuje jiná složka se stejným názvem.\n"
"Pokud stávající složku nahradíte, budou všechny soubory v ní ztraceny."
-#: meld/dirdiff.py:1250
+#: meld/dirdiff.py:1251
msgid "Error copying file"
msgstr "Chyba při kopírování souboru"
-#: meld/dirdiff.py:1251
+#: meld/dirdiff.py:1252
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1814,19 +1828,23 @@ msgstr ""
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1276 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:768
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Chyba při mazání {}"
-#: meld/dirdiff.py:1819
+#: meld/dirdiff.py:1825
msgid "No folder"
msgstr "Žádná složka"
-#: meld/filediff.py:1156
+#: meld/dirdiff.py:1838
+msgid "Folder comparison:"
+msgstr "Porovnávání složek:"
+
+#: meld/filediff.py:1171
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Výsledky porovnávání budou nepřesné"
-#: meld/filediff.py:1158
+#: meld/filediff.py:1173
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1834,93 +1852,97 @@ msgstr ""
"Filtr změnil počet řádků v souboru, což není podporováno. Porovnání nebude "
"správné."
-#: meld/filediff.py:1230
+#: meld/filediff.py:1245
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Označit konflikt jako vyřešený?"
-#: meld/filediff.py:1232
+#: meld/filediff.py:1247
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Pokud byl konflikt vyřešen úspěšně, můžete jej označit za vyřešený."
-#: meld/filediff.py:1235
+#: meld/filediff.py:1250
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: meld/filediff.py:1236
+#: meld/filediff.py:1251
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi_t za vyřešené"
-#: meld/filediff.py:1427 meld/filediff.py:1443
+#: meld/filediff.py:1442 meld/filediff.py:1458
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Přidat synchronizační bod"
-#: meld/filediff.py:1431
+#: meld/filediff.py:1446
msgid "Remove Synchronization Point"
msgstr "Odebrat synchronizační bod"
-#: meld/filediff.py:1435
+#: meld/filediff.py:1450
msgid "Move Synchronization Point"
msgstr "Přesunout synchronizační bod"
-#: meld/filediff.py:1439
+#: meld/filediff.py:1454
msgid "Match Synchronization Point"
msgstr "Porovnat synchronizační bod"
-#: meld/filediff.py:1463
+#: meld/filediff.py:1478
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Vymazat synchronizační body"
-#: meld/filediff.py:1654
+#: meld/filediff.py:1538
+msgid "File comparison:"
+msgstr "Porovnávání souborů:"
+
+#: meld/filediff.py:1674
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Vyskytl se problém při otevírání souboru „%s“."
-#: meld/filediff.py:1663
+#: meld/filediff.py:1683
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Soubor %s je zřejmě binární."
-#: meld/filediff.py:1665
+#: meld/filediff.py:1685
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Chcete soubor otevřít pomocí výchozí aplikace?"
-#: meld/filediff.py:1667
+#: meld/filediff.py:1687
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: meld/filediff.py:1689
+#: meld/filediff.py:1709
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Slučují se soubory"
-#: meld/filediff.py:1703
+#: meld/filediff.py:1723
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Počítají se rozdíly"
-#: meld/filediff.py:1763
+#: meld/filediff.py:1783
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Soubor „%s“ byl změněn na disku."
-#: meld/filediff.py:1764
+#: meld/filediff.py:1784
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Chcete soubor znovu načíst?"
-#: meld/filediff.py:1766
+#: meld/filediff.py:1786
msgid "_Reload"
msgstr "Zno_vu načíst"
-#: meld/filediff.py:1936
+#: meld/filediff.py:1956
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Soubor {} je porovnáván sám se sebou"
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:1965
msgid "Files are identical"
msgstr "Soubory jsou stejné"
-#: meld/filediff.py:1958
+#: meld/filediff.py:1978
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1928,11 +1950,11 @@ msgstr ""
"Jsou používány textové filtry a může dojít k zamaskování rozdílů mezi "
"soubory. Chcete porovnat nefiltrované soubory?"
-#: meld/filediff.py:1963
+#: meld/filediff.py:1983
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Soubory se liší pouze zakončením řádků"
-#: meld/filediff.py:1965
+#: meld/filediff.py:1985
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1941,15 +1963,15 @@ msgstr ""
"Soubory jsou shodné, vyjma rozdílného zakončení řádků:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1985
+#: meld/filediff.py:2005
msgid "Show without filters"
msgstr "Zobrazit bez filtrů"
-#: meld/filediff.py:2007
+#: meld/filediff.py:2027
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Změnit zvýraznění neúplných"
-#: meld/filediff.py:2008
+#: meld/filediff.py:2028
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1958,19 +1980,19 @@ msgstr ""
"přimět k používání větší délky, aby se zvýraznily i rozsáhlé změny, ale může "
"to pak být pomalé."
-#: meld/filediff.py:2016
+#: meld/filediff.py:2036
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Zachovat zvýrazňování"
-#: meld/filediff.py:2018
+#: meld/filediff.py:2038
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
-#: meld/filediff.py:2031
+#: meld/filediff.py:2051
msgid "Saving failed"
msgstr "Ukládání selhalo"
-#: meld/filediff.py:2032
+#: meld/filediff.py:2052
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1978,36 +2000,36 @@ msgstr ""
"Jestli jste provedli nějaký důležité změny, zvažte jejich zkopírování do "
"jiné aplikace nebo souboru, abyste o ně nepřišli."
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2061
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Uložení levého panelu jako"
-#: meld/filediff.py:2043
+#: meld/filediff.py:2063
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
-#: meld/filediff.py:2045
+#: meld/filediff.py:2065
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Uložení pravého panelu jako"
-#: meld/filediff.py:2056
+#: meld/filediff.py:2076
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Soubor „%s“ byl od doby, co jste jej otevřeli, změněn."
-#: meld/filediff.py:2058
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Pokud jej uložíte, budou vnější změny ztraceny."
-#: meld/filediff.py:2061
+#: meld/filediff.py:2081
msgid "Save Anyway"
msgstr "Přesto uložit"
-#: meld/filediff.py:2062
+#: meld/filediff.py:2082
msgid "Don’t Save"
msgstr "Neukládat"
-#: meld/filediff.py:2104
+#: meld/filediff.py:2124
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2015,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"Soubor {} obsahuje znaky, které nelze zakódovat pomocí jeho akuálního "
"kódování „{}“."
-#: meld/filediff.py:2108 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2128 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2024,16 +2046,16 @@ msgstr ""
"Nezdařilo se uložit soubor z důvodu:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2112 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2132 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s."
-#: meld/filediff.py:2522
+#: meld/filediff.py:2542
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
-#: meld/filediff.py:2523
+#: meld/filediff.py:2543
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2043,6 +2065,22 @@ msgstr ""
"zakázána. Možnost aktualizovat porovnávání ručně vám ale zůstává a živé "
"aktualizace se obnoví ve chvíli, kdy jsou synchronizační body smazány."
+#: meld/filediff.py:2571
+msgid "Can't swap unsaved files"
+msgstr "Nelze přehodit neuložené soubory"
+
+#: meld/filediff.py:2573
+msgid "Files must be saved to disk before swapping panes."
+msgstr "Před přehozením panelů musí být soubory uloženy na disk."
+
+#: meld/filediff.py:2580
+msgid "Can't swap version control comparisons"
+msgstr "Nelze přehodit srovnání správy verzí"
+
+#: meld/filediff.py:2582
+msgid "Swapping panes is not supported in version control mode."
+msgstr "Přehození panelů není podporováno v režimu správy verzí."
+
#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Mazání vzdálených složení nen podporované"
@@ -2222,10 +2260,10 @@ msgstr "vzorek"
msgid "Version control:"
msgstr "Správa verzí:"
-#: meld/style.py:91
+#: meld/style.py:96
msgid "Couldn’t find colour scheme details for {}; this is a bad install"
msgstr ""
-"Ve schématu barev se nezdařilo najít údajd pro {}. Jedná se o chybnou "
+"Ve schématu barev se nezdařilo najít údaje pro {}. Jedná se o chybnou "
"instalaci."
#: meld/ui/bufferselectors.py:110
@@ -2303,51 +2341,51 @@ msgstr "Žádný"
msgid "Rev %s"
msgstr "Revize %s"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Merged"
msgstr "sloučené"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Base"
msgstr "základní"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Local"
msgstr "místní"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Remote"
msgstr "vzdálené"
-#: meld/vc/_vc.py:73
+#: meld/vc/_vc.py:74
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: meld/vc/_vc.py:75
+#: meld/vc/_vc.py:76
msgid "Newly added"
msgstr "Nově přidáno"
-#: meld/vc/_vc.py:77
+#: meld/vc/_vc.py:78
msgid "Renamed"
msgstr "Přejmenováno"
-#: meld/vc/_vc.py:78
+#: meld/vc/_vc.py:79
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: meld/vc/_vc.py:79
+#: meld/vc/_vc.py:80
msgid "Removed"
msgstr "Odstraněno"
-#: meld/vc/_vc.py:80
+#: meld/vc/_vc.py:81
msgid "Missing"
msgstr "Schází"
-#: meld/vc/_vc.py:81
+#: meld/vc/_vc.py:82
msgid "Not present"
msgstr "Není přítomno"
-#: meld/vc/_vc.py:82
+#: meld/vc/_vc.py:83
msgid "Scanning…"
msgstr "Prochází se…"
@@ -2380,67 +2418,68 @@ msgstr "V této složce nebyl nalezen žádný platný systém správy verzí"
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Vyberte, který systém správy verzí se má použít"
-#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:412
+#. TRANSLATORS: This is the name of the version control
+#. system being used, e.g., "Git" or "Subversion"
+#: meld/vcview.py:414
#, python-brace-format
-msgid "Location: {path}"
-msgstr "Umístění: {path}"
+msgid "{vc} comparison:"
+msgstr "Porovnání {vc}:"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:419
+#: meld/vcview.py:423
msgid "Scanning repository"
msgstr "Prochází se repozitář"
-#: meld/vcview.py:448
+#: meld/vcview.py:452
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prochází se %s"
-#: meld/vcview.py:487
+#: meld/vcview.py:491
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdný)"
-#: meld/vcview.py:535
+#: meld/vcview.py:539
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — místní"
-#: meld/vcview.py:536
+#: meld/vcview.py:540
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — vzdálený"
-#: meld/vcview.py:544
+#: meld/vcview.py:548
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (místní, sloučený, vzdálený)"
-#: meld/vcview.py:549
+#: meld/vcview.py:553
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (vzdálený, sloučený, místní)"
-#: meld/vcview.py:560
+#: meld/vcview.py:564
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repozitář"
-#: meld/vcview.py:566
+#: meld/vcview.py:570
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (pracovní, repozitář)"
-#: meld/vcview.py:570
+#: meld/vcview.py:574
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repozitář, pracovní)"
-#: meld/vcview.py:735
+#: meld/vcview.py:739
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Odstranit složku a všechny soubory v ní?"
-#: meld/vcview.py:737
+#: meld/vcview.py:741
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2448,6 +2487,13 @@ msgstr ""
"Tímto se ze správy verzí odstraní všechny vybrané soubory a složky (a "
"všechny soubory v těchto složkách)."
-#: meld/vcview.py:850
+#: meld/vcview.py:854
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Aktualizovat"
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Location: {path}"
+#~ msgstr "Umístění: {path}"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 845dbce..437a71a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,23 +12,22 @@
# Wolfgang Stöggl , 2019.
# Philipp Kiemle , 2021.
# Tim Sabsch , 2022.
-# Jürgen Benvenuti , 2022.
+# Jürgen Benvenuti , 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-10 20:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-29 21:30+0200\n"
-"Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n"
-"Language-Team: Deutsch \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-24 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-14 11:11+0200\n"
+"Last-Translator: Philipp Kiemle \n"
+"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,351,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
@@ -57,9 +56,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Meld ist ein visuelles Vergleichs- und Zusammenführungsprogramm, das an "
"Entwickler gerichtet ist. Meld hilft Ihnen beim Vergleichen von Dateien, "
-"Ordern und versionierten Projekten. Es stellt Zwei- und Drei-Wege-Vergleiche "
-"für Dateien und Ordner zur Verfügung. Die Versionskontrollsysteme Git, "
-"Mercurial, Bazaar und Subversion werden unterstützt."
+"Ordnern und versionierten Projekten. Es stellt Zwei- und Drei-Wege-"
+"Vergleiche für Dateien und Ordner zur Verfügung. Die Versionskontrollsysteme "
+"Git, Mercurial, Bazaar und Subversion werden unterstützt."
#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:21
msgid ""
@@ -548,370 +547,375 @@ msgstr "Vergleich aktualisieren"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open externally"
+msgstr "Extern öffnen"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Swap left and right panes"
msgstr "Linken und rechten Bereich tauschen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:70
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panes"
msgstr "Bereiche"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous comparison pane"
msgstr "Vorheriger Vergleichsbereich"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next comparison pane"
msgstr "Nächster Vergleichsbereich"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:91
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous change"
msgstr "Zur vorherigen Änderung gehen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next change"
msgstr "Zur nächsten Änderung gehen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:112
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to tab"
msgstr "Zum Reiter wechseln"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Reiter nach links verschieben"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Reiter nach rechts verschieben"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:154
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeitung"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
msgstr "Weitersuchen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
msgstr "Rückwärts suchen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:224
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "File comparison"
msgstr "Dateivergleich"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file"
msgstr "Aktuelle Datei speichern"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
msgstr "Aktuelle Datei an einem anderen Ort speichern"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
msgstr "Alle Dateien im aktuellen Vergleich speichern"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
msgstr "Vorheriger Konflikt"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
msgstr "Nächster Konflikt"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to left"
msgstr "Änderung nach links schieben"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to right"
msgstr "Änderung nach rechts schieben"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
msgstr "Änderung von links ziehen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
msgstr "Änderung von rechts ziehen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above left"
msgstr "Änderung über den linken Teil kopieren"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below left"
msgstr "Änderung unter den linken Teil kopieren"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above right"
msgstr "Änderung über den rechten Teil kopieren"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below right"
msgstr "Änderung unter den rechten Teil kopieren"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Änderung löschen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:329
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:336
msgctxt "shortcut window"
msgid "Folder comparison"
msgstr "Ordnervergleiche"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to left"
msgstr "Nach links kopieren"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
msgstr "Nach rechts kopieren"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:357
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Version control comparison"
msgstr "Versionskontrollvergleich"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit to version control"
msgstr "Änderungen in die Versionskontrolle einspielen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Konsolenausgabe anzeigen/verbergen"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:7
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:12
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:17
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "Save As…"
msgstr "Speichern unter …"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:30
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:11
msgid "Save A_ll"
msgstr "A_lles speichern"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:34
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:15
msgid "Revert files…"
msgstr "Dateien wiederherstellen …"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:38
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:19
msgid "Open Externally"
msgstr "Extern öffnen"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:45
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
+msgid "Refresh Comparison"
+msgstr "Vergleich aktualisieren"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:33
msgid "_Find…"
msgstr "_Suchen …"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:49
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:37
msgid "_Replace…"
msgstr "E_rsetzen …"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:55
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:43
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:59
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:47
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:52
msgid "Overview Map"
msgstr "Übersichtskarte"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:63
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:56
msgid "Version control console"
msgstr "Versionskontrollkonsole"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:60
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Rollen sperren"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:74
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
msgid "Swap left and right panes"
msgstr "Linken und rechten Bereich tauschen"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:80
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
msgid "Comparison"
msgstr "Vergleich"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:84
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:75
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Alle Änderungen von links zusammenführen"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:88
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Alle Änderungen von rechts zusammenführen"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:89
msgid "Merge All"
msgstr "Alles zusammenfügen"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:99
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Als Patch formatieren …"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:108
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:113
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:121
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:118
msgid "_About Meld"
msgstr "_Info zu Meld"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:134
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:131
msgid "File status"
msgstr "Dateizustand"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:136
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
msgid "Same"
msgstr "Identisch"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137
msgid "New"
msgstr "Neu"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:144 meld/resources/gtk/menus.ui:167
-#: meld/vc/_vc.py:76
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:141 meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/vc/_vc.py:77
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:154
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
msgid "Ignore filename case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung in Dateinamen ignorieren"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:155
msgid "Normalize Unicode paths"
msgstr "Unicode-Pfade vereinheitlichen"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:171
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:71
msgid "Unversioned"
msgstr "Nicht versioniert"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:176 meld/vc/_vc.py:70
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:186
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:183
msgid "Flatten folders"
msgstr "Ordner einklappen"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
@@ -1492,7 +1496,7 @@ msgid ""
"separated by spaces."
msgstr ""
"Wenn ein Ordnervergleich durchgeführt wird, haben Sie die Möglichkeit, "
-"Dateien und Ordner nach Namen herauszufiltern. Jedes Muster ist dabei eine "
+"Dateien und Ordner nach Namen auszuschließen. Jedes Muster ist dabei eine "
"durch Leerzeichen getrennte Liste von Befehlszeilenplatzhaltern."
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1494
@@ -1606,7 +1610,7 @@ msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen verloren."
#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:24
msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Schließen _ohne zu Speichern"
+msgstr "Schließen, _ohne zu speichern"
#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1229
#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
@@ -1697,11 +1701,11 @@ msgstr "Extra"
msgid "Console output"
msgstr "Konsolenausgabe"
-#: meld/actiongutter.py:247
+#: meld/actiongutter.py:254
msgid "Copy _up"
msgstr "Nach _oben kopieren"
-#: meld/actiongutter.py:248
+#: meld/actiongutter.py:255
msgid "Copy _down"
msgstr "Nach _unten kopieren"
@@ -1783,12 +1787,12 @@ msgstr ""
"Textfilter werden verwendet, welche Unterschiede zwischen Dateien maskieren "
"könnten."
-#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1985
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:2000
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1987 meld/filediff.py:2017
-#: meld/filediff.py:2019 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:2002 meld/filediff.py:2032
+#: meld/filediff.py:2034 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "Ver_bergen"
@@ -1869,11 +1873,11 @@ msgstr "Kein Ordner"
msgid "Folder comparison:"
msgstr "Ordnervergleich:"
-#: meld/filediff.py:1158
+#: meld/filediff.py:1171
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Ergebnisse werden ungenau sein"
-#: meld/filediff.py:1160
+#: meld/filediff.py:1173
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1882,99 +1886,99 @@ msgstr ""
"nicht unterstützt, deshalb wird ein Vergleich keine korrekten Ergebnisse "
"liefern."
-#: meld/filediff.py:1232
+#: meld/filediff.py:1245
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Konflikt als _gelöst markieren?"
-#: meld/filediff.py:1234
+#: meld/filediff.py:1247
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Wenn der Konflikt erfolgreich gelöst wurde, können Sie ihn jetzt als gelöst "
"markieren."
-#: meld/filediff.py:1237
+#: meld/filediff.py:1250
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: meld/filediff.py:1238
+#: meld/filediff.py:1251
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Als _gelöst markieren"
-#: meld/filediff.py:1429 meld/filediff.py:1445
+#: meld/filediff.py:1442 meld/filediff.py:1458
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Synchronisationspunkt hinzufügen"
-#: meld/filediff.py:1433
+#: meld/filediff.py:1446
msgid "Remove Synchronization Point"
msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
-#: meld/filediff.py:1437
+#: meld/filediff.py:1450
msgid "Move Synchronization Point"
msgstr "Synchronisationspunkt verschieben"
-#: meld/filediff.py:1441
+#: meld/filediff.py:1454
msgid "Match Synchronization Point"
msgstr "An Synchronisationspunkt anpassen"
-#: meld/filediff.py:1465
+#: meld/filediff.py:1478
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Synchronisationspunkte entfernen"
-#: meld/filediff.py:1525
+#: meld/filediff.py:1538
msgid "File comparison:"
msgstr "Dateivergleich:"
-#: meld/filediff.py:1659
+#: meld/filediff.py:1674
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Beim Öffnen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
-#: meld/filediff.py:1668
+#: meld/filediff.py:1683
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Datei %s scheint eine Binärdatei zu sein."
-#: meld/filediff.py:1670
+#: meld/filediff.py:1685
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Gewählte Datei in der vorgegebenen externen Anwendung öffnen?"
-#: meld/filediff.py:1672
+#: meld/filediff.py:1687
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: meld/filediff.py:1694
+#: meld/filediff.py:1709
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Dateien werden zusammengeführt"
-#: meld/filediff.py:1708
+#: meld/filediff.py:1723
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Unterschiede werden berechnet"
-#: meld/filediff.py:1768
+#: meld/filediff.py:1783
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Die Datei %s wurde auf dem Datenträger geändert"
-#: meld/filediff.py:1769
+#: meld/filediff.py:1784
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
-#: meld/filediff.py:1771
+#: meld/filediff.py:1786
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
-#: meld/filediff.py:1941
+#: meld/filediff.py:1956
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Die Datei »{}« wird mit sich selbst verglichen"
-#: meld/filediff.py:1950
+#: meld/filediff.py:1965
msgid "Files are identical"
msgstr "Dateien sind identisch"
-#: meld/filediff.py:1963
+#: meld/filediff.py:1978
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1982,11 +1986,11 @@ msgstr ""
"Textfilter werden verwendet, welche Unterschiede zwischen Dateien maskieren "
"könnten. Wollen Sie die ungefilterten Dateien vergleichen?"
-#: meld/filediff.py:1968
+#: meld/filediff.py:1983
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Dateien unterscheiden sich nur in den Zeilenendungen"
-#: meld/filediff.py:1970
+#: meld/filediff.py:1985
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1995,15 +1999,15 @@ msgstr ""
"Dateien sind identisch, abgesehen von unterschiedlichen Zeilenenden:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1990
+#: meld/filediff.py:2005
msgid "Show without filters"
msgstr "Ungefiltert anzeigen"
-#: meld/filediff.py:2012
+#: meld/filediff.py:2027
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Änderungsmarkierung unvollständig"
-#: meld/filediff.py:2013
+#: meld/filediff.py:2028
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -2012,19 +2016,19 @@ msgstr ""
"Sie können Meld zur Hervorhebung längerer Änderungen zwingen, was jedoch "
"langsam sein könnte."
-#: meld/filediff.py:2021
+#: meld/filediff.py:2036
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Hervorhebung fortführen"
-#: meld/filediff.py:2023
+#: meld/filediff.py:2038
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Hervorhebung _fortführen"
-#: meld/filediff.py:2036
+#: meld/filediff.py:2051
msgid "Saving failed"
msgstr "Speichern ist fehlgeschlagen"
-#: meld/filediff.py:2037
+#: meld/filediff.py:2052
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -2032,37 +2036,37 @@ msgstr ""
"Bitte denken Sie darüber nach, kritische Änderungen in ein anderes Programm "
"oder eine andere Datei zu kopieren, um Datenverlust zu vermeiden."
-#: meld/filediff.py:2046
+#: meld/filediff.py:2061
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Linken Bereich speichern unter"
-#: meld/filediff.py:2048
+#: meld/filediff.py:2063
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Mittleren Bereich speichern unter"
-#: meld/filediff.py:2050
+#: meld/filediff.py:2065
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Rechten Bereich speichern unter"
-#: meld/filediff.py:2061
+#: meld/filediff.py:2076
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr ""
"Die Datei %s wurde auf dem Datenträger geändert, seit sie geöffnet wurde"
-#: meld/filediff.py:2063
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Wenn Sie speichern, gehen externe Änderungen verloren."
-#: meld/filediff.py:2066
+#: meld/filediff.py:2081
msgid "Save Anyway"
msgstr "Dennoch speichern"
-#: meld/filediff.py:2067
+#: meld/filediff.py:2082
msgid "Don’t Save"
msgstr "Nicht speichern"
-#: meld/filediff.py:2109
+#: meld/filediff.py:2124
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2070,7 +2074,7 @@ msgstr ""
"Die Datei »{}« enthält Zeichen, die mit der aktuellen Kodierung »{}« nicht "
"kodierbar sind."
-#: meld/filediff.py:2113 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2128 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2079,16 +2083,16 @@ msgstr ""
"Datei konnte nicht gespeichert werden:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2117 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2132 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
-#: meld/filediff.py:2527
+#: meld/filediff.py:2542
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Direkte Vergleichsaktualisierung deaktiviert"
-#: meld/filediff.py:2528
+#: meld/filediff.py:2543
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2099,6 +2103,25 @@ msgstr ""
"aktualisieren. Die direkten Aktualisierungen werden beim Löschen der "
"Synchronisierungspunkte wieder fortgeführt."
+#: meld/filediff.py:2571
+msgid "Can't swap unsaved files"
+msgstr "Ungespeicherte Dateien können nicht getauscht werden"
+
+#: meld/filediff.py:2573
+msgid "Files must be saved to disk before swapping panes."
+msgstr ""
+"Dateien müssen auf einen Datenträger gespeichert werden vor dem Tauschen der "
+"Bereiche."
+
+#: meld/filediff.py:2580
+msgid "Can't swap version control comparisons"
+msgstr "Versionskontrollvergleiche können nicht getauscht werden"
+
+#: meld/filediff.py:2582
+msgid "Swapping panes is not supported in version control mode."
+msgstr ""
+"Das Tauschen der Bereiche wird nicht unterstützt im Versionskontrollmodus."
+
#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Löschen entfernter Ordner wird nicht unterstützt"
@@ -2283,7 +2306,7 @@ msgstr "Muster"
msgid "Version control:"
msgstr "Versionskontrolle:"
-#: meld/style.py:91
+#: meld/style.py:96
msgid "Couldn’t find colour scheme details for {}; this is a bad install"
msgstr ""
"Farbschema-Details für {} konnten nicht gefunden werden, die Installation "
@@ -2362,51 +2385,51 @@ msgstr "Nichts"
msgid "Rev %s"
msgstr "Rev %s"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Merged"
msgstr "Zusammengeführt"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Base"
msgstr "Basis"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Remote"
msgstr "Gegenstelle"
-#: meld/vc/_vc.py:73
+#: meld/vc/_vc.py:74
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: meld/vc/_vc.py:75
+#: meld/vc/_vc.py:76
msgid "Newly added"
msgstr "Kürzlich hinzugefügt"
-#: meld/vc/_vc.py:77
+#: meld/vc/_vc.py:78
msgid "Renamed"
msgstr "Umbenannt"
-#: meld/vc/_vc.py:78
+#: meld/vc/_vc.py:79
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
-#: meld/vc/_vc.py:79
+#: meld/vc/_vc.py:80
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
-#: meld/vc/_vc.py:80
+#: meld/vc/_vc.py:81
msgid "Missing"
msgstr "Fehlend"
-#: meld/vc/_vc.py:81
+#: meld/vc/_vc.py:82
msgid "Not present"
msgstr "Nicht vorhanden"
-#: meld/vc/_vc.py:82
+#: meld/vc/_vc.py:83
msgid "Scanning…"
msgstr "Wird durchsucht …"
@@ -2512,6 +2535,9 @@ msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Aktualisieren"
+
#, python-brace-format
#~ msgid "Location: {path}"
#~ msgstr "Ort: {path}"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 19ec5e7..10d5a86 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -21,8 +21,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-03 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-08 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-30 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-03 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n"
"Language-Team: Basque \n"
"Language: eu\n"
@@ -459,360 +459,374 @@ msgstr "Freskatu konparazioa"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open externally"
+msgstr "Ireki kanpotik"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantaila osoa"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:63
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Trukatu ezkerreko eta eskuineko panelak"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panes"
msgstr "Panelak"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous comparison pane"
msgstr "Aurreko konparazio-panela"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next comparison pane"
msgstr "Hurrengo konparazio-panela"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:84
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Changes"
msgstr "Aldaketak"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous change"
msgstr "Joan aurreko aldaketara"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next change"
msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:105
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Fitxak"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Joan aurreko fitxara"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Joan hurrengo fitxara"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to tab"
msgstr "Aldatu fitxara"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Eraman fitxa ezkerrera"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Eraman fitxa eskuinera"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:147
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Edizioa"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Ebaki"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Bilatu"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
msgstr "Bilatu hurrengoa"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
msgstr "Bilatu aurrekoa"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
msgstr "Ordeztu"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "File comparison"
msgstr "Fitxategi-konparazioa"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file"
msgstr "Gorde uneko fitxategia"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
msgstr "Gorde uneko fitxategia bide berrian"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
msgstr "Gorde fitxategi guztiak konparazioan"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
msgstr "Aurreko gatazka"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
msgstr "Hurrengo gatazka"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to left"
msgstr "Bidali aldaketa ezkerrera"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to right"
msgstr "Bidali aldaketa eskuinera"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
msgstr "Ekarri aldaketa ezkerretik"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
msgstr "Ekarri aldaketa eskuinetik"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above left"
msgstr "Kopiatu aldaketa ezkerraren gainean"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below left"
msgstr "Kopiatu aldaketa ezkerraren azpian"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above right"
msgstr "Kopiatu aldaketa eskuinaren gainean"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below right"
msgstr "Kopiatu aldaketa eskuinaren azpian"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Ezabatu aldaketa"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:322
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:336
msgctxt "shortcut window"
msgid "Folder comparison"
msgstr "Karpeta-konparazioa"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to left"
msgstr "Ezkerrean kopiatzen du"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
msgstr "Eskuinean kopiatzen du"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:350
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Version control comparison"
msgstr "Bertsio-kontrolaren konparazioa"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit to version control"
msgstr "Egikaritu bertsio-kontrolera"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Erakutsi/ezkutatu kontsolaren irteera"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:7
-msgid "Refresh"
-msgstr "Freskatu"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:12
-msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:17
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantaila osoa"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "Save As…"
msgstr "Gorde honela…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:30
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:11
msgid "Save A_ll"
msgstr "Gorde _denak"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:34
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:15
msgid "Revert files…"
msgstr "Alderantzikatu fitxategiak…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:38
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:19
msgid "Open Externally"
msgstr "Ireki kanpotik"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:45
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
+msgid "Refresh Comparison"
+msgstr "Freskatu konparazioa"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:33
msgid "_Find…"
msgstr "_Bilatu…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:49
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:37
msgid "_Replace…"
msgstr "_Ordeztu…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:55
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:43
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:59
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:47
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantaila osoa"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:52
msgid "Overview Map"
msgstr "Ikuspegi orokorraren mapa"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:63
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:56
msgid "Version control console"
msgstr "Bertsio-kontrolaren kontsola"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:60
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Blokeatu korritzea"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Trukatu ezkerreko eta eskuineko panelak"
+
#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
msgid "Comparison"
msgstr "Konparazioa"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:77
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:75
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Batu guztiak ezkerretik"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Batu guztiak eskuinetik"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:89
msgid "Merge All"
msgstr "Batu guztiak"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Formateatu adabaki gisa…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:101
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:113
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:114
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:118
msgid "_About Meld"
msgstr "Meld aplikazioari _buruz"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:127
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:131
msgid "File status"
msgstr "Fitxategiaren egoera"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:129
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
msgid "Same"
msgstr "Berdinak"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137
msgid "New"
msgstr "Berria"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:137 meld/resources/gtk/menus.ui:160
-#: meld/vc/_vc.py:76
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:141 meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/vc/_vc.py:77
msgid "Modified"
msgstr "Aldatze-data"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:147
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
msgid "Ignore filename case"
msgstr "Ez ikusi egin fitxategi-izeneko maiuskula/minuskulei"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:155
msgid "Normalize Unicode paths"
msgstr "Normalizatu Unicode bide-izenak"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:168 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:71
msgid "Unversioned"
msgstr "Bertsiorik gabekoa"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:176 meld/vc/_vc.py:70
msgid "Ignored"
msgstr "Ez ikusi eginda"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:183
msgid "Flatten folders"
msgstr "Berdindu karpetak"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
@@ -863,7 +877,7 @@ msgid "Column Name"
msgstr "Zutabe-izena"
#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:745
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
@@ -1067,7 +1081,7 @@ msgstr "1. fitxategia"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
-#: meld/dirdiff.py:602
+#: meld/dirdiff.py:603
msgid "Name"
msgstr "Izena"
@@ -1107,7 +1121,7 @@ msgstr "Itzulbiratuta"
msgid "Replace _All"
msgstr "Ordeztu _denak"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1230 meld/iohelpers.py:117
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1231 meld/iohelpers.py:117
msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu"
@@ -1482,7 +1496,7 @@ msgstr "Gordetzen ez baduzu, aldaketak betiko galduko dira."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Itxi gorde _gabe"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1228
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1229
#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
@@ -1571,11 +1585,11 @@ msgstr "Gehigarria"
msgid "Console output"
msgstr "Kontsolaren irteera"
-#: meld/actiongutter.py:247
+#: meld/actiongutter.py:254
msgid "Copy _up"
msgstr "Kopiatu _goian"
-#: meld/actiongutter.py:248
+#: meld/actiongutter.py:255
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopiatu _behean"
@@ -1592,110 +1606,110 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:623 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:624 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:631 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:632 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Aldatze-ordua"
#. Create ISO-format date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:639 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:640 meld/preferences.py:134
msgid "Modification time (ISO)"
msgstr "Aldaketa-ordua (ISO)"
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:647 meld/preferences.py:135
+#: meld/dirdiff.py:648 meld/preferences.py:135
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
-#: meld/dirdiff.py:900
+#: meld/dirdiff.py:901
#, python-brace-format
msgid "{filename} (scanning…)"
msgstr "{filename} (eskaneatzen…)"
-#: meld/dirdiff.py:932 meld/dirdiff.py:964
+#: meld/dirdiff.py:933 meld/dirdiff.py:965
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Scanning {folder}"
msgstr "[{label}] Eskaneatzen {folder}"
-#: meld/dirdiff.py:1100
+#: meld/dirdiff.py:1101
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Done"
msgstr "[{label}] Egina"
-#: meld/dirdiff.py:1113
+#: meld/dirdiff.py:1114
msgid "Folder {} is being compared to itself"
msgstr "{} karpeta bere buruarekin konparatzen"
-#: meld/dirdiff.py:1119
+#: meld/dirdiff.py:1120
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Karpetek ez dute diferentziarik"
-#: meld/dirdiff.py:1121
+#: meld/dirdiff.py:1122
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Karpetetan eskaneatutako fitxategien edukiak berdinak dira."
-#: meld/dirdiff.py:1123
+#: meld/dirdiff.py:1124
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
msgstr "Karpetetan eskaneatutako fitxategiek berdinak dirudite, baina edukiak ez dira eskaneatu."
-#: meld/dirdiff.py:1126
+#: meld/dirdiff.py:1127
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "Fitxategi-iragazkiak indarrean daudenez, ez dira fitxategi guztiak eskaneatu."
-#: meld/dirdiff.py:1128
+#: meld/dirdiff.py:1129
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Testu-fitxategiak indarrean daudenez, beharbada edukien diferentziak ezkutuan geratu dira."
-#: meld/dirdiff.py:1144 meld/filediff.py:1980
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1997
msgid "Hide"
msgstr "Ezkutatu"
-#: meld/dirdiff.py:1146 meld/filediff.py:1982 meld/filediff.py:2012
-#: meld/filediff.py:2014 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1999 meld/filediff.py:2029
+#: meld/filediff.py:2031 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ezkutatu"
-#: meld/dirdiff.py:1155
+#: meld/dirdiff.py:1156
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Erroreak gertatu dira karpeta hau eskaneatzean"
-#: meld/dirdiff.py:1156
+#: meld/dirdiff.py:1157
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Kodeketa baliogabea duten fitxategiak aurkitu dira"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1158
+#: meld/dirdiff.py:1159
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Fitxategi batzuen kodeketa okerra da. Hauek dira fitxategi-izenak:"
-#: meld/dirdiff.py:1160
+#: meld/dirdiff.py:1161
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Fitxategiren bat ezkutatu da, konparazioan maiuskulak/minuskulak ez bereizteagatik"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1162
+#: meld/dirdiff.py:1163
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
msgstr "Maiuskulak/minuskulak bereizten ez dituen konparazio bat egiten ari zara, maiuskulak/minuskulak bereizten dituen fitxategi-sistema batean. Karpeta honetako fitxategi hauek ezkutatu dira:"
-#: meld/dirdiff.py:1173
+#: meld/dirdiff.py:1174
#, python-brace-format
msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
msgstr "“{first_file}” ezkutatu du “{second_file}” fitxategiak"
-#: meld/dirdiff.py:1235
+#: meld/dirdiff.py:1236
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Ordeztu “%s” karpeta?"
-#: meld/dirdiff.py:1237
+#: meld/dirdiff.py:1238
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1703,11 +1717,11 @@ msgid ""
msgstr "Badago izen bereko beste karpeta bat “%s”(e)n.\n"
"Lehendik dagoen karpeta ordezten baduzu, bertako fitxategi guztiak galdu egingo dira."
-#: meld/dirdiff.py:1250
+#: meld/dirdiff.py:1251
msgid "Error copying file"
msgstr "Errorea fitxategia kopiatzean"
-#: meld/dirdiff.py:1251
+#: meld/dirdiff.py:1252
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1719,121 +1733,129 @@ msgstr "Ezin da {source} kopiatu\n"
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1276 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:768
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Errorea {} ezabatzean"
-#: meld/dirdiff.py:1819
+#: meld/dirdiff.py:1825
msgid "No folder"
msgstr "Karpetarik ez"
-#: meld/filediff.py:1156
+#: meld/dirdiff.py:1838
+msgid "Folder comparison:"
+msgstr "Karpeta-konparazioa:"
+
+#: meld/filediff.py:1168
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Konparazioaren emaitzak ez dira zehatzak izango"
-#: meld/filediff.py:1158
+#: meld/filediff.py:1170
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
msgstr "Iragazki batek fitxategiko lerro kopurua aldatu du, eta hori ez dago onartuta. Konparazioa ez da zehatza izango."
-#: meld/filediff.py:1230
+#: meld/filediff.py:1242
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Markatu gatazka ebatzita bezala?"
-#: meld/filediff.py:1232
+#: meld/filediff.py:1244
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Gatazka ongi ebatzi bada, ebatzita bezala marka dezakezu orain."
-#: meld/filediff.py:1235
+#: meld/filediff.py:1247
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
-#: meld/filediff.py:1236
+#: meld/filediff.py:1248
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Markatu _ebatzita"
-#: meld/filediff.py:1427 meld/filediff.py:1443
+#: meld/filediff.py:1439 meld/filediff.py:1455
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Gehitu sinkronizazio-puntua"
-#: meld/filediff.py:1431
+#: meld/filediff.py:1443
msgid "Remove Synchronization Point"
msgstr "Kendu sinkronizazio-puntua"
-#: meld/filediff.py:1435
+#: meld/filediff.py:1447
msgid "Move Synchronization Point"
msgstr "Aldatu lekuz sinkronizazio-puntua"
-#: meld/filediff.py:1439
+#: meld/filediff.py:1451
msgid "Match Synchronization Point"
msgstr "Parekatu sinkronizazio-puntua"
-#: meld/filediff.py:1463
+#: meld/filediff.py:1475
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Garbitu sinkronizazio-puntuak"
-#: meld/filediff.py:1654
+#: meld/filediff.py:1535
+msgid "File comparison:"
+msgstr "Fitxategi-konparazioa:"
+
+#: meld/filediff.py:1671
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Arazo bat egon da '%s' fitxategia irekitzean."
-#: meld/filediff.py:1663
+#: meld/filediff.py:1680
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Badirudi %s fitxategia bitarra dela."
-#: meld/filediff.py:1665
+#: meld/filediff.py:1682
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Fitxategia ireki nahi duzu aplikazio lehenetsia erabilita?"
-#: meld/filediff.py:1667
+#: meld/filediff.py:1684
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: meld/filediff.py:1689
+#: meld/filediff.py:1706
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Fitxategiak konbinatzen"
-#: meld/filediff.py:1703
+#: meld/filediff.py:1720
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Diferentziak kalkulatzen"
-#: meld/filediff.py:1763
+#: meld/filediff.py:1780
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "'%s' fitxategia diskoan aldatu da"
-#: meld/filediff.py:1764
+#: meld/filediff.py:1781
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Nahi duzu fitxategia berriro kargatzea?"
-#: meld/filediff.py:1766
+#: meld/filediff.py:1783
msgid "_Reload"
msgstr "Bir_kargatu"
-#: meld/filediff.py:1936
+#: meld/filediff.py:1953
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "{} fitxategia bere buruarekin konparatzen"
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:1962
msgid "Files are identical"
msgstr "Fitxategiak berdinak dira"
-#: meld/filediff.py:1958
+#: meld/filediff.py:1975
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
msgstr "Testu-iragazkiak erabiltzen ari dira fitxategiak, eta baliteke iragazki horiek fitxategien arteko diferentziak ezkutatzea. Iragazi gabeko fitxategiak konparatu nahi dituzu?"
-#: meld/filediff.py:1963
+#: meld/filediff.py:1980
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Fitxategien diferentziak lerro-amaieretan soilik daude"
-#: meld/filediff.py:1965
+#: meld/filediff.py:1982
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1841,74 +1863,74 @@ msgid ""
msgstr "Fitxategiak berdinak dira, lerro-amaieretan salbu:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1985
+#: meld/filediff.py:2002
msgid "Show without filters"
msgstr "Erakutsi iragazkirik gabe"
-#: meld/filediff.py:2007
+#: meld/filediff.py:2024
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Aldaketen nabarmentzea osatu gabe"
-#: meld/filediff.py:2008
+#: meld/filediff.py:2025
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
msgstr "Aldaketa batzuk ez dira nabarmendu handiegiak direlako. Derrigor diezaiokezu Meld-i aldaketa handiak nabarmentzeko, nahiz eta halakoetan motelagoa izan."
-#: meld/filediff.py:2016
+#: meld/filediff.py:2033
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Mantendu nabarmentzea"
-#: meld/filediff.py:2018
+#: meld/filediff.py:2035
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Mantendu nabarmentzea"
-#: meld/filediff.py:2031
+#: meld/filediff.py:2048
msgid "Saving failed"
msgstr "Gordetzeak huts egin du"
-#: meld/filediff.py:2032
+#: meld/filediff.py:2049
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
msgstr "Kopiatu edozein aldaketa kritiko beste programa edo fitxategi batean, datuak galtzea eragozteko."
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2058
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Gorde ezkerreko panela honela"
-#: meld/filediff.py:2043
+#: meld/filediff.py:2060
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Gorde erdiko panela honela"
-#: meld/filediff.py:2045
+#: meld/filediff.py:2062
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Gorde eskuineko panela honela"
-#: meld/filediff.py:2056
+#: meld/filediff.py:2073
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "'%s' fitxategia diskoan aldatu egin da (ireki zenetik)"
-#: meld/filediff.py:2058
+#: meld/filediff.py:2075
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Gordetzen baduzu, kanpoko edozer aldaketa galdu egingo da."
-#: meld/filediff.py:2061
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "Save Anyway"
msgstr "Gorde dena den"
-#: meld/filediff.py:2062
+#: meld/filediff.py:2079
msgid "Don’t Save"
msgstr "Ez gorde"
-#: meld/filediff.py:2104
+#: meld/filediff.py:2121
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
msgstr "“{}” fitxategiak dituen zenbait karaktere ezin dira kodetu “{}” kodeketa erabilita."
-#: meld/filediff.py:2108 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2125 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1916,22 +1938,38 @@ msgid ""
msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde honakoagatik:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2112 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2129 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Ezin izan da %s fitxategia gorde."
-#: meld/filediff.py:2522
+#: meld/filediff.py:2539
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Konparazioaren zuzeneko eguneraketa desgaituta"
-#: meld/filediff.py:2523
+#: meld/filediff.py:2540
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
"resume when synchronization points are cleared."
msgstr "Konparazioen zuzeneko eguneraketa desgaitu egiten da sinkronizazio-puntuak aktibo daudenean. Hala ere, konparazioak eskuz freskatu ditzakezu, eta zuzeneko eguneraketak jarraitu egingo dute sinkronizazio-puntuak garbitzen direnean."
+#: meld/filediff.py:2568
+msgid "Can't swap unsaved files"
+msgstr "Ezin dira gorde gabeko fitxategiak trukatu"
+
+#: meld/filediff.py:2570
+msgid "Files must be saved to disk before swapping panes."
+msgstr "Fitxategiak diskoan gorde behar dira panelak trukatu baino lehen."
+
+#: meld/filediff.py:2577
+msgid "Can't swap version control comparisons"
+msgstr "Ezin dira bertsio-kontrolen konparazioak trukatu"
+
+#: meld/filediff.py:2579
+msgid "Swapping panes is not supported in version control mode."
+msgstr "Panelak trukatzea ez da onartzen bertsio-kontrolaren moduan."
+
#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Urruneko karpetak ezabatzea ez dago onartuta"
@@ -2186,51 +2224,51 @@ msgstr "Bat ere ez"
msgid "Rev %s"
msgstr "%s erreb."
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Merged"
msgstr "Batua"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Base"
msgstr "Oinarria"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Local"
msgstr "Lokala"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Remote"
msgstr "Urrunekoa"
-#: meld/vc/_vc.py:73
+#: meld/vc/_vc.py:74
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: meld/vc/_vc.py:75
+#: meld/vc/_vc.py:76
msgid "Newly added"
msgstr "Berriki gehitua"
-#: meld/vc/_vc.py:77
+#: meld/vc/_vc.py:78
msgid "Renamed"
msgstr "Izena aldatua"
-#: meld/vc/_vc.py:78
+#: meld/vc/_vc.py:79
msgid "Conflict"
msgstr "Gatazka"
-#: meld/vc/_vc.py:79
+#: meld/vc/_vc.py:80
msgid "Removed"
msgstr "Kendua"
-#: meld/vc/_vc.py:80
+#: meld/vc/_vc.py:81
msgid "Missing"
msgstr "Falta da"
-#: meld/vc/_vc.py:81
+#: meld/vc/_vc.py:82
msgid "Not present"
msgstr "Ez dago"
-#: meld/vc/_vc.py:82
+#: meld/vc/_vc.py:83
msgid "Scanning…"
msgstr "Eskaneatzen..."
@@ -2263,76 +2301,84 @@ msgstr "Ez da baliozko bertsio-kontrol sistemarik aurkitu karpeta honetan"
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Aukeratu zer bertsio-kontrol sistema erabiliko den"
-#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:412
+#. TRANSLATORS: This is the name of the version control
+#. system being used, e.g., "Git" or "Subversion"
+#: meld/vcview.py:414
#, python-brace-format
-msgid "Location: {path}"
-msgstr "Kokalekua: {path}"
+msgid "{vc} comparison:"
+msgstr "{vc} konparazioa:"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:419
+#: meld/vcview.py:423
msgid "Scanning repository"
msgstr "Biltegia eskaneatzen"
-#: meld/vcview.py:448
+#: meld/vcview.py:452
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s eskaneatzen"
-#: meld/vcview.py:487
+#: meld/vcview.py:491
msgid "(Empty)"
msgstr "(Hutsa)"
-#: meld/vcview.py:535
+#: meld/vcview.py:539
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — lokala"
-#: meld/vcview.py:536
+#: meld/vcview.py:540
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — urrunekoa"
-#: meld/vcview.py:544
+#: meld/vcview.py:548
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (lokala, batu, urrunekoa)"
-#: meld/vcview.py:549
+#: meld/vcview.py:553
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (urrunekoa, batu, lokala)"
-#: meld/vcview.py:560
+#: meld/vcview.py:564
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — biltegia"
-#: meld/vcview.py:566
+#: meld/vcview.py:570
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (lanekoa, biltegia)"
-#: meld/vcview.py:570
+#: meld/vcview.py:574
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (biltegia, lanekoa)"
-#: meld/vcview.py:735
+#: meld/vcview.py:739
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Kendu karpeta eta bere fitxategi guztiak?"
-#: meld/vcview.py:737
+#: meld/vcview.py:741
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
msgstr "Honek hautatutako fitxategi eta karpeta guztiak, baita hautatutako karpeten barruan dauden fitxategi guztiak ere, bertsio-kontroletik kenduko ditu."
-#: meld/vcview.py:850
+#: meld/vcview.py:854
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Freskatu"
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Location: {path}"
+#~ msgstr "Kokalekua: {path}"
+
#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "_Eguneratu"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 2d4320e..593df41 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-10 22:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-14 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-06 06:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-09 19:25+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos \n"
"Language-Team: suomi \n"
"Language: fi\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Ikkunan oletustila"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:58
msgid "Prefer application-wide dark theme"
-msgstr ""
+msgstr "Suosi tummaa teemaa"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
msgid ""
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Sisennysvälin leveys"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:74
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
-msgstr ""
+msgstr "Yksittäiseen sisennykseen käytettävä välilyöntien määrä"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:78
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
@@ -126,6 +126,7 @@ msgstr "Käytetäänkö sisennykseen välilyöntejä vai sarkaimia"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:79
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
+"Jos tosi, kaikki uudet sisentämiset käyttävät välilyöntejä sarkainten sijaan."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:83 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
msgid "Show line numbers"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
msgid "The custom editor launch command"
-msgstr ""
+msgstr "Omavalintaisen muokkaimen käynnistyskomento"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
msgid ""
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:218
msgid "Show margin in commit message editor"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä reunus commit-viestimuokkaimessa"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:219
msgid ""
@@ -463,371 +464,380 @@ msgstr "Päivitä vertailu"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open externally"
+msgstr "Avaa ulkoisesti"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Koko näyttö"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:63
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Vaihda vasemman ja oikean paneelin sijainti"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panes"
msgstr "Paneelit"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous comparison pane"
msgstr "Edellinen vertailupaneeli"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next comparison pane"
msgstr "Seuraava vertailupaneeli"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:84
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Changes"
msgstr "Muutokset"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous change"
msgstr "Siirry edelliseen muutokseen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next change"
msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:105
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Siirry edelliseen välilehteen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to tab"
msgstr "Vaihda välilehteen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Siirrä välilehti vasemmalle"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Siirrä välilehti oikealle"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:147
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaaminen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
msgstr "Etsi seuraava"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
msgstr "Etsi edellinen"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "File comparison"
msgstr "Tiedostojen vertailu"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto uuteen polkuun"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
msgstr "Tallenna kaikki tiedostot nykyisestä vertailusta"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
msgstr "Edellinen ristiriita"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
msgstr "Seuraava ristiriita"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to left"
msgstr "Työnnä muutos vasemmalle"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to right"
msgstr "Työnnä muutos oikealle"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
msgstr "Vedä muutos vasemmalta"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
msgstr "Vedä muutos oikealta"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above left"
msgstr "Kopioi muutos yläpuolelta vasemmalle"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below left"
msgstr "Kopioi muutos alapuolelta vasemmalle"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above right"
msgstr "Kopioi muutos yläpuolelta oikealle"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below right"
msgstr "Kopioi muutos alapuolelta oikealle"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Poista muutos"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:322
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:336
msgctxt "shortcut window"
msgid "Folder comparison"
msgstr "Kansiovertailu"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to left"
msgstr "Kopioi vasemmalle"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
msgstr "Kopioi oikealle"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:350
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Version control comparison"
msgstr "Versionhallinnan vertailu"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit to version control"
msgstr "Tee commit muutoksista versionhallintaan"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Näytä/piilota konsolin tuloste"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:7
-msgid "Refresh"
-msgstr "Päivitä"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:12
-msgid "Stop"
-msgstr "Pysäytä"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:17
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Koko näyttö"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "Save As…"
msgstr "Tallenna nimellä…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:30
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:11
msgid "Save A_ll"
msgstr "Tallenna _kaikki"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:34
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:15
msgid "Revert files…"
msgstr "Palauta tiedostot…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:38
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:19
msgid "Open Externally"
msgstr "Avaa ulkoisesti"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:45
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
+msgid "Refresh Comparison"
+msgstr "Päivitä vertailu"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:33
msgid "_Find…"
msgstr "_Etsi…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:49
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:37
msgid "_Replace…"
msgstr "_Korvaa…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:55
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:43
msgid "View"
msgstr "Näytä"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:59
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:47
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Koko näyttö"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:52
msgid "Overview Map"
msgstr "Yleisnäkymäkartta"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:63
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:56
msgid "Version control console"
msgstr "Versionhallinnan konsoli"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:60
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Lukitse vieritys"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Vaihda vasemman ja oikean paneelin sijainti"
+
#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
msgid "Comparison"
msgstr "Vertailu"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:77
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:75
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysäytä"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Yhdistä kaikki vasemmalta"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Yhdistä kaikki oikealta"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:89
msgid "Merge All"
msgstr "Yhdistä kaikki"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:65
-msgid "Add Synchronization Point"
-msgstr "Lisää synkronointipiste"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:69
-msgid "Clear Synchronization Points"
-msgstr "Tyhjennä synkronointipisteet"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:103
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Muotoile paikkatiedostoksi…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:120
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:113
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:125
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:118
msgid "_About Meld"
msgstr "_Tietoja - Meld"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:138
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:131
msgid "File status"
msgstr "Tiedoston tila"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
msgid "Same"
msgstr "Sama"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:144
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:148 meld/resources/gtk/menus.ui:171
-#: meld/vc/_vc.py:76
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:141 meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/vc/_vc.py:77
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
#, fuzzy
#| msgid "Ignore Filename Case"
msgid "Ignore filename case"
msgstr "Älä huomioi kirjainkoon eroja tiedostonimessä"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:162
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:155
msgid "Normalize Unicode paths"
msgstr "Normalisoi Unicode-polut"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:175
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:71
msgid "Unversioned"
msgstr "Versioimaton"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:183 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:176 meld/vc/_vc.py:70
msgid "Ignored"
msgstr "Huomiotta jätetyt"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:190
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:183
msgid "Flatten folders"
msgstr "Litistetyt kansiot"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+#| "Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Tekijänoikeus © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Tekijänoikeus © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Tekijänoikeus © 2009-2022 Kai Willadsen"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
@@ -878,7 +888,7 @@ msgid "Column Name"
msgstr "Sarakkeen nimi"
#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:745
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
@@ -1085,7 +1095,7 @@ msgstr "Tiedosto 1"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
-#: meld/dirdiff.py:558
+#: meld/dirdiff.py:603
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -1125,7 +1135,7 @@ msgstr "Rivitetty"
msgid "Replace _All"
msgstr "K_orvaa kaikki"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1184 meld/iohelpers.py:114
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1231 meld/iohelpers.py:117
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
@@ -1511,12 +1521,12 @@ msgstr "Jos et tallenna, muutokset häviävät pysyvästi."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Sulje _tallentamatta"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1183
-#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:113
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1229
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:52
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:55
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
@@ -1600,11 +1610,11 @@ msgstr ""
msgid "Console output"
msgstr "Konsolin tuloste"
-#: meld/actiongutter.py:247
+#: meld/actiongutter.py:254
msgid "Copy _up"
msgstr "Kopioi _ylös"
-#: meld/actiongutter.py:248
+#: meld/actiongutter.py:255
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopioi _alas"
@@ -1621,53 +1631,53 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:579 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:624 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:587 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:632 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Muokkausaika"
#. Create ISO-format date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:595 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:640 meld/preferences.py:134
msgid "Modification time (ISO)"
msgstr "Muokkausaika (ISO)"
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:603 meld/preferences.py:135
+#: meld/dirdiff.py:648 meld/preferences.py:135
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
-#: meld/dirdiff.py:855
+#: meld/dirdiff.py:901
#, python-brace-format
msgid "{filename} (scanning…)"
msgstr "{filename} (kartoitetaan…)"
-#: meld/dirdiff.py:887 meld/dirdiff.py:919
+#: meld/dirdiff.py:933 meld/dirdiff.py:965
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Scanning {folder}"
msgstr "[{label}] Kartoitetaan {folder}"
-#: meld/dirdiff.py:1055
+#: meld/dirdiff.py:1101
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Done"
msgstr "[{label}] Valmis"
-#: meld/dirdiff.py:1068
+#: meld/dirdiff.py:1114
msgid "Folder {} is being compared to itself"
msgstr "Kansiota {} vertaillaan itseensä"
-#: meld/dirdiff.py:1074
+#: meld/dirdiff.py:1120
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Kansioilla ei ole eroja"
-#: meld/dirdiff.py:1076
+#: meld/dirdiff.py:1122
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Kansioissa olevien tiedostojen sisällöt ovat identtisiä sisällöiltään."
-#: meld/dirdiff.py:1078
+#: meld/dirdiff.py:1124
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1675,46 +1685,46 @@ msgstr ""
"Kartoitetut tiedostot kansioissa vaikuttavat identtisiltä, mutta niiden "
"sisältöä ei ole vielä kartoitettu."
-#: meld/dirdiff.py:1081
+#: meld/dirdiff.py:1127
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Tiedostosuodattimet ovat käytössä, joten kaikkia tiedostoja ei tarkistettu."
-#: meld/dirdiff.py:1083
+#: meld/dirdiff.py:1129
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Tekstisuodattimia on käytössä ja ne saattavat naamioida "
"sisältöeroavaisuuksia."
-#: meld/dirdiff.py:1099 meld/filediff.py:1917
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1997
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
-#: meld/dirdiff.py:1101 meld/filediff.py:1919 meld/filediff.py:1949
-#: meld/filediff.py:1951 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1999 meld/filediff.py:2029
+#: meld/filediff.py:2031 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Piilota"
-#: meld/dirdiff.py:1110
+#: meld/dirdiff.py:1156
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Tätä kansiota tutkittaessa tapahtui lukuisia virheitä"
-#: meld/dirdiff.py:1111
+#: meld/dirdiff.py:1157
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Virheellisellä merkistökoodauksella varustettuja tiedostoja löytyi"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1113
+#: meld/dirdiff.py:1159
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Joillain tiedostoilla on virheellinen merkistö. Nimet ovat jotain tällaisia:"
-#: meld/dirdiff.py:1115
+#: meld/dirdiff.py:1161
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1117
+#: meld/dirdiff.py:1163
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1722,18 +1732,18 @@ msgstr ""
"Suoritat kirjainkoosta riippumatonta vertailua kirjainkoon huomioivassa "
"tiedostojärjestelmässä. Seuraavat tiedostot tässä hakemistossa on piilotettu:"
-#: meld/dirdiff.py:1128
-#, fuzzy, python-brace-format
+#: meld/dirdiff.py:1174
+#, python-brace-format
#| msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
-msgstr "\"%s\" piilottanut \"%s\""
+msgstr "“{first_file}” piilotettu tiedoston “{second_file}” toimesta"
-#: meld/dirdiff.py:1187
+#: meld/dirdiff.py:1236
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Korvataanko kansio “%s”?"
-#: meld/dirdiff.py:1189
+#: meld/dirdiff.py:1238
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1742,11 +1752,11 @@ msgstr ""
"Toinen kansio samalla nimellä on jo olemassa sijainnissa “%s”.\n"
"Jos korvaat olemassa olevan kansion, siinä olevat kaikki tiedostot häviävät."
-#: meld/dirdiff.py:1202
+#: meld/dirdiff.py:1251
msgid "Error copying file"
msgstr "Virhe tiedostoa kopioitaessa"
-#: meld/dirdiff.py:1203
+#: meld/dirdiff.py:1252
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1759,19 +1769,23 @@ msgstr ""
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1228 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:768
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Virhe poistaessa {}"
-#: meld/dirdiff.py:1756
+#: meld/dirdiff.py:1825
msgid "No folder"
msgstr "Ei kansiota"
-#: meld/filediff.py:1149
+#: meld/dirdiff.py:1838
+msgid "Folder comparison:"
+msgstr "Kansiovertailu:"
+
+#: meld/filediff.py:1168
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Vertailutulokset tulevat olemaan epätarkkoja"
-#: meld/filediff.py:1151
+#: meld/filediff.py:1170
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1779,74 +1793,99 @@ msgstr ""
"Suodatin muutti tiedoston rivien määrää, se ei ole tuettu. Vertailu ei ole "
"tarkka."
-#: meld/filediff.py:1223
+#: meld/filediff.py:1242
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Merkitäänkö ristiriita selvitetyksi?"
-#: meld/filediff.py:1225
+#: meld/filediff.py:1244
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Jos ristiriita selvitettiin onnistuneesti, voit merkitä sen selvitetyksi."
-#: meld/filediff.py:1227
+#: meld/filediff.py:1247
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: meld/filediff.py:1228
+#: meld/filediff.py:1248
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Merkitse _selvitetyksi"
-#: meld/filediff.py:1591
+#: meld/filediff.py:1439 meld/filediff.py:1455
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "Lisää synkronointipiste"
+
+#: meld/filediff.py:1443
+msgid "Remove Synchronization Point"
+msgstr "Poista synkronointipiste"
+
+#: meld/filediff.py:1447
+msgid "Move Synchronization Point"
+msgstr "Siirrä synkronointipiste"
+
+#: meld/filediff.py:1451
+#| msgid "Add Synchronization Point"
+msgid "Match Synchronization Point"
+msgstr "Täsmää synkronointipiste"
+
+#: meld/filediff.py:1475
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "Tyhjennä synkronointipisteet"
+
+#: meld/filediff.py:1535
+msgid "File comparison:"
+msgstr "Tiedostojen vertailu:"
+
+#: meld/filediff.py:1671
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Ongelma avatessa tiedostoa “%s”."
-#: meld/filediff.py:1600
+#: meld/filediff.py:1680
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "%s vaikuttaa binääritiedostolta."
-#: meld/filediff.py:1602
+#: meld/filediff.py:1682
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Haluatko avata tiedoston käyttäen oletussovellusta?"
-#: meld/filediff.py:1604
+#: meld/filediff.py:1684
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
-#: meld/filediff.py:1626
+#: meld/filediff.py:1706
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Yhdistetään tiedostoja"
-#: meld/filediff.py:1640
+#: meld/filediff.py:1720
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] lasketaan eroja"
-#: meld/filediff.py:1700
+#: meld/filediff.py:1780
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä"
-#: meld/filediff.py:1701
+#: meld/filediff.py:1781
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Haluatko ladata tiedoston uudelleen?"
-#: meld/filediff.py:1703
+#: meld/filediff.py:1783
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: meld/filediff.py:1873
+#: meld/filediff.py:1953
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Tiedostoa {} vertaillaan itseensä"
-#: meld/filediff.py:1882
+#: meld/filediff.py:1962
msgid "Files are identical"
msgstr "Tiedostot ovat identtiset"
-#: meld/filediff.py:1895
+#: meld/filediff.py:1975
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1854,11 +1893,11 @@ msgstr ""
"Tekstisuodattimia on käytössä ja ne saattavat naamioida "
"sisältöeroavaisuuksia. Haluatko verrata suodattamattomia tiedostoja?"
-#: meld/filediff.py:1900
+#: meld/filediff.py:1980
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Tiedostot eroavat toisistaan ainoastaan riviloppujen osalta"
-#: meld/filediff.py:1902
+#: meld/filediff.py:1982
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1867,15 +1906,15 @@ msgstr ""
"Tiedostot ovat identtisiä riviloppuja lukuun ottamatta:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1922
+#: meld/filediff.py:2002
msgid "Show without filters"
msgstr "Näytä ilman suodattimia"
-#: meld/filediff.py:1944
+#: meld/filediff.py:2024
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Muutosten korostaminen vaillinaista"
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:2025
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1884,19 +1923,19 @@ msgstr ""
"pakottaa Meldin korostamaan myös suuret muutokset, mutta siinä saattaa "
"kestää hetki."
-#: meld/filediff.py:1953
+#: meld/filediff.py:2033
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Säilytä korostus"
-#: meld/filediff.py:1955
+#: meld/filediff.py:2035
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Säilytä korostus"
-#: meld/filediff.py:1968
+#: meld/filediff.py:2048
msgid "Saving failed"
msgstr "Tallentaminen epäonnistui"
-#: meld/filediff.py:1969
+#: meld/filediff.py:2049
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1904,36 +1943,36 @@ msgstr ""
"Tärkeiden muutosten kopiointi toiseen ohjelmaan tai tiedostoon on "
"suositeltavaa tietojen katoamisen estämiseksi."
-#: meld/filediff.py:1978
+#: meld/filediff.py:2058
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Tallenna vasen paneeli nimellä"
-#: meld/filediff.py:1980
+#: meld/filediff.py:2060
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Tallenna keskipaneeli nimellä"
-#: meld/filediff.py:1982
+#: meld/filediff.py:2062
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Tallenna oikea paneeli nimellä"
-#: meld/filediff.py:1993
+#: meld/filediff.py:2073
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä sen avaamisen jälkeen"
-#: meld/filediff.py:1995
+#: meld/filediff.py:2075
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Jos tallennat sen, kaikki ulkoiset muutokset häviävät pysyvästi."
-#: meld/filediff.py:1998
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "Save Anyway"
msgstr "Tallenna silti"
-#: meld/filediff.py:1999
+#: meld/filediff.py:2079
msgid "Don’t Save"
msgstr "Älä tallenna"
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2121
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -1941,7 +1980,7 @@ msgstr ""
"Tiedosto “{}” sisältää merkkejä, joita ei voi esittää sen nykyisessä "
"merkistössä “{}”."
-#: meld/filediff.py:2045 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2125 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1950,16 +1989,16 @@ msgstr ""
"Tiedostoa ei voitu tallentaa, syy:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2049 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2129 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Tiedoston %s tallentaminen epäonnistui."
-#: meld/filediff.py:2450
+#: meld/filediff.py:2539
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Reaaliaikainen vertailupäivitys poistettu käytöstä"
-#: meld/filediff.py:2451
+#: meld/filediff.py:2540
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1987,16 +2026,16 @@ msgstr ""
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Tämä etäsijainti ei tue tietueiden lähettämistä roskakoriin."
-#: meld/iohelpers.py:57
+#: meld/iohelpers.py:58
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Poista pysyvästi"
-#: meld/iohelpers.py:107
+#: meld/iohelpers.py:110
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Korvataanko tiedosto “%s”?"
-#: meld/iohelpers.py:109
+#: meld/iohelpers.py:112
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2126,7 +2165,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Hakemistoja ja tiedostoja ei voi verrata samanaikaisesti"
-#: meld/misc.py:150
+#: meld/misc.py:154
msgid ""
"{}\n"
"\n"
@@ -2138,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"Meld kohtasi kriittisen virheen suorituksen aikana:\n"
"{}"
-#: meld/misc.py:201
+#: meld/misc.py:205
msgid "[None]"
msgstr "[Ei mitään]"
@@ -2231,52 +2270,51 @@ msgstr "Ei mitään"
msgid "Rev %s"
msgstr ""
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Merged"
msgstr "Yhdistetty"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Base"
msgstr ""
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Remote"
msgstr "Etä"
-#: meld/vc/_vc.py:73
+#: meld/vc/_vc.py:74
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: meld/vc/_vc.py:75
+#: meld/vc/_vc.py:76
msgid "Newly added"
msgstr "Äskettäin lisätty"
-#: meld/vc/_vc.py:77
+#: meld/vc/_vc.py:78
msgid "Renamed"
msgstr "Nimetty uudelleen"
-#: meld/vc/_vc.py:78
+#: meld/vc/_vc.py:79
msgid "Conflict"
msgstr "Ristiriita"
-#: meld/vc/_vc.py:79
+#: meld/vc/_vc.py:80
msgid "Removed"
msgstr "Poistettu"
-#: meld/vc/_vc.py:80
+#: meld/vc/_vc.py:81
msgid "Missing"
msgstr "Puuttuu"
-#: meld/vc/_vc.py:81
+#: meld/vc/_vc.py:82
msgid "Not present"
msgstr "Ei läsnä"
-#: meld/vc/_vc.py:82
-#| msgid "Scanning %s"
+#: meld/vc/_vc.py:83
msgid "Scanning…"
msgstr "Kartoitetaan…"
@@ -2309,67 +2347,69 @@ msgstr "Tästä kansiosta ei löytynyt kelvollista versionhallintajärjestelmä
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Valitse käytettävä versionhallinta"
-#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:412
+#. TRANSLATORS: This is the name of the version control
+#. system being used, e.g., "Git" or "Subversion"
+#: meld/vcview.py:414
#, python-brace-format
-msgid "Location: {path}"
-msgstr "Sijainti: {path}"
+#| msgid "New comparison"
+msgid "{vc} comparison:"
+msgstr "{vc}-vertailu:"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:419
+#: meld/vcview.py:423
msgid "Scanning repository"
msgstr "Tutkitaan tietovarastoa"
-#: meld/vcview.py:448
+#: meld/vcview.py:452
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Tutkitaan %s"
-#: meld/vcview.py:487
+#: meld/vcview.py:491
msgid "(Empty)"
msgstr "(tyhjä)"
-#: meld/vcview.py:535
+#: meld/vcview.py:539
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — paikallinen"
-#: meld/vcview.py:536
+#: meld/vcview.py:540
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — etä"
-#: meld/vcview.py:544
+#: meld/vcview.py:548
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (paikallinen, yhdistäminen, etä)"
-#: meld/vcview.py:549
+#: meld/vcview.py:553
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (etä, yhdistäminen, paikallinen)"
-#: meld/vcview.py:560
+#: meld/vcview.py:564
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — tietovarasto"
-#: meld/vcview.py:566
+#: meld/vcview.py:570
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (työskentely, tietovarasto)"
-#: meld/vcview.py:570
+#: meld/vcview.py:574
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (tietovarasto, työskentely)"
-#: meld/vcview.py:735
+#: meld/vcview.py:739
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Poistetaanko kansio ja kaikki sen tiedostot?"
-#: meld/vcview.py:737
+#: meld/vcview.py:741
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2377,10 +2417,17 @@ msgstr ""
"Tämä poistaa kaikki valitut tiedostot ja kansiot sekä kaikki valituissa "
"kansioissa olevat tiedostot versionhallinnasta."
-#: meld/vcview.py:850
+#: meld/vcview.py:854
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Päivitä"
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Location: {path}"
+#~ msgstr "Sijainti: {path}"
+
#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "_Päivitä"
@@ -2610,9 +2657,6 @@ msgstr "Tyhjennä"
#~ msgid "Meld Preferences"
#~ msgstr "Meldin asetukset"
-#~ msgid "File comparison"
-#~ msgstr "Tiedostojen vertailu"
-
#~ msgid "Directory comparison"
#~ msgstr "Kansioiden vertailu"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d99329d..96cebcc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,66 +8,47 @@
# Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro , 2012.
# Marcos Lans , 2018.
-# Fran Dieguez , 2012-2019.
+# Fran Dieguez , 2012-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-20 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-29 01:15+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez \n"
-"Language-Team: Galician \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-16 01:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-23 08:15+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez \n"
+"Language-Team: Galician >\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
-
-#: ../bin/meld:190
-msgid "Cannot import: "
-msgstr "Non é posíbel importar: "
-
-#: ../bin/meld:193
-#, c-format
-msgid "Meld requires %s or higher."
-msgstr "Meld require %s ou superior."
-
-#: ../bin/meld:262
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel cargar o CSS específico de Meld (%s)\n"
-"%s"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:1
-#: ../meld/resources/ui/appwindow.ui.h:1
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
+"X-DL-Team: gl\n"
+"X-DL-Module: meld\n"
+"X-DL-Branch: main\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
+
+#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
-#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:4
msgid "Diff Viewer"
msgstr "Visualizador Diff"
-#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:3
-msgid "Meld Diff Viewer"
-msgstr "Visualizador Diff Meld"
-
-#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:5 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:12
msgid "Compare and merge your files"
msgstr "Compare e combine os seus ficheiros"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/org.gnome.meld.desktop.in.h:6
+#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:7
msgid "diff;merge;"
msgstr "comparar;combinar;"
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:14
msgid ""
"Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you "
"compare files, directories, and version controlled projects. It provides "
@@ -80,7 +61,7 @@ msgstr ""
"bandas tanto entre ficheiros como entre cartafoles e acepta moitos sistemas "
"de control de versións como Git, Bazaar e Subversion."
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:21
msgid ""
"Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous "
"merge conflicts slightly less painful."
@@ -88,35 +69,48 @@ msgstr ""
"Meld axuda a revisar os cambios no código, a entender os parches e ademais "
"fai os enormes conflitos das fusións lixeiramente menos dorosos."
-#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:51
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
-#: ../data/mime/org.gnome.meld.xml.in.h:1
+#: data/mime/org.gnome.meld.xml.in:4
msgid "Meld comparison description"
msgstr "Descrición da comparación do Meld"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:37
msgid "Default window width"
msgstr "Largura predeterminada da xanela"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:41
msgid "Default window height"
msgstr "Altura predeterminada da xanela"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:45
msgid "Default window maximised state"
msgstr "Estado predeterminado coa xanela maximizada"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:49
msgid "Default window fullscreen state"
msgstr "Estado de pantalla completa da xanela predeterminada"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:58
+msgid "Prefer application-wide dark theme"
+msgstr "Preferir o tema escuro a nivel aplicación"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
+msgid ""
+"If true, the GTK dark theme variant will be used, if available. Note that "
+"this is separate from the syntax highlighting scheme."
+msgstr ""
+"Se é verdadeiro, usarase a variante do tema escuro de GTK, se está "
+"dispoñíbel. Teña en conta que isto está separado do esquema de realzado de "
+"sintaxe."
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:65
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Codificacións de texto adicionais detectadas automaticamente"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -129,36 +123,35 @@ msgstr ""
"predeterminada local actual. Poderán usarse outras codificacións dependendo "
"do idioma do usuario."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:73
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Largura da sangría"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:74
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Número de espazos a usar nunha sangría"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:78
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Indica se sangrar usando espazos ou tabulacións"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:79
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr "Se se marca, toda sangría nova usará espazos no canto de tabulacións."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:11
-#: ../meld/resources/ui/statusbar-menu.ui.h:1
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:83 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
msgid "Show line numbers"
-msgstr "Mostrar os números de liña"
+msgstr "Mostrar os números de liña"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:84
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr "Se se marca, os números mostraranse na marxe dos ficheiros comparados."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:88
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Realzar a sintaxe"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:89
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld’s own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -166,31 +159,31 @@ msgstr ""
"Indica se reslatar a sintaxe nas comparacións. Debido aos resaltes de cor do "
"propio Meld, isto está desactivado predeterminadamente."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:93
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Esquema de cor a usar para resaltar a sintaxe"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:94
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr "Usado por GtkSourceView para determinar as cores de resalte da sintaxe"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:17
-msgid "Displayed whitespace"
-msgstr "Mostrar espazos en branco"
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:98
+msgid "Draw whitespace"
+msgstr "Debuxar espazos en branco"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:99
msgid ""
-"Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
-"values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
+"If true, whitespace characters will be drawn in comparisons even if they are "
+"not in a changed area."
msgstr ""
-"Selector de tipos de caracteres de espazo en branco a mostrar. Os valores "
-"posíbeis son : «space», «tab», «newline» e «nbsp»."
+"Se é verdadeiro, os caracteres de espazos en branco debuxaranse nas "
+"comparacións incluso cando non cambiaran nun área."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:108
msgid "Wrap mode"
msgstr "Modo axuste de liña"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -200,12 +193,11 @@ msgstr ""
"axuste (Ningún), en calquera carácter (Carácter) ou só ao final da palabra "
"(Palabra)."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:21
-#: ../meld/resources/ui/statusbar-menu.ui.h:3
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:116 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
msgid "Highlight current line"
msgstr "Realzar a liña actual"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:117
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
@@ -213,22 +205,22 @@ msgstr ""
"Se se marca, a liña que contén o cursor resaltarase nas comparacións de "
"ficheiros."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:121
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Usar o tipo de letra de largo fixo do sistema"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:122
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Se non se marca, usarase o tipo de letra personalizado no canto do tipo "
"monoespazo do sistema."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
msgid "Custom font"
msgstr "Personalizar tipo de letra"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -236,22 +228,41 @@ msgstr ""
"Tipo de letra personalizado a usar, gardado como unha cadea e analizado como "
"unha descrición de tipo de letra de Pango."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
+msgid "Show overview source map"
+msgstr "Mostrar mapa de vista xeral de código"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:134
+msgid ""
+"If true, file comparisons will have paired source maps for compared files."
+msgstr ""
+"Se é verdadeiro, as comparacións de ficheiros terán ao carón mapas de código "
+"para os ficheiros comparados."
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
+msgid "Style of overview map"
+msgstr "Estilo do mapa de vista xeral"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
+msgid "Style options for how the overview map is displayed."
+msgstr "Opcións de estilo sobre como se mostra o mapa de vista xeral."
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:146
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Ignorar as liñas en branco nas comparacións de ficheiros"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Se se marca, as liñas en branco eliminaranse ao resaltar os cambios entre "
"ficheiros."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:154
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Usar o editor predeterminado do sistema"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:155
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -259,11 +270,11 @@ msgstr ""
"Se non se marca, usarase o editor personalizado no canto do editor do "
"sistema para abrir ficheiros externamente."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Orde para iniciar o editor personalizado"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -271,11 +282,11 @@ msgstr ""
"Orde usada para executar o editor personalizado. Acéptanse algúns modelos "
"limitados; polo momento «{file}» e «{line}» son tokens recoñecidos."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:166
msgid "Columns to display"
msgstr "Columnas a mostrar"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:167
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
@@ -283,12 +294,11 @@ msgstr ""
"Lista de nomes de columna na comparación de cartafoles e se se deberían "
"mostrar."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:35
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:25
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:171 meld/resources/ui/preferences.ui:951
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Ignorar as ligazóns simbólicas"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:36
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:172
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -296,11 +306,11 @@ msgstr ""
"Se se marca, a comparación de cartafoles non seguirá as ligazóns simbólicas "
"ao percorrer a árbore de cartafoles."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:37
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:176
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Usar unha comparación superficial"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:38
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:177
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -310,11 +320,11 @@ msgstr ""
"tamaño e o mtime, considerando que os ficheiros son idénticos se teñen igual "
"tamaño e mtime e diferentes no caso contrario."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:39
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:181
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Resolución da marca de tempo do ficheiro"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:40
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:182
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
@@ -326,12 +336,11 @@ msgstr ""
"mtimes. É útil cando se comparan ficheiros entre sistemas de ficheiros con "
"distintas resolucións nas marcas de tempo."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:41
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:22
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:186 meld/resources/ui/preferences.ui:852
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Aplicar filtros de texto nas comparacións de cartafoles"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:42
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:187
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -342,21 +351,21 @@ msgstr ""
"eliminar ás liñas en branco e ignorar as diferenzas na codificación das "
"novas liñas."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:43
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
msgid "File status filters"
msgstr "Filtros do estado do ficheiro"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"Lista de estados usados para filtrar os ficheiros visíbeis na comparación de "
"cartafoles."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:45
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:198
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Mostrar a saída por consola do control de versión"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:199
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -365,11 +374,11 @@ msgstr ""
"de versións, mostrando as ordes executadas para as operacións de control de "
"versión."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:47
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:203
msgid "Version control pane position"
msgstr "Posición do panel de control de versións"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:48
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:204
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
@@ -377,13 +386,13 @@ msgstr ""
"Altura da árbore principal de control de versións cando se mostra o panel da "
"consola."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:49
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:208
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr ""
"Mostrar as comparacións de versións como «esquerda é local» e «dereita é "
"remota»"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:50
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:209
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -394,13 +403,13 @@ msgstr ""
"presentación dos ficheiros nos paneis. Noutro caso, usarase o esquema "
"«esquerda é seu», «dereita é meu»."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:51
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:213
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr ""
"Orde dos ficheiros nas comparacións de combinacións de control de versións a "
"tres bandas"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:52
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:214
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -411,11 +420,11 @@ msgstr ""
"iniciadas desde a vista de control de versións, polo que se usa unicamente "
"para resolución de combinacións/conflitos en Meld."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:53
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:218
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Mostrar a marxe no editor de mensaxes para remitir"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:219
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -423,11 +432,11 @@ msgstr ""
"Se é certo, aparecerá unha guía para mostrar en que columna está a marxe no "
"editor de mensaxes do control de versións para remitir."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:55
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:223
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Columna da marxe no editor de mensaxes para remitir"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:56
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:224
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
@@ -435,11 +444,11 @@ msgstr ""
"Columna na que mostrar a marxe no editor de mensaxes do control de versións "
"para remitir."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:57
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:228
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Axuste duro automático das liñas nas mensaxes para remitir"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:58
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:229
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -448,22 +457,22 @@ msgstr ""
"axuste duro de liñas (inserirá quebras de liña) nas marxes dos elementos "
"antes da remisión."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:59
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:233
msgid "Version control status filters"
msgstr "Filtros do estado do control de versións"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:60
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:234
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Lista de estados usados para filtrar ficheiros visíbeis na comparación de "
"control de versións."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:61
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:248
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Filtros baseados nos nomes de fiicheiro"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:62
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:249
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -472,11 +481,11 @@ msgstr ""
"eliminarán, se están activos, os arquivos coincidentes nas comparacións de "
"cartafoles."
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:63
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:263
msgid "Text-based filters"
msgstr "Filtros de texto"
-#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:264
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -486,644 +495,652 @@ msgstr ""
"se están activos, eliminarán partes de texto das comparacións de ficheiros. "
"O texto seguirá véndose pero non participará na comparación."
-#: ../data/styles/meld-base.xml.h:1
-msgid "Meld base scheme"
-msgstr "Esquema base de Meld"
+#: data/styles/meld-base.style-scheme.xml.in:1
+msgid "Classic (Meld)"
+msgstr "Clásico (Meld)"
-#: ../data/styles/meld-base.xml.h:2
+#: data/styles/meld-base.style-scheme.xml.in:3
msgid "Base color scheme for Meld highlighting"
msgstr "Esquema de cor base para o realzado de Meld"
-#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:1
+#: data/styles/meld-dark.style-scheme.xml.in:1
msgid "Meld dark scheme"
msgstr "Esquema escuro de Meld"
-#: ../data/styles/meld-dark.xml.h:2
+#: data/styles/meld-dark.style-scheme.xml.in:3
msgid "Dark color scheme for Meld highlighting"
msgstr "Esquema de cor escuro para o realzado de Meld"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:1
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:2
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "New comparison"
msgstr "Nova comparación"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:3
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close a comparison"
msgstr "Pechar unha comparación"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:4
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Meld"
msgstr "Saír do Meld"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:5
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop the current action"
msgstr "Deter a acción actual"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:6
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh comparison"
msgstr "Actualizar comparación"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:7
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open externally"
+msgstr "Abrir externamente"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:8
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Trocar os paneis esquerdo e dereito"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panes"
+msgstr "Paneis"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous comparison pane"
+msgstr "Panel de comparación anterior"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next comparison pane"
+msgstr "Panel de comparación seguinte"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Changes"
+msgstr "Cambios"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous change"
+msgstr "Ir ao cambio anterior"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next change"
+msgstr "Ir ao seguinte cambio"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Lapelas"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:9
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Ir á lapela anterior"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:10
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Ir á lapela seguinte"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:11
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to tab"
msgstr "Cambiar á lapela"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:12
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Mover lapela á esquerda"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:13
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Mover lapela á dereita"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Changes"
-msgstr "Cambios"
-
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to previous change"
-msgstr "Ir ao cambio anterior"
-
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:16
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to next change"
-msgstr "Ir ao seguinte cambio"
-
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:17
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Edición"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:18
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:19
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:20
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:21
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:22
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:23
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:24
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar seguinte"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:25
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
msgstr "Buscar anterior"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:26
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:27
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "File comparison"
msgstr "Comparación de ficheiros"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:28
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file"
msgstr "Gardar o ficheiro actual"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:29
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
msgstr "Gardar o ficheiro actual nunha ruta nova"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:30
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
msgstr "Gardar todos os ficheiros da comparación"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:31
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
msgstr "Conflito anterior"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:32
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
msgstr "Seguinte conflito"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:33
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to left"
msgstr "Empurrar o cambio á esquerda"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:34
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to right"
msgstr "Empurrar o cambio á dereita"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:35
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
msgstr "Traer o cambio desde a esquerda"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:36
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
msgstr "Traer o cambio desde a dereita"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:37
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above left"
msgstr "Copiar o cambio por riba da parte esquerda"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:38
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below left"
msgstr "Copiar o cambio por debaixo da parte esquerda"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:39
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above right"
msgstr "Copiar o cambio por riba da parte dereita"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:40
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below right"
msgstr "Copiar o cambio por debaixo da parte dereita"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:41
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Eliminar o cambio"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:42
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Previous comparison pane"
-msgstr "Panel de comparación anterior"
-
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:43
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Next comparison pane"
-msgstr "Panel de comparación seguinte"
-
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:44
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:336
msgctxt "shortcut window"
msgid "Folder comparison"
msgstr "Comparación de cartafoles"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:45
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to left"
msgstr "Copiar á esquerda"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:46
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
msgstr "Copiar á dereita"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:47
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Version control comparison"
msgstr "Comparación de control de versións"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:48
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit to version control"
msgstr "Remitir ao control de versións"
-#: ../meld/resources/gtk/help-overlay.ui.h:49
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Mostrar/Ocultar saídas da consola"
-#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:1
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:7
+msgid "Save As…"
+msgstr "Gardar como…"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:11
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "G_ardar todo"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:15
+msgid "Revert files…"
+msgstr "Reverter ficheiros…"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:19
+msgid "Open Externally"
+msgstr "Abrir externamente"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
+msgid "Refresh Comparison"
+msgstr "Actualizar comparación"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:33
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Buscar…"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:37
+msgid "_Replace…"
+msgstr "Substituí_r..."
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:43
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:47
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:52
+msgid "Overview Map"
+msgstr "Mapa de vista xeral"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:56
+msgid "Version control console"
+msgstr "Consola do control de versións"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:60
+msgid "Lock scrolling"
+msgstr "Bloquear desprazamento"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Trocar os paneis esquerdo e dereito"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
+msgid "Comparison"
+msgstr "Comparación"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:75
+msgid "Stop"
+msgstr "Deter"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
+msgid "Merge All from Left"
+msgstr "Combinar todos os cambios desde a esquerda"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
+msgid "Merge All from Right"
+msgstr "Combinar todos os cambios desde a dereita"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:89
+msgid "Merge All"
+msgstr "Combinar todos"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96
+msgid "Format as Patch…"
+msgstr "Formatar como parche…"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
msgid "_Preferences"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:2
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atallos de teclado"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:113
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:3
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atallos de teclado"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:118
+msgid "_About Meld"
+msgstr "_Sobre o Meld"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:131
+msgid "File status"
+msgstr "Estado do ficheiro"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
+msgid "Same"
+msgstr "Iguais"
-#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
-#: ../meld/resources/gtk/menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:141 meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/vc/_vc.py:77
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
-#: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:1
-msgid "About Meld"
-msgstr "Sobre o Meld"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
+msgid "Ignore filename case"
+msgstr "Ignorar capitalización do nome do ficheiro"
-#: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:2
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:155
+msgid "Normalize Unicode paths"
+msgstr "Normalizar rutas Unicode"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:71
+msgid "Unversioned"
+msgstr "Non versionados"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:176 meld/vc/_vc.py:70
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorado"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:183
+msgid "Flatten folders"
+msgstr "Aplanar cartafoles"
+
+#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr ""
-"Dereitos de autor © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Dereitos de autor © 2009-2017 Kai Willadsen"
-
-#: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:4
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
-#: ../meld/resources/ui/about-dialog.ui.h:5
+#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Fran Diéguez , 2011-2024\n"
"Leandro Regueiro , 2012\n"
-"Fran Diéguez , 2011\n"
"Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego , 1999-2012"
-#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:1
-#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:1
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:30
+msgid "Start a new comparison"
+msgstr "Comezar unha nova comparación"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:46
+msgid "Open a recent comparison"
+msgstr "Abrir unha comparación recente"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:74
+msgid "Go to the previous change"
+msgstr "Ir ao cambio anterior"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:94
+msgid "Go to the next change"
+msgstr "Ir ao seguinte cambio"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:124
+msgid "Go to the previous conflict"
+msgstr "Ir ao conflito anterior"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:144
+msgid "Go to the next conflict"
+msgstr "Ir ao seguinte conflito"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:193
+msgid "Version Filters"
+msgstr "Filtros de versión"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:208 meld/resources/ui/preferences.ui:1472
+msgid "File Filters"
+msgstr "Filtros de ficheiro"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:223 meld/resources/ui/preferences.ui:1657
+msgid "Text Filters"
+msgstr "Filtros de texto"
+
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:37 meld/resources/ui/filter-list.ui:40
msgid "Active"
msgstr "Activo"
-#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:2
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:50
msgid "Column Name"
msgstr "Nome da columna"
-#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:3
-#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:7 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:694
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:745
msgid "_Remove"
msgstr "_Retirar"
-#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:4
-#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:8
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:96 meld/resources/ui/filter-list.ui:152
msgid "Move item up"
msgstr "Mover o elemento cara arriba"
-#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:5
-#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:9
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:98 meld/resources/ui/filter-list.ui:154
msgid "Move _Up"
msgstr "S_ubir"
-#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:6
-#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:10
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:112 meld/resources/ui/filter-list.ui:168
msgid "Move item down"
msgstr "Mover o elemento cara abaixo"
-#: ../meld/resources/ui/column-list.ui.h:7
-#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:11
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:114 meld/resources/ui/filter-list.ui:170
msgid "Move _Down"
msgstr "_Baixar"
-#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:1
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:8
msgid "Commit"
msgstr "Remitir"
-#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:2
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:36
msgid "Commit Files"
msgstr "Remitir os ficheiros"
-#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:3
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:117
msgid "Log Message"
msgstr "Mensaxe de rexistro"
-#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:4
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:181
msgid "Previous logs:"
msgstr "Rexistros anteriores:"
-#: ../meld/resources/ui/commit-dialog.ui.h:5
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:259
msgid "Co_mmit"
msgstr "Remitir"
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:1 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:1
-msgid "_Compare"
-msgstr "_Comparar"
-
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:2 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:2
-msgid "Compare selected files"
-msgstr "Comparar ficheiros seleccionados"
-
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:3
-msgid "Collapse Recursively"
-msgstr "Colapsar de forma recursiva"
-
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:4
-#| msgid "Remove folder and all its files?"
-msgid "Collapse selected folder and all subfolders"
-msgstr "Colapsar os cartafoles seleccionados e todos os subcartafoles"
-
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:5
-msgid "Expand Recursively"
-msgstr "Expandir recursivamente"
-
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:6
-#| msgid "Remove folder and all its files?"
-msgid "Expand selected folder and all subfolders"
-msgstr "Expandir o cartafol selecconado e todos os subcartafoles"
-
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:7
-msgid "Copy to _Left"
-msgstr "Copiar á es_querda"
-
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:8
+#: meld/resources/ui/dirdiff-actions.ui:20
msgid "Copy to left"
msgstr "Copiar á esquerda"
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:9
-msgid "Copy to _Right"
-msgstr "Copiar á de_reita"
-
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:10
+#: meld/resources/ui/dirdiff-actions.ui:42
msgid "Copy to right"
msgstr "Copiar á dereita"
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:11
+#: meld/resources/ui/dirdiff-actions.ui:66
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar o seleccionado"
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:959
-#: ../meld/filediff.py:1601
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:7
+msgid "_Compare selected files"
+msgstr "_Comparar ficheiros seleccionados"
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:13
-msgid "Hide selected"
-msgstr "Ocultar o seleccionado"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:14
+msgid "_Mark selected file"
+msgstr "_Marcar o ficheiro seleccionado"
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:14
-msgid "Ignore Filename Case"
-msgstr "Ignorar maiúsculas e minúsculas do nome do ficheiro"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:18
+msgid "Compare _with marked file"
+msgstr "Comparar con ficheiro _marcado"
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:15
-msgid ""
-"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
-"same"
-msgstr ""
-"Considerar casos diferentes os nomes de ficheiro que de outro modo serían "
-"idénticos"
-
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:16
-msgid "Same"
-msgstr "Iguais"
-
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:17
-msgid "Show identical"
-msgstr "Mostrar idénticos"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:25
+msgid "Copy to _left"
+msgstr "Copiar á _esquerda"
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:18
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:19
-msgid "Show new"
-msgstr "Mostrar novo"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:29
+msgid "Copy to _right"
+msgstr "Copiar á _dereita"
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:20 ../meld/vc/_vc.py:77
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:33
+msgid "_Delete selected"
+msgstr "_Eliminar seleccionado"
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:21
-msgid "Show modified"
-msgstr "Mostrar modificados"
-
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:22
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: ../meld/resources/ui/dirdiff.ui.h:23
-msgid "Set active filters"
-msgstr "Estabelecer filtros activos"
-
-#: ../meld/resources/ui/encoding-selector.ui.h:1
-msgid "Search text encoding…"
-msgstr "Buscar a codificación do texto..."
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:1
-msgid "Format as Patch…"
-msgstr "Formatar como parche…"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:2
-msgid "Create a patch using differences between files"
-msgstr "Crear un parche usando as diferenzas entre os ficheiros"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:3
-msgid "Save A_ll"
-msgstr "G_ardar todo"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:4
-msgid "Save all files in the current comparison"
-msgstr "Garda todos os ficheiros na comparación actual"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:5
-msgid "Revert files to their saved versions"
-msgstr "Reverte os ficheiros ás súas versións gardadas"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:6
-msgid "Add Synchronization Point"
-msgstr "Engadir punto de sincronización"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:40
+msgid "Collapse Recursively"
+msgstr "Colapsar de forma recursiva"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:7
-msgid "Add a synchronization point for changes between files"
-msgstr "Engadir un punto de sincronización para os cambios entre ficheiros"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:44
+msgid "Expand Recursively"
+msgstr "Expandir recursivamente"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:8
-msgid "Clear Synchronization Points"
-msgstr "Limpar puntos de sincronización"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:51
+msgid "_Open Externally"
+msgstr "_Abrir externamente"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:9
-msgid "Clear sychronization points for changes between files"
-msgstr "Limpar os puntos de sincronización para os cambios entre ficheiros"
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:55
+msgid "_Copy File Paths"
+msgstr "_Copiar rutas de ficheiro"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:10
-msgid "Previous Conflict"
-msgstr "Conflito anterior"
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:35 meld/resources/ui/dirdiff.ui:76
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:117
+msgid "Select folder to open in this pane"
+msgstr "Seleccionar o cartafol para abrir neste panel"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:11
-msgid "Go to the previous conflict"
-msgstr "Ir ao conflito anterior"
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:43
+msgid "Folder 1"
+msgstr "Cartafol 1"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:12
-msgid "Next Conflict"
-msgstr "Seguinte conflito"
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:84
+msgid "Folder 2"
+msgstr "Cartafol 2"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:13
-msgid "Go to the next conflict"
-msgstr "Ir ao seguinte conflito"
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:125
+msgid "Folder 3"
+msgstr "Cartafol 3"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:14
-msgid "Push to Left"
-msgstr "Empurrar á esquerda"
+#: meld/resources/ui/encoding-selector.ui:31
+msgid "Search text encoding…"
+msgstr "Buscar a codificación do texto..."
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:15
+#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:20
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Empurrar o cambio actual á esquerda"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:16
-msgid "Push to Right"
-msgstr "Empurrar á dereita"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:17
+#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:42
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Empurrar o cambio actual á dereita"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:18
-msgid "Pull from Left"
-msgstr "Traer desde á esquerda"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:19
-msgid "Pull change from the left"
-msgstr "Traer o cambio desde á esquerda"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:20
-msgid "Pull from Right"
-msgstr "Traer desde á dereita"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:21
-msgid "Pull change from the right"
-msgstr "Traer o cambio desde á dereita"
+#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:65
+msgid "Copy chunks"
+msgstr "Copiar porcións"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:22
-msgid "Copy Above Left"
-msgstr "Copiar por enriba da esquerda"
+#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:87
+msgid "Delete change"
+msgstr "Eliminar o cambio"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:23
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:7
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Copiar o cambio por enriba da parte esquerda"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:24
-msgid "Copy Below Left"
-msgstr "Copiar por debaixo da esquerda"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:25
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:11
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Copiar o cambio por embaixo da parte esquerda"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:26
-msgid "Copy Above Right"
-msgstr "Copiar por enriba da dereita"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:27
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:15
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Copiar o cambio por enriba da parte dereita"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:28
-msgid "Copy Below Right"
-msgstr "Copiar por debaixo da dereita"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:29
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:19
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Copiar o cambio por embaixo da parte dereita"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:30
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:31
-msgid "Delete change"
-msgstr "Eliminar o cambio"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:32
-msgid "Merge All from Left"
-msgstr "Combinar todos os cambios desde a esquerda"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:33
-msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
-msgstr "Combinar todos os cambios non conflitivos desde a esquerda"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:34
-msgid "Merge All from Right"
-msgstr "Combinar todos os cambios desde a dereita"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:35
-msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
-msgstr "Combinar todos os cambios non conflitivos desde a dereita"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:36
-msgid "Merge All"
-msgstr "Combinar todos"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:28
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:37
-msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
-msgstr ""
-"Combinar todos os cambios non conflitivos desde os paneis da esquerda e "
-"dereita"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:32
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refacer"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:38
-msgid "Previous Pane"
-msgstr "Panel anterior"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:39
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:39
-msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
-msgstr "Mover o foco do teclado ao documento anterior nesta comparación"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:43
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:40
-msgid "Next Pane"
-msgstr "Panel seguinte"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:47
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:41
-msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
-msgstr "Mover o foco do teclado ao seguinte documento desta comparación"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Abrir cartafol contedor"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:42
-msgid "Lock Scrolling"
-msgstr "Bloquear desprazamento"
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+msgid "Copy Full Path"
+msgstr "Copiar ruta completa"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:43
-msgid "Lock scrolling of all panes"
-msgstr "Bloquear o desprazamento de todos os paneis"
-
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:44
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:31 meld/resources/ui/filediff.ui:100
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:169
msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -1132,313 +1149,336 @@ msgstr ""
"este ficheiro e facer cambios de todas formas, aínda así os cambios debe "
"gardalos nun ficheiro novo."
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:45
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:45 meld/resources/ui/filediff.ui:114
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:183
+msgid "Save file in this pane"
+msgstr "Gardar o ficheiro neste panel"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:71 meld/resources/ui/filediff.ui:140
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:209
+msgid "Open file in this pane"
+msgstr "Abrir o ficheiro neste panel"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:79
msgid "File 3"
msgstr "Ficheiro 3"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:46
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:148
msgid "File 2"
msgstr "Ficheiro 2"
-#: ../meld/resources/ui/filediff.ui.h:47
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:217 meld/resources/ui/vcview.ui:148
msgid "File 1"
msgstr "Ficheiro 1"
#. Create icon and filename CellRenderer
-#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:2 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:30
-#: ../meld/dirdiff.py:455
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
+#: meld/dirdiff.py:603
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:3
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:68
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:4
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:110
msgid "Add new filter"
msgstr "Engadir novo filtro"
-#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:5 ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:9
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:18
msgid "_Add"
msgstr "Eng_adir"
-#: ../meld/resources/ui/filter-list.ui.h:6
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:126
msgid "Remove selected filter"
msgstr "Retirar o filtro seleccionado"
-#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:1041
-#: ../meld/iohelpers.py:113
-msgid "_Replace"
-msgstr "Substituí_r"
-
-#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:2
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Substituír _todo"
-
-#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:3
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Anterior"
-
-#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:4
-msgid "_Next"
-msgstr "Segui_nte"
-
-#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:5
-msgid "Find:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:6
-msgid "Replace _with:"
-msgstr "Substituír _con:"
-
-#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:7
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:103
msgid "_Match case"
msgstr "_Coincidir coa capitalización"
-#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:8
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:119
msgid "Who_le word"
msgstr "Pa_labra completa"
-#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:9
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:135
msgid "Regular e_xpression"
msgstr "Expresión regular"
-#: ../meld/resources/ui/findbar.ui.h:10
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:175
msgid "Wrapped"
msgstr "Axustado"
-#: ../meld/resources/ui/language-selector.ui.h:1
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:193
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Substituír _todo"
+
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1231 meld/iohelpers.py:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "Substituí_r"
+
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:226
+msgid "Switch between Find and Find-and-Replace"
+msgstr "Trocar entre «Buscar» e «Buscar e substituir»"
+
+#: meld/resources/ui/language-selector.ui:31
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "Modo de realce de busca…"
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:532
-#: ../meld/newdifftab.py:53
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:342
+#: meld/newdifftab.py:49
msgid "New comparison"
msgstr "Nova comparación"
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:2
-msgid "File comparison"
-msgstr "Comparación de ficheiros"
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:72
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:3
-msgid "Directory comparison"
-msgstr "Comparación de directorios"
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:121
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartafol"
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:4
-msgid "Version control view"
-msgstr "Mostrar control de versións"
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:170
+msgid "Version control"
+msgstr "Control de versións"
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:5
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:236 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:357
msgid "_3-way comparison"
msgstr "Comparación a _3 bandas"
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:6
-msgid "Select Third File"
-msgstr "Seleccionar terceiro ficheiro"
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:256
+msgid "Select First File"
+msgstr "Seleccionar primeiro ficheiro"
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:7
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:270
msgid "Select Second File"
msgstr "Seleccionar segundo ficheiro"
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:8
-msgid "Select First File"
-msgstr "Seleccionar primeiro ficheiro"
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:285
+msgid "Select Third File"
+msgstr "Seleccionar terceiro ficheiro"
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:9
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:321
msgid "Select First Folder"
msgstr "Seleccionar primeiro cartafol"
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:10
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:334
msgid "Select Second Folder"
msgstr "Seleccionar segundo cartafol"
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:11
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:348
msgid "Select Third Folder"
msgstr "Seleccionar terceiro cartafol"
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:12
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:399
msgid "Select A Version-Controlled Folder"
msgstr "Seleccionar un cartafol controlado por versións"
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:13
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:448
msgid "_Blank comparison"
msgstr "Comparación _baleira"
-#: ../meld/resources/ui/new-diff-tab.ui.h:14
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:466
msgid "C_ompare"
msgstr "C_omparar"
-#: ../meld/resources/ui/notebook-label.ui.h:1
-#| msgid "Close tab"
+#: meld/resources/ui/notebook-label.ui:26
msgid "Close Tab"
msgstr "Pechar lapela"
-#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:1
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:9
msgid "Format as Patch"
msgstr "Formatar como parche"
-#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:2
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:26
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar ao portapapeis"
-#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:165
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:57 meld/patchdialog.py:159
msgid "Save Patch"
msgstr "Gardar parche"
-#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:4
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:88
msgid "Use differences between:"
msgstr "Usar as diferencias entre:"
-#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:5
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:105
msgid "Left and middle panes"
msgstr "Paneis esquerdo e do medio"
-#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:6
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:123
msgid "Middle and right panes"
msgstr "Paneis dereito e do medio"
-#: ../meld/resources/ui/patch-dialog.ui.h:7
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:149
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Dirección _inversa do parche"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:1
-#| msgid "_Preferences"
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:23
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:62
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Copiar ruta"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:78
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir cartafol"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:22 meld/resources/ui/preferences.ui:31
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:2
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:75
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:3
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:112
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "Usar o tipo de letra de ancho fixo do sistema"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:4
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:136
msgid "_Editor font:"
msgstr "Tipo de letra do _editor:"
#. TRANSLATORS: This is the status bar label for a group of settings,
#. such as text wrapping, show line numbers, whitespace, etc.
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:5 ../meld/ui/statusbar.py:282
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:198 meld/ui/statusbar.py:291
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:6
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:241
msgid "_Tab width:"
msgstr "Ancho do _tabulador:"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:7
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:274
msgid "_Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Insertar e_spazos no lugar de tabuladores"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:8
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:290
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Activar o a_xuste de texto"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:9
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:312
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Non _dividir as palabras en dúas liñas"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:10
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:333
msgid "Highlight _current line"
msgstr "Realzar a liña a_ctual"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:11
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:349
msgid "Show _line numbers"
-msgstr "Mostrar os números de _liña"
+msgstr "Mostrar os números de _liña"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:12
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:365
msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Mostrar espazos en _branco"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:13
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:381
+msgid "Prefer dark theme"
+msgstr "Preferir tema escuro"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:397
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Usar realce de _sintaxe"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:14
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:420
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Esquema de cor para o realzado da sintaxe:"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:15
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:485
+msgid "Code Overview"
+msgstr "Vista xeral do código"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:522
+msgid "Show overview map"
+msgstr "Mostrar o mapa de vista xeral"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:545
+msgid "Overview map style:"
+msgstr "Estilo do mapa de vista xeral:"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:612
msgid "External Editor"
msgstr "Editor externo"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:16
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:648
msgid "Use _default system editor"
msgstr "Usar o editor pre_definido do sistema"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:17
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:671
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Orde do edito_r:"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:18
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:727
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:19
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:748
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Comparación superficial"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:20
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:784
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "C_omparar ficheiros baseándose só no tamaño e marca de tempo"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:21
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:807
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Resolución da _marca de tempo:"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:23
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:871
msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
msgstr ""
"Aviso: a activación dos filtros de texto pode facer que a comparación de "
"grandes ficheiros sexa moito máis lenta"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:24
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:920
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Ligazóns simbólicas"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:26
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:988
msgid "Visible Columns"
msgstr "Columnas visíbeis"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:27
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1055
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Comparación de cartafoles"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:28
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1077
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Comparacións de versión"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:29
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1120
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "_Orde ao comparar revisións de ficheiros:"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:30
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1167
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "Orde na co_mbinación de ficheiros:"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:31
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1235
msgid "Commit Messages"
msgstr "Mensaxe de remisión"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:32
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1276
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "Mostrar a marxe de_reita en:"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:33
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1317
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "Cor_tar liñas automaticamente na marxe dereita ao remitir"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:34
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1367
msgid "Version Control"
msgstr "Control de versións"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:35
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1389
msgid "Filename filters"
msgstr "Filtros por nome de ficheiro"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:36
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1427
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1448,25 +1488,21 @@ msgstr ""
"e cartafoles polo nome. Cada patrón é unha lista de comodíns de shell "
"separados por espazos."
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:114
-msgid "File Filters"
-msgstr "Filtros de ficheiro"
-
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:38
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1494
msgid "Change trimming"
msgstr "Cambiar recortado"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:39
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1530
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr ""
"Recortar as diferenzas das liñas en branco desde o inicio e remate dos "
"cambios"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:40
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1574
msgid "Text filters"
msgstr "Filtros de texto"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:41
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1612
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1480,266 +1516,249 @@ msgstr ""
"Se a expresión contén grupos, só o grupos son substituídos. Ver o manual de "
"usuario para máis detalles."
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:42
-msgid "Text Filters"
-msgstr "Filtros de texto"
-
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:43
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1703
msgid "Left is remote, right is local"
msgstr "Á esquerda está o remoto, á dereita o local"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:44
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1707
msgid "Left is local, right is remote"
msgstr "Á esquerda está o local, á dereita o remoto"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:45
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1721
+msgid "Simple change map"
+msgstr "Mapa de cambios sinxelo"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1725
+msgid "Compact source map"
+msgstr "Mapa de código compacto"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1729
+msgid "Full source map"
+msgstr "Mapa de código completo"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1743
msgid "Remote, merge, local"
msgstr "Remoto, combinar, local"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:46
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1747
msgid "Local, merge, remote"
msgstr "Local, combinar, remoto"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:47
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1769
msgid "1ns (ext4)"
msgstr "1ns (ext4)"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:48
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1773
msgid "100ns (NTFS)"
msgstr "100ns (NTFS)"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:49
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1777
msgid "1s (ext2/ext3)"
msgstr "1s (ext2/ext3)"
-#: ../meld/resources/ui/preferences.ui.h:50
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1781
msgid "2s (VFAT)"
msgstr "2s (VFAT)"
-#: ../meld/resources/ui/push-dialog.ui.h:1
+#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:9
msgid "Push local commits to remote?"
msgstr "Remitir cambios locais ao remoto?"
-#: ../meld/resources/ui/push-dialog.ui.h:2
+#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:10
msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
msgstr ""
"As remisións a enviar determínaas o seu sistema de control de versións."
-#: ../meld/resources/ui/push-dialog.ui.h:3
+#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:38
msgid "_Push commits"
msgstr "_Enviar remisións"
-#: ../meld/resources/ui/revert-dialog.ui.h:1
+#: meld/resources/ui/recent-selector.ui:16
+msgid "Search recent comparisons…"
+msgstr "Buscar comparacións recentes…"
+
+#: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:9
msgid "Discard unsaved changes to documents?"
msgstr "Desexa desbotar os cambios non gardados nos documentos?"
-#: ../meld/resources/ui/revert-dialog.ui.h:2
+#: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:10
msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
msgstr ""
"Os cambios realizados nos seguintes documentos perderanse permanentemente:"
-#: ../meld/resources/ui/revert-dialog.ui.h:3
+#: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:39
msgid "_Discard"
msgstr "_Desbotar"
-#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:1
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:9
msgid "Save changes to documents before closing?"
msgstr "Desexa gardar cambios nos documentos antes de gardar?"
-#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:2
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:10
msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
msgstr "Se non garda o ficheiro, os seus cambios perderanse permanentemente."
-#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:3
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:24
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Pechar _sen gardar"
-#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:4 ../meld/dirdiff.py:1040
-#: ../meld/iohelpers.py:58 ../meld/iohelpers.py:112
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1229
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui.h:5
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:55
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
-#: ../meld/resources/ui/statusbar-menu.ui.h:2
-#| msgid "Show w_hitespace"
+#: meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:9
msgid "Show whitespace"
msgstr "Mostrar espazos en branco"
-#: ../meld/resources/ui/statusbar-menu.ui.h:4
-#| msgid "Enable text _wrapping"
+#: meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:17
msgid "Text wrapping"
msgstr "Axuste de texto"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:3
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:7
+msgid "_Compare"
+msgstr "_Comparar"
+
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:11
msgid "Co_mmit…"
msgstr "Re_mitir…"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:4
-msgid "Commit changes to version control"
-msgstr "Remitir cambios ao control de versións"
-
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:5
-msgid "_Update"
-msgstr "Act_ualizar"
-
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:6
-msgid "Update working copy from version control"
-msgstr "Actualizar a copia local desde o sistema de control de versións"
-
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:7
-msgid "_Push"
-msgstr "_Enviar"
-
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:8
-msgid "Push local changes to remote"
-msgstr "Enviar cambios locais ao remoto"
-
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:10
-msgid "Add to version control"
-msgstr "Engadir ao control de versións"
-
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:12
-msgid "Remove from version control"
-msgstr "Eliminar do control de versións"
-
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:13
-msgid "Mar_k as Resolved"
-msgstr "Marc_ar como solucionado"
-
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:14
-msgid "Mark as resolved in version control"
-msgstr "Marcar como solucionado no control de versións"
-
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:15
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26
msgid "Re_vert"
msgstr "Re_verter"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:16
-msgid "Revert working copy to original state"
-msgstr "Reverter a copia local ao seu estado orixinal"
-
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:17
-msgid "Delete from working copy"
-msgstr "Eliminar desde a copia local"
-
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:18
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
-
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:19
-msgid "Show or hide the version control console output pane"
-msgstr "Mostrar ou ocultar o panel de saída da consola do control de versións"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:20
-msgid "_Flatten"
-msgstr "Apl_anar"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:37
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "Resolver conflito"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:21
-msgid "Flatten directories"
-msgstr "Rasar cartafoles"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:16
+msgid "Commit changes to version control"
+msgstr "Remitir cambios ao control de versións"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:22
-msgid "_Modified"
-msgstr "_Modificado"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:21
+msgid "Commit…"
+msgstr "Remitir…"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:23
-msgid "Show modified files"
-msgstr "Mostrar ficheiros modificados"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:38
+msgid "Pull remote changes to the local repository"
+msgstr "Traer os cambios remotos ao repositorio local"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:24
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:51
+msgid "Push local changes to remote"
+msgstr "Enviar cambios locais ao remoto"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:25
-msgid "Show normal files"
-msgstr "Mostrar ficheiros normais"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
+msgid "Add to version control"
+msgstr "Engadir ao control de versións"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:26
-msgid "Un_versioned"
-msgstr "Sen _versión"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
+msgid "Remove from version control"
+msgstr "Eliminar do control de versións"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:27
-msgid "Show unversioned files"
-msgstr "Mostrar ficheiros sen versión"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+msgid "Revert working copy to original state"
+msgstr "Reverter a copia local ao seu estado orixinal"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:70
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
+msgid "Mark as resolved in version control"
+msgstr "Marcar como solucionado no control de versións"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:29
-msgid "Show ignored files"
-msgstr "Mostrar ficheiros ignorados"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:140
+msgid "Open version controlled folder in this pane"
+msgstr "Abrir cartafol controlado en versións neste panel"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:31 ../meld/vcview.py:366
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
msgid "Location"
msgstr "Localización"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:32
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:33
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:247
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
-#: ../meld/resources/ui/vcview.ui.h:34
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:279
msgid "Console output"
msgstr "Saída da consola"
-#: ../meld/const.py:12
+#: meld/actiongutter.py:255
+msgid "Copy _up"
+msgstr "Copiar _arriba"
+
+#: meld/actiongutter.py:256
+msgid "Copy _down"
+msgstr "Copiar _abaixo"
+
+#: meld/const.py:30
msgid "UNIX (LF)"
msgstr "UNIX (LF)"
-#: ../meld/const.py:13
+#: meld/const.py:31
msgid "DOS/Windows (CR-LF)"
msgstr "DOS/Windows (CR-LF)"
-#: ../meld/const.py:14
+#: meld/const.py:32
msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:476 ../meld/preferences.py:138
+#: meld/dirdiff.py:624 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:484 ../meld/preferences.py:139
+#: meld/dirdiff.py:632 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Hora de modificación"
+#. Create ISO-format date-time CellRenderer
+#: meld/dirdiff.py:640 meld/preferences.py:134
+msgid "Modification time (ISO)"
+msgstr "Hora de modificación (ISO)"
+
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:492 ../meld/preferences.py:140
+#: meld/dirdiff.py:648 meld/preferences.py:135
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../meld/dirdiff.py:626
-#, python-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Ocultar %s"
+#: meld/dirdiff.py:901
+#, python-brace-format
+msgid "{filename} (scanning…)"
+msgstr "{filename} (analizando…)"
-#: ../meld/dirdiff.py:768 ../meld/dirdiff.py:791
-#, python-format
-msgid "[%s] Scanning %s"
-msgstr "[%s] Analizando %s"
+#: meld/dirdiff.py:933 meld/dirdiff.py:965
+#, python-brace-format
+msgid "[{label}] Scanning {folder}"
+msgstr "[{label}] Analizando {folder}"
-#: ../meld/dirdiff.py:926
-#, python-format
-msgid "[%s] Done"
-msgstr "[%s] Feito"
+#: meld/dirdiff.py:1101
+#, python-brace-format
+msgid "[{label}] Done"
+msgstr "[{label}] Feito"
-#: ../meld/dirdiff.py:934
+#: meld/dirdiff.py:1114
+msgid "Folder {} is being compared to itself"
+msgstr "O cartafol {} está comparándose consigo mesmo"
+
+#: meld/dirdiff.py:1120
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Os cartafoles non teñen diferenzas"
-#: ../meld/dirdiff.py:936
+#: meld/dirdiff.py:1122
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Os contidos dos ficheiros analizados nos cartafoles son idénticos."
-#: ../meld/dirdiff.py:938
+#: meld/dirdiff.py:1124
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1747,43 +1766,47 @@ msgstr ""
"Os ficheiros analizados nos cartafoles parecen idénticos pero os contidos "
"non se comprobaron."
-#: ../meld/dirdiff.py:941
+#: meld/dirdiff.py:1127
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Os filtros de ficheiro están en uso, así que non se analizaron todos os "
"ficheiros."
-#: ../meld/dirdiff.py:943
+#: meld/dirdiff.py:1129
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Estanse usando filtros de texto e poden estar enmascarando diferenzas nos "
"contidos."
-#: ../meld/dirdiff.py:961 ../meld/filediff.py:1603 ../meld/filediff.py:1633
-#: ../meld/filediff.py:1635 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:2000
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:2002 meld/filediff.py:2032
+#: meld/filediff.py:2034 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "Ocu_ltar"
-#: ../meld/dirdiff.py:970
+#: meld/dirdiff.py:1156
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Producíronse varios erros ao analizar este cartafol"
-#: ../meld/dirdiff.py:971
+#: meld/dirdiff.py:1157
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Atopáronse ficheiros con modificacións non válidas"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:973
+#: meld/dirdiff.py:1159
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Algúns ficheiros teñen unha codificación incorrecta. Os nomes son como isto:"
-#: ../meld/dirdiff.py:975
+#: meld/dirdiff.py:1161
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Ficheiros agochados por unha comparación non sensíbel a capitalización"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:977
+#: meld/dirdiff.py:1163
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1792,17 +1815,17 @@ msgstr ""
"sistema de ficheiros que diferencia maiúsculas de minúsculas. Algúns "
"ficheiros non están visíbeis:"
-#: ../meld/dirdiff.py:988
-#, python-format
-msgid "“%s” hidden by “%s”"
-msgstr "«%s» oculto por «%s»"
+#: meld/dirdiff.py:1174
+#, python-brace-format
+msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
+msgstr "“{first_file}” agochado por “{second_file}”"
-#: ../meld/dirdiff.py:1044
+#: meld/dirdiff.py:1236
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Desexa substituír o cartafol «%s»?"
-#: ../meld/dirdiff.py:1046
+#: meld/dirdiff.py:1238
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1811,37 +1834,40 @@ msgstr ""
"Xa existe outro cartafol co mesmo nome en «%s».\n"
"Se substitúe o cartafol existente, perderanse todos os ficheiros nel."
-#: ../meld/dirdiff.py:1059
+#: meld/dirdiff.py:1251
msgid "Error copying file"
msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro"
-#: ../meld/dirdiff.py:1060
-#, python-format
+#: meld/dirdiff.py:1252
+#, python-brace-format
msgid ""
-"Couldn’t copy %s\n"
-"to %s.\n"
+"Couldn’t copy {source}\n"
+"to {dest}.\n"
"\n"
-"%s"
+"{error}"
msgstr ""
-"Non foi posíbel copiar %s\n"
-"en %s.\n"
+"Non foi posíbel copiar {source}\n"
+"en {dest}.\n"
"\n"
-"%s"
+"{error}"
-#: ../meld/dirdiff.py:1085 ../meld/vcview.py:720
-#| msgid "Error deleting %s"
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:768
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar {}"
-#: ../meld/dirdiff.py:1597
+#: meld/dirdiff.py:1825
msgid "No folder"
msgstr "Non hai cartafol"
-#: ../meld/filediff.py:920
+#: meld/dirdiff.py:1838
+msgid "Folder comparison:"
+msgstr "Comparación de cartafoles:"
+
+#: meld/filediff.py:1171
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Os resultados da comparación serán inexactos"
-#: ../meld/filediff.py:922
+#: meld/filediff.py:1173
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1849,64 +1875,97 @@ msgstr ""
"Un filtro cambiou o número de liñas do ficheiro, o cal non se acepta. A "
"comparación non será exacta."
-#: ../meld/filediff.py:994
+#: meld/filediff.py:1245
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Marcar como solucionado?"
-#: ../meld/filediff.py:996
+#: meld/filediff.py:1247
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Se se solucionou o conflito, pode marcalo como resolto agora."
-#: ../meld/filediff.py:998
+#: meld/filediff.py:1250
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../meld/filediff.py:999
+#: meld/filediff.py:1251
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Marca_r como solucionado"
-#: ../meld/filediff.py:1318
+#: meld/filediff.py:1442 meld/filediff.py:1458
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "Engadir punto de sincronización"
+
+#: meld/filediff.py:1446
+msgid "Remove Synchronization Point"
+msgstr "Eliminar punto de sincronización"
+
+#: meld/filediff.py:1450
+msgid "Move Synchronization Point"
+msgstr "Mover punto de sincronización"
+
+#: meld/filediff.py:1454
+msgid "Match Synchronization Point"
+msgstr "Coincidir co punto de sincronización"
+
+#: meld/filediff.py:1478
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "Limpar puntos de sincronización"
+
+#: meld/filediff.py:1538
+msgid "File comparison:"
+msgstr "Comparación de ficheiros:"
+
+#: meld/filediff.py:1674
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro «%s»."
-#: ../meld/filediff.py:1326
+#: meld/filediff.py:1683
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "O ficheiro %s semella ser un ficheiro binario."
-#: ../meld/filediff.py:1328
+#: meld/filediff.py:1685
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Desexa abrir o ficheiro co aplicativo predeterminado?"
-#: ../meld/filediff.py:1330
+#: meld/filediff.py:1687
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../meld/filediff.py:1346
+#: meld/filediff.py:1709
+#, python-format
+msgid "[%s] Merging files"
+msgstr "[%s] Combinando os ficheiros"
+
+#: meld/filediff.py:1723
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calculando as diferenzas"
-#: ../meld/filediff.py:1407
+#: meld/filediff.py:1783
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "O ficheiro %s cambiou no disco"
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: meld/filediff.py:1784
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Desexa recargar o ficheiro?"
-#: ../meld/filediff.py:1410
+#: meld/filediff.py:1786
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../meld/filediff.py:1566
+#: meld/filediff.py:1956
+msgid "File {} is being compared to itself"
+msgstr "O ficheiro {} está comparándose consigo mesmo"
+
+#: meld/filediff.py:1965
msgid "Files are identical"
msgstr "Os ficheiros son idénticos"
-#: ../meld/filediff.py:1579
+#: meld/filediff.py:1978
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1914,11 +1973,11 @@ msgstr ""
"Se están usando filtros de texto, e poden estar agochando diferenzas entre "
"ficheiros. Quere comparar os ficheiros non filtrados?"
-#: ../meld/filediff.py:1584
+#: meld/filediff.py:1983
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Os ficheiros só difiren nos finais de liña"
-#: ../meld/filediff.py:1586
+#: meld/filediff.py:1985
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1927,15 +1986,15 @@ msgstr ""
"Os ficheiros son idénticos excepto nos finais de liña:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1606
+#: meld/filediff.py:2005
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sen filtros"
-#: ../meld/filediff.py:1628
+#: meld/filediff.py:2027
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Cambiar realzado incompleto"
-#: ../meld/filediff.py:1629
+#: meld/filediff.py:2028
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1944,19 +2003,19 @@ msgstr ""
"Meld que vote máis tempo realzando cambios máis largos, porén isto pode ser "
"lento."
-#: ../meld/filediff.py:1637
+#: meld/filediff.py:2036
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Manter realzado"
-#: ../meld/filediff.py:1639
+#: meld/filediff.py:2038
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Manter realzado"
-#: ../meld/filediff.py:1652
+#: meld/filediff.py:2051
msgid "Saving failed"
msgstr "Fallou o gardado"
-#: ../meld/filediff.py:1653
+#: meld/filediff.py:2052
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1964,39 +2023,36 @@ msgstr ""
"Considere copiar calquera cambios críticos noutros programas ou ficheiros "
"para evitar a perda de datos."
-#: ../meld/filediff.py:1662
+#: meld/filediff.py:2061
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Gardar panel da esquerda como"
-#: ../meld/filediff.py:1664
+#: meld/filediff.py:2063
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Gardar panel intermedio como"
-#: ../meld/filediff.py:1666
+#: meld/filediff.py:2065
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Gardar panel da dereita como"
-#: ../meld/filediff.py:1679
+#: meld/filediff.py:2076
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "O ficheiro «%s» cambiou no disco desde que se abriu"
-#: ../meld/filediff.py:1681
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Se o garda, perderase calquera cambio externo."
-#: ../meld/filediff.py:1684
+#: meld/filediff.py:2081
msgid "Save Anyway"
msgstr "Gardar de todos os xeitos"
-#: ../meld/filediff.py:1685
+#: meld/filediff.py:2082
msgid "Don’t Save"
msgstr "Non gardar"
-#: ../meld/filediff.py:1727
-#| msgid ""
-#| "File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
-#| "Would you like to save as UTF-8?"
+#: meld/filediff.py:2124
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2004,7 +2060,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro «{}» contén caracteres non codificábeis usando a codificación "
"«{}» actual."
-#: ../meld/filediff.py:1731 ../meld/patchdialog.py:144
+#: meld/filediff.py:2128 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2013,16 +2069,16 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel gardar debido a:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1735 ../meld/patchdialog.py:143
+#: meld/filediff.py:2132 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro %s."
-#: ../meld/filediff.py:2128
+#: meld/filediff.py:2542
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Actualización de comparación en vivo desactivada"
-#: ../meld/filediff.py:2129
+#: meld/filediff.py:2543
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2033,50 +2089,50 @@ msgstr ""
"as actualizacións en vivo volverán a activarse cando se limpen os puntos de "
"sincronización."
-#: ../meld/filemerge.py:37
-#, python-format
-msgid "[%s] Merging files"
-msgstr "[%s] Combinando os ficheiros"
+#: meld/filediff.py:2571
+msgid "Can't swap unsaved files"
+msgstr "Non é posíbel intercambiar os ficheiros non gardados"
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:220
-msgid "Copy _up"
-msgstr "Copiar _arriba"
+#: meld/filediff.py:2573
+msgid "Files must be saved to disk before swapping panes."
+msgstr "Os ficheiros deben gardarse a disco antes de intercambiar os paneis."
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:221
-msgid "Copy _down"
-msgstr "Copiar _abaixo"
+#: meld/filediff.py:2580
+msgid "Can't swap version control comparisons"
+msgstr "Non é posíbel intercambiar as comparacións do control de versións"
+
+#: meld/filediff.py:2582
+msgid "Swapping panes is not supported in version control mode."
+msgstr "Non se admite o intercambio de paneis no modo de control de versións."
-#: ../meld/iohelpers.py:43
-#| msgid "remote folder “{}” not supported"
+#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Non se admite eliminar os cartafoles remotos"
-#: ../meld/iohelpers.py:45
-#| msgid "Two way directory"
+#: meld/iohelpers.py:43
msgid "Not a file or directory"
msgstr "Non é un ficheiro ou cartafol"
-#: ../meld/iohelpers.py:49
+#: meld/iohelpers.py:47
msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"«{}» non pode poñerse no lixo. Ten certeza que quere eliminalo "
"inmediatamente?"
-#: ../meld/iohelpers.py:54
+#: meld/iohelpers.py:52
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Esta localización remota non admite enviar elementos ao lixo."
-#: ../meld/iohelpers.py:59
-#| msgid "Delete change"
+#: meld/iohelpers.py:58
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "Eliminar de forma _permanente"
-#: ../meld/iohelpers.py:106
+#: meld/iohelpers.py:110
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Desexa substituír o ficheiro «%s»?"
-#: ../meld/iohelpers.py:108
+#: meld/iohelpers.py:112
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2085,281 +2141,127 @@ msgstr ""
"Xa existe un ficheiro con este nome en «%s».\n"
"Se substitúe o ficheiro existente, perderanse os seus contidos."
-#: ../meld/meldapp.py:169
+#: meld/meldapp.py:188
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "número incorrecto de argumentos proporcionado a --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:174
+#: meld/meldapp.py:193
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Comezar cunha xanela baleira"
-#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:177
+#: meld/meldapp.py:194 meld/meldapp.py:196
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: ../meld/meldapp.py:175 ../meld/meldapp.py:179
+#: meld/meldapp.py:194 meld/meldapp.py:198
msgid "folder"
msgstr "cartafol"
-#: ../meld/meldapp.py:176
+#: meld/meldapp.py:195
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Comezar unha comparación no control de versións"
-#: ../meld/meldapp.py:178
+#: meld/meldapp.py:197
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Comezar unha comparación de ficheiros a 2 ou 3 bandas"
-#: ../meld/meldapp.py:180
+#: meld/meldapp.py:199
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Iniciar comparación de ficheiros a 2/3 bandas"
-#: ../meld/meldapp.py:223
+#: meld/meldapp.py:242
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Erro: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:230
+#: meld/meldapp.py:249
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld é un ferramenta de comparación de ficheiros e cartafoles."
-#: ../meld/meldapp.py:234
+#: meld/meldapp.py:253
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Estabelecer a etiqueta a usar en vez do nome do ficheiro"
-#: ../meld/meldapp.py:237
+#: meld/meldapp.py:256
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Abre unha nova lapela nunha instancia en execución"
-#: ../meld/meldapp.py:240
+#: meld/meldapp.py:259
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Comparar automaticamente ao inicio todos os ficheiros distintos"
-#: ../meld/meldapp.py:243
+#: meld/meldapp.py:262
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorado para compatibilidade"
-#: ../meld/meldapp.py:247
+#: meld/meldapp.py:266
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Definir o ficheiro de destino para gardar o resultado da combinación"
-#: ../meld/meldapp.py:250
+#: meld/meldapp.py:269
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Combinar ficheiros automaticamente"
-#: ../meld/meldapp.py:254
+#: meld/meldapp.py:273
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr ""
"Cargar unha comparación gardada desde un ficheiro de comparación de Meld"
-#: ../meld/meldapp.py:258
+#: meld/meldapp.py:277
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr ""
"Crear unha lapela coas diferenzas para os directorios ou ficheiros fornecidos"
-#: ../meld/meldapp.py:278
+#: meld/meldapp.py:297
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "demasiados argumentos (buscábanse 0-3, obtivéronse %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:281
+#: meld/meldapp.py:300
msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
msgstr "non é posíbel combinar automaticamente menos de 3 ficheiros"
-#: ../meld/meldapp.py:283
+#: meld/meldapp.py:302
msgid "can’t auto-merge directories"
msgstr "non é posíbel combinar automaticamente cartafoles"
-#: ../meld/meldapp.py:297
+#: meld/meldapp.py:317
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro de comparación gardado"
-#: ../meld/meldapp.py:314
+#: meld/meldapp.py:334
#, python-format
msgid "invalid path or URI “%s”"
-msgstr "O URI ou a ruta son incorrectos «%s»"
+msgstr "URI ou a ruta son incorrectos «%s»"
-#: ../meld/meldapp.py:320
+#: meld/meldapp.py:341
msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "cartafol remoto «{}» non compatíbel"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:123
+#: meld/meldbuffer.py:115
msgid ""
msgstr ""
-#: ../meld/melddoc.py:63
+#: meld/melddoc.py:124
msgid "untitled"
msgstr "sen título"
-#: ../meld/meldwindow.py:56
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:57
-msgid "_New Comparison…"
-msgstr "_Nova comparación…"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:58
-msgid "Start a new comparison"
-msgstr "Comezar unha nova comparación"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:61
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Gardar o ficheiro actual"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:63
-msgid "Save As…"
-msgstr "Gardar como…"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:64
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Gardar o ficheiro actual con un nome diferente"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:67
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Pechar o ficheiro actual"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:70
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:72
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Desfacer a última acción"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:75
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Refacer a última acción desfeita"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:77
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Cortar a selección"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:79
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar a selección"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:81
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Pegar o contido do portapapeis"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:83
-msgid "Find…"
-msgstr "Buscar…"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:83
-msgid "Search for text"
-msgstr "Buscar texto"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:85
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Buscar a _seguinte"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:86
-msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr "Buscar cara a adiante o mesmo texto"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:88
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "_Anterior"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:89
-msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr "Buscar cara a adiante o mesmo texto"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:92
-msgid "_Replace…"
-msgstr "Substituí_r..."
-
-#: ../meld/meldwindow.py:93
-msgid "Find and replace text"
-msgstr "Buscar e substituír texto"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:95
-msgid "Go to _Line"
-msgstr "Ir á _liña"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:96
-msgid "Go to a specific line"
-msgstr "Ir a unha liña específica"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:99
-msgid "_Changes"
-msgstr "_Cambios"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:100
-msgid "Next Change"
-msgstr "Seguinte cambio"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:101
-msgid "Go to the next change"
-msgstr "Ir ao seguinte cambio"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:103
-msgid "Previous Change"
-msgstr "Anterior cambio"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:104
-msgid "Go to the previous change"
-msgstr "Ir ao cambio anterior"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:106
-msgid "Open Externally"
-msgstr "Abrir externamente"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:107
-msgid "Open selected file or directory in the default external application"
-msgstr ""
-"Abrir o ficheiro ou cartafol seleccionado no aplicativo externo "
-"predeterminado"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:111
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:112
-msgid "File Status"
-msgstr "Estado do ficheiro"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:113
-msgid "Version Status"
-msgstr "Estado da versión"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:116
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Deter a acción actual"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:119
-msgid "Refresh the view"
-msgstr "Actualizar a vista"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:123
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:124
-msgid "View the comparison in fullscreen"
-msgstr "Ver a comparación a pantalla completa"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:133
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Abrir recentes"
+#: meld/meldwindow.py:158
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheiro"
-#: ../meld/meldwindow.py:134
-msgid "Open recent files"
-msgstr "Abrir ficheiros recentes"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:567
+#: meld/meldwindow.py:381
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr ""
"Precísanse tres ficheiros para a combinación automática, conseguíronse: %r"
-#: ../meld/meldwindow.py:588
+#: meld/meldwindow.py:411
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Non é posíbel comparar unha mestura de ficheiros e cartafoles"
-#: ../meld/misc.py:155
+#: meld/misc.py:154
msgid ""
"{}\n"
"\n"
@@ -2371,234 +2273,240 @@ msgstr ""
"Meld atopou un erro crítico ao executarse:\n"
"{}"
-#: ../meld/misc.py:237
-#, python-format
-msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
-msgstr ""
-"Non foi posíbel atopar os detalles do esquema de cores de %s-%s; esta é unha "
-"instalación incorrecta"
-
-#: ../meld/misc.py:311
+#: meld/misc.py:205
msgid "[None]"
msgstr "[Ningún]"
-#: ../meld/preferences.py:42 ../meld/preferences.py:135
+#: meld/preferences.py:37 meld/preferences.py:129
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: ../meld/preferences.py:42 ../meld/preferences.py:135
+#: meld/preferences.py:37 meld/preferences.py:129
msgid "pattern"
msgstr "patrón"
-#: ../meld/recent.py:106
+#: meld/recent.py:111
msgid "Version control:"
msgstr "Control de versións:"
-#: ../meld/ui/bufferselectors.py:114
+#: meld/style.py:96
+msgid "Couldn’t find colour scheme details for {}; this is a bad install"
+msgstr ""
+"Non foi posíbel atopar os detalles do esquema de cores de {}; esta é unha "
+"instalación incorrecta"
+
+#: meld/ui/bufferselectors.py:110
#, python-brace-format
msgid "{name} ({charset})"
msgstr "{name} ({charset})"
-#: ../meld/ui/bufferselectors.py:144 ../meld/ui/bufferselectors.py:152
+#: meld/ui/bufferselectors.py:140 meld/ui/bufferselectors.py:148
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"
+#: meld/ui/pathlabel.py:36
+msgid "Unnamed file"
+msgstr "Ficheiro sen nome"
+
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/ui/statusbar.py:124
-#, python-format
-msgid "Ln %i, Col %i"
-msgstr "Li %i, Col %i"
+#: meld/ui/statusbar.py:125
+#, python-brace-format
+msgid "Ln {line}, Col {column}"
+msgstr "Lñ {line}, Col {column}"
-#: ../meld/ui/statusbar.py:182
+#: meld/ui/statusbar.py:185
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "A liña á que quere mover o cursor"
-#: ../meld/ui/vcdialogs.py:55
+#: meld/ui/vcdialogs.py:50
msgid "No files will be committed"
msgstr "Non se remitirá ningún ficheiro"
-#. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
-#. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:92
-#, python-format
-msgid "%s in %s"
-msgstr "%s en %s"
+#. Translators: First element is replaced by translated "%d
+#. unpushed commits", second element is replaced by translated
+#. "%d branches"
+#: meld/vc/git.py:92
+#, python-brace-format
+msgid "{unpushed_commits} in {unpushed_branches}"
+msgstr "{unpushed_commits} en {unpushed_branches}"
-#. Translators: These messages cover the case where there is
-#. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:93 ../meld/vc/git.py:100
+#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:104
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
msgstr[0] "%d remisión sen enviar"
msgstr[1] "%d remisións sen enviar"
-#: ../meld/vc/git.py:95
+#: meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] "%d rama"
msgstr[1] "%d ramas"
-#: ../meld/vc/git.py:334
-#, python-format
-msgid "Mode changed from %s to %s"
-msgstr "Modo cambiado desde %s a %s"
+#: meld/vc/git.py:345
+#, python-brace-format
+msgid "Mode changed from {old_mode} to {new_mode}"
+msgstr "Modo cambiado de {old_mode} a {new_mode}"
-#: ../meld/vc/git.py:342
+#: meld/vc/git.py:353
msgid "Partially staged"
msgstr "Parcialmente preparado"
-#: ../meld/vc/git.py:342
+#: meld/vc/git.py:353
msgid "Staged"
msgstr "Preparado"
#. Translators: This is the displayed name of a version control system
#. when no version control system is actually found.
-#: ../meld/vc/_null.py:37
+#: meld/vc/_null.py:38
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../meld/vc/svn.py:203
+#: meld/vc/svn.py:203
#, python-format
msgid "Rev %s"
msgstr "Rev %s"
-#: ../meld/vc/_vc.py:55
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Merged"
msgstr "Combinado"
-#: ../meld/vc/_vc.py:55
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: ../meld/vc/_vc.py:55
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: ../meld/vc/_vc.py:55
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: ../meld/vc/_vc.py:71
-msgid "Unversioned"
-msgstr "Non versionados"
-
-#: ../meld/vc/_vc.py:74
+#: meld/vc/_vc.py:74
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../meld/vc/_vc.py:76
+#: meld/vc/_vc.py:76
msgid "Newly added"
msgstr "Engadidos recentemente"
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: meld/vc/_vc.py:78
msgid "Renamed"
msgstr "Renomeado"
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: meld/vc/_vc.py:79
msgid "Conflict"
msgstr "Conflito"
-#: ../meld/vc/_vc.py:80
+#: meld/vc/_vc.py:80
msgid "Removed"
msgstr "Retirado"
-#: ../meld/vc/_vc.py:81
+#: meld/vc/_vc.py:81
msgid "Missing"
msgstr "Non atopado"
-#: ../meld/vc/_vc.py:82
+#: meld/vc/_vc.py:82
msgid "Not present"
msgstr "Non presente"
+#: meld/vc/_vc.py:83
+msgid "Scanning…"
+msgstr "Analizando…"
+
+#. Translators: This error message is shown when no
+#. repository of this type is found.
+#: meld/vcview.py:334
+#, python-format
+msgid "%(name)s (not found)"
+msgstr "%(name)s (non atopado)"
+
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:282
+#: meld/vcview.py:338
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s non instalado)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:286
+#: meld/vcview.py:342
#, python-format
-msgid "%(name)s (Invalid repository)"
+msgid "%(name)s (invalid repository)"
msgstr "%(name)s (repositorio non válido)"
-#: ../meld/vcview.py:307
+#: meld/vcview.py:356
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Non hai ningún sistema de control de versións válido neste cartafol"
-#: ../meld/vcview.py:309
-msgid "Only one version control system found in this folder"
-msgstr "Só se atopou un sistema de control de versións neste cartafol"
-
-#: ../meld/vcview.py:311
+#: meld/vcview.py:358
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Seleccione que sistema de control de versións usar"
-#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: ../meld/vcview.py:366
-#, python-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#. TRANSLATORS: This is the name of the version control
+#. system being used, e.g., "Git" or "Subversion"
+#: meld/vcview.py:414
+#, python-brace-format
+msgid "{vc} comparison:"
+msgstr "Comparación {vc}:"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: ../meld/vcview.py:373
+#: meld/vcview.py:423
msgid "Scanning repository"
msgstr "Analizando o repositorio"
-#: ../meld/vcview.py:402
+#: meld/vcview.py:452
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Analizando %s"
-#: ../meld/vcview.py:441
+#: meld/vcview.py:491
msgid "(Empty)"
msgstr "(Baleiro)"
-#: ../meld/vcview.py:487
+#: meld/vcview.py:539
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — local"
-#: ../meld/vcview.py:488
+#: meld/vcview.py:540
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — remoto"
-#: ../meld/vcview.py:496
+#: meld/vcview.py:548
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (local, combinar, remoto)"
-#: ../meld/vcview.py:501
+#: meld/vcview.py:553
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (remoto, combinar, local)"
-#: ../meld/vcview.py:512
+#: meld/vcview.py:564
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repositorio"
-#: ../meld/vcview.py:518
+#: meld/vcview.py:570
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (funcionando, repositorio)"
-#: ../meld/vcview.py:522
+#: meld/vcview.py:574
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repositorio, funcionando)"
-#: ../meld/vcview.py:688
+#: meld/vcview.py:739
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Desexa eliminar o cartafol e todos os seus ficheiros?"
-#: ../meld/vcview.py:690
+#: meld/vcview.py:741
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2607,10 +2515,324 @@ msgstr ""
"ficheiros dentro de calqueda dos cartafoles seleccionados, do control de "
"versións."
-#: ../meld/vcview.py:804
+#: meld/vcview.py:854
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
+#~ msgid "Cannot import: "
+#~ msgstr "Non é posíbel importar: "
+
+#, c-format
+#~ msgid "Meld requires %s or higher."
+#~ msgstr "Meld require %s ou superior."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel cargar o CSS específico de Meld (%s)\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Meld Diff Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador Diff Meld"
+
+#~ msgid "Displayed whitespace"
+#~ msgstr "Mostrar espazos en branco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selector for individual whitespace character types to be shown. Possible "
+#~ "values are 'space', 'tab', 'newline' and 'nbsp'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selector de tipos de caracteres de espazo en branco a mostrar. Os valores "
+#~ "posíbeis son : «space», «tab», «newline» e «nbsp»."
+
+#~ msgid "Meld base scheme"
+#~ msgstr "Esquema base de Meld"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Saír"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Sitio web"
+
+#~| msgid "Remove folder and all its files?"
+#~ msgid "Collapse selected folder and all subfolders"
+#~ msgstr "Colapsar os cartafoles seleccionados e todos os subcartafoles"
+
+#~| msgid "Remove folder and all its files?"
+#~ msgid "Expand selected folder and all subfolders"
+#~ msgstr "Expandir o cartafol selecconado e todos os subcartafoles"
+
+#~ msgid "Copy to _Left"
+#~ msgstr "Copiar á es_querda"
+
+#~ msgid "Copy to _Right"
+#~ msgstr "Copiar á de_reita"
+
+#~ msgid "Hide selected"
+#~ msgstr "Ocultar o seleccionado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be "
+#~ "the same"
+#~ msgstr ""
+#~ "Considerar casos diferentes os nomes de ficheiro que de outro modo serían "
+#~ "idénticos"
+
+#~ msgid "Show identical"
+#~ msgstr "Mostrar idénticos"
+
+#~ msgid "Show new"
+#~ msgstr "Mostrar novo"
+
+#~ msgid "Show modified"
+#~ msgstr "Mostrar modificados"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtros"
+
+#~ msgid "Set active filters"
+#~ msgstr "Estabelecer filtros activos"
+
+#~ msgid "Create a patch using differences between files"
+#~ msgstr "Crear un parche usando as diferenzas entre os ficheiros"
+
+#~ msgid "Save all files in the current comparison"
+#~ msgstr "Garda todos os ficheiros na comparación actual"
+
+#~ msgid "Revert files to their saved versions"
+#~ msgstr "Reverte os ficheiros ás súas versións gardadas"
+
+#~ msgid "Add a synchronization point for changes between files"
+#~ msgstr "Engadir un punto de sincronización para os cambios entre ficheiros"
+
+#~ msgid "Clear sychronization points for changes between files"
+#~ msgstr "Limpar os puntos de sincronización para os cambios entre ficheiros"
+
+#~ msgid "Previous Conflict"
+#~ msgstr "Conflito anterior"
+
+#~ msgid "Push to Left"
+#~ msgstr "Empurrar á esquerda"
+
+#~ msgid "Push to Right"
+#~ msgstr "Empurrar á dereita"
+
+#~ msgid "Pull from Left"
+#~ msgstr "Traer desde á esquerda"
+
+#~ msgid "Pull change from the left"
+#~ msgstr "Traer o cambio desde á esquerda"
+
+#~ msgid "Pull from Right"
+#~ msgstr "Traer desde á dereita"
+
+#~ msgid "Pull change from the right"
+#~ msgstr "Traer o cambio desde á dereita"
+
+#~ msgid "Copy Above Left"
+#~ msgstr "Copiar por enriba da esquerda"
+
+#~ msgid "Copy Below Left"
+#~ msgstr "Copiar por debaixo da esquerda"
+
+#~ msgid "Copy Above Right"
+#~ msgstr "Copiar por enriba da dereita"
+
+#~ msgid "Copy Below Right"
+#~ msgstr "Copiar por debaixo da dereita"
+
+#~ msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
+#~ msgstr "Combinar todos os cambios non conflitivos desde a esquerda"
+
+#~ msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
+#~ msgstr "Combinar todos os cambios non conflitivos desde a dereita"
+
+#~ msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Combinar todos os cambios non conflitivos desde os paneis da esquerda e "
+#~ "dereita"
+
+#~ msgid "Previous Pane"
+#~ msgstr "Panel anterior"
+
+#~ msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
+#~ msgstr "Mover o foco do teclado ao documento anterior nesta comparación"
+
+#~ msgid "Next Pane"
+#~ msgstr "Panel seguinte"
+
+#~ msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
+#~ msgstr "Mover o foco do teclado ao seguinte documento desta comparación"
+
+#~ msgid "Lock scrolling of all panes"
+#~ msgstr "Bloquear o desprazamento de todos os paneis"
+
+#~ msgid "_Previous"
+#~ msgstr "_Anterior"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "Segui_nte"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Buscar:"
+
+#~ msgid "Replace _with:"
+#~ msgstr "Substituír _con:"
+
+#~ msgid "Directory comparison"
+#~ msgstr "Comparación de directorios"
+
+#~ msgid "Version control view"
+#~ msgstr "Mostrar control de versións"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "Act_ualizar"
+
+#~ msgid "Update working copy from version control"
+#~ msgstr "Actualizar a copia local desde o sistema de control de versións"
+
+#~ msgid "_Push"
+#~ msgstr "_Enviar"
+
+#~ msgid "Mar_k as Resolved"
+#~ msgstr "Marc_ar como solucionado"
+
+#~ msgid "Delete from working copy"
+#~ msgstr "Eliminar desde a copia local"
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Consola"
+
+#~ msgid "Show or hide the version control console output pane"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar ou ocultar o panel de saída da consola do control de versións"
+
+#~ msgid "_Flatten"
+#~ msgstr "Apl_anar"
+
+#~ msgid "_Modified"
+#~ msgstr "_Modificado"
+
+#~ msgid "Show modified files"
+#~ msgstr "Mostrar ficheiros modificados"
+
+#~ msgid "Show normal files"
+#~ msgstr "Mostrar ficheiros normais"
+
+#~ msgid "Un_versioned"
+#~ msgstr "Sen _versión"
+
+#~ msgid "Show unversioned files"
+#~ msgstr "Mostrar ficheiros sen versión"
+
+#~ msgid "Show ignored files"
+#~ msgstr "Mostrar ficheiros ignorados"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Hide %s"
+#~ msgstr "Ocultar %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "[%s] Scanning %s"
+#~ msgstr "[%s] Analizando %s"
+
+#~ msgid "_New Comparison…"
+#~ msgstr "_Nova comparación…"
+
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "Gardar o ficheiro actual"
+
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "Gardar o ficheiro actual con un nome diferente"
+
+#~ msgid "Close the current file"
+#~ msgstr "Pechar o ficheiro actual"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Desfacer a última acción"
+
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Refacer a última acción desfeita"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Cortar a selección"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Copiar a selección"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Pegar o contido do portapapeis"
+
+#~ msgid "Search for text"
+#~ msgstr "Buscar texto"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Buscar a _seguinte"
+
+#~ msgid "Search forwards for the same text"
+#~ msgstr "Buscar cara a adiante o mesmo texto"
+
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "_Anterior"
+
+#~ msgid "Search backwards for the same text"
+#~ msgstr "Buscar cara a adiante o mesmo texto"
+
+#~ msgid "Find and replace text"
+#~ msgstr "Buscar e substituír texto"
+
+#~ msgid "Go to _Line"
+#~ msgstr "Ir á _liña"
+
+#~ msgid "Go to a specific line"
+#~ msgstr "Ir a unha liña específica"
+
+#~ msgid "_Changes"
+#~ msgstr "_Cambios"
+
+#~ msgid "Next Change"
+#~ msgstr "Seguinte cambio"
+
+#~ msgid "Previous Change"
+#~ msgstr "Anterior cambio"
+
+#~ msgid "Open selected file or directory in the default external application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abrir o ficheiro ou cartafol seleccionado no aplicativo externo "
+#~ "predeterminado"
+
+#~ msgid "Stop the current action"
+#~ msgstr "Deter a acción actual"
+
+#~ msgid "Refresh the view"
+#~ msgstr "Actualizar a vista"
+
+#~ msgid "View the comparison in fullscreen"
+#~ msgstr "Ver a comparación a pantalla completa"
+
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "Abrir recentes"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Ln %i, Col %i"
+#~ msgstr "Li %i, Col %i"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s in %s"
+#~ msgstr "%s en %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
#~ msgid "Show toolbar"
#~ msgstr "Mostrar a barra de ferramentas"
@@ -2684,7 +2906,7 @@ msgstr "Limpar"
#~ msgstr ""
#~ "Meld é software libre, vostede pode redistribuílo e/ou modificalo baixo "
#~ "os termos da Licenza Pública Xeral de GNU publicada pola Free Software "
-#~ "Foundation, tanto a versión 2 como as posteriores.\n"
+#~ "Foundation, tanto a versión 2 como as posteriores.\n"
#~ "\n"
#~ "Este programa distribúese coa esperanza de que lle sexa útil, pero SEN "
#~ "GARANTÍA NINGUNHA, incluso sen a garantía de MERCANTIBILIDADE ou "
@@ -2907,9 +3129,6 @@ msgstr "Limpar"
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "E_xaminar..."
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Ruta"
-
#~ msgid "Path to file"
#~ msgstr "Ruta ao ficheiro"
@@ -2919,9 +3138,6 @@ msgstr "Limpar"
#~ msgid "Select directory"
#~ msgstr "Seleccionar cartafol"
-#~ msgid "Select file"
-#~ msgstr "Seleccionar ficheiro"
-
#~ msgid ""
#~ "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:"
#~ "Missing:Not present"
@@ -2977,9 +3193,6 @@ msgstr "Limpar"
#~ msgid "Report a bug"
#~ msgstr "Informar dun fallo"
-#~ msgid "%d unpushed commits in %d branches"
-#~ msgstr "%d remisións sen mandar en %d ramas"
-
#~ msgid "Choose Files"
#~ msgstr "Escoller ficheiros"
@@ -3040,9 +3253,6 @@ msgstr "Limpar"
#~ msgid "Delete locally"
#~ msgstr "Eliminar localmente"
-#~ msgid "Show normal"
-#~ msgstr "Mostrar normal"
-
#~ msgid "Non _VC"
#~ msgstr "Sen C_V"
@@ -3362,9 +3572,6 @@ msgstr "Limpar"
#~ msgid "Solid: Filled Quadilaterals"
#~ msgstr "Sólido: Cadrados recheos"
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Deter"
-
#~ msgid ""
#~ "Syntax highlighting is only available if you have gnome-python-desktop "
#~ "installed."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index b48ca2e..80bf922 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-27 00:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-29 00:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-30 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-06 00:20+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"Language: hu\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
@@ -389,7 +389,7 @@ msgid ""
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
"a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
msgstr ""
-"Ha igaz, akkor a verziókövető összehasonlítások a bal-helyi, jobb-távoli "
+"Ha igaz, akkor a verziókövetési összehasonlítások a bal-helyi, jobb-távoli "
"sémát használják-e a fájlok megjelenítéséhez az ablaktáblákon. Ha nincs "
"bejelölve, a bal-övék, jobb-enyém séma kerül felhasználásra."
@@ -531,361 +531,375 @@ msgstr "Összehasonlítás frissítése"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open externally"
+msgstr "Megnyitás külsőleg"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:63
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Bal és jobb ablaktáblák felcserélése"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panes"
msgstr "Ablaktáblák"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous comparison pane"
msgstr "Előző összehasonlító ablaktábla"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next comparison pane"
msgstr "Következő összehasonlító ablaktábla"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:84
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Changes"
msgstr "Változások"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous change"
msgstr "Ugrás az előző változásra"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next change"
msgstr "Ugrás a következő változásra"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:105
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Ugrás az előző lapra"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Ugrás a következő lapra"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to tab"
msgstr "Váltás lapra"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Lap mozgatása balra"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Lap mozgatása jobbra"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:147
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Mégis"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
msgstr "Következő találat"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
msgstr "Előző találat"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "File comparison"
msgstr "Fájl-összehasonlítás"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file"
msgstr "Aktuális fájl mentése"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
msgstr "Aktuális fájl mentése új útvonalra"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
msgstr "Minden fájl mentése az összehasonlításban"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
msgstr "Előző ütközés"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
msgstr "Következő ütközés"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to left"
msgstr "Változás balra küldése"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to right"
msgstr "Változás jobbra küldése"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
msgstr "Változás áthúzása balról"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
msgstr "Változás áthúzása jobbról"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above left"
msgstr "Változás másolása a bal oldali fölé"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below left"
msgstr "Változás másolása a bal oldali alá"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above right"
msgstr "Változás másolása a jobb oldali fölé"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below right"
msgstr "Változás másolása a jobb oldali alá"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Változás törlése"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:322
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:336
msgctxt "shortcut window"
msgid "Folder comparison"
msgstr "Mappa-összehasonlítás"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to left"
msgstr "Másolás a bal oldalra"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
msgstr "Másolás a jobb oldalra"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:350
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Version control comparison"
-msgstr "Verziókövető-összehasonlítás"
+msgstr "Verziókövetési összehasonlítás"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit to version control"
msgstr "Véglegesítés verziókövetőbe"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Konzolkimenet megjelenítése/elrejtése"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:7
-msgid "Refresh"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:12
-msgid "Stop"
-msgstr "Leállítás"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:17
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "Save As…"
msgstr "Mentés másként…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:30
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:11
msgid "Save A_ll"
msgstr "Összes men_tése"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:34
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:15
msgid "Revert files…"
msgstr "Fájlok visszaállítása…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:38
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:19
msgid "Open Externally"
msgstr "Megnyitás alkalmazással"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:45
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
+msgid "Refresh Comparison"
+msgstr "Összehasonlítás frissítése"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:33
msgid "_Find…"
msgstr "_Keresés…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:49
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:37
msgid "_Replace…"
msgstr "_Csere…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:55
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:43
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:59
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:47
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:52
msgid "Overview Map"
msgstr "Áttekintő térkép"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:63
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:56
msgid "Version control console"
msgstr "Verziókövető-konzol"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:60
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Görgetés zárolása"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Bal és jobb ablaktáblák felcserélése"
+
#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
msgid "Comparison"
msgstr "Összehasonlítás"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:77
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:75
+msgid "Stop"
+msgstr "Leállítás"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Minden egyesítése balról"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Minden egyesítése jobbról"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:89
msgid "Merge All"
msgstr "Minden egyesítése"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Formázás foltként…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:101
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:113
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:114
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:118
msgid "_About Meld"
msgstr "A Meld _névjegye"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:127
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:131
msgid "File status"
msgstr "Fájlállapot"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:129
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
msgid "Same"
msgstr "Egyezik"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137
msgid "New"
msgstr "Új"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:137 meld/resources/gtk/menus.ui:160
-#: meld/vc/_vc.py:76
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:141 meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/vc/_vc.py:77
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:147
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
msgid "Ignore filename case"
msgstr "Kis- és nagybetűk nem különböznek a fájlnévben"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:155
msgid "Normalize Unicode paths"
msgstr "Unicode útvonalak normalizálása"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:168 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:71
msgid "Unversioned"
msgstr "Verziózatlan"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:176 meld/vc/_vc.py:70
msgid "Ignored"
msgstr "Mellőzve"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:183
msgid "Flatten folders"
msgstr "Könyvtárak simítása"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
@@ -940,7 +954,7 @@ msgid "Column Name"
msgstr "Oszlopnév"
#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:745
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"
@@ -1146,7 +1160,7 @@ msgstr "1. fájl"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
-#: meld/dirdiff.py:602
+#: meld/dirdiff.py:603
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -1186,7 +1200,7 @@ msgstr "Körbeért"
msgid "Replace _All"
msgstr "Öss_zes cseréje"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1230 meld/iohelpers.py:117
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1231 meld/iohelpers.py:117
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
@@ -1571,7 +1585,7 @@ msgstr "Ha nem ment, akkor a változtatások véglegesen elvesznek."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1228
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1229
#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
msgid "_Cancel"
msgstr "Mé_gse"
@@ -1660,11 +1674,11 @@ msgstr "Extra"
msgid "Console output"
msgstr "Konzolkimenet"
-#: meld/actiongutter.py:247
+#: meld/actiongutter.py:254
msgid "Copy _up"
msgstr "Másolás _fel"
-#: meld/actiongutter.py:248
+#: meld/actiongutter.py:255
msgid "Copy _down"
msgstr "Másolás _le"
@@ -1681,53 +1695,53 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:623 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:624 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:631 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:632 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Módosítási idő"
#. Create ISO-format date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:639 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:640 meld/preferences.py:134
msgid "Modification time (ISO)"
msgstr "Módosítási idő (ISO)"
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:647 meld/preferences.py:135
+#: meld/dirdiff.py:648 meld/preferences.py:135
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
-#: meld/dirdiff.py:900
+#: meld/dirdiff.py:901
#, python-brace-format
msgid "{filename} (scanning…)"
msgstr "{filename} (átvizsgálás…)"
-#: meld/dirdiff.py:932 meld/dirdiff.py:964
+#: meld/dirdiff.py:933 meld/dirdiff.py:965
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Scanning {folder}"
msgstr "[{label}] {folder} vizsgálata"
-#: meld/dirdiff.py:1100
+#: meld/dirdiff.py:1101
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Done"
msgstr "[{label}] Kész"
-#: meld/dirdiff.py:1113
+#: meld/dirdiff.py:1114
msgid "Folder {} is being compared to itself"
msgstr "A(z) {} mappa saját magával lesz összehasonlítva"
-#: meld/dirdiff.py:1119
+#: meld/dirdiff.py:1120
msgid "Folders have no differences"
msgstr "A mappák közt nincs eltérés"
-#: meld/dirdiff.py:1121
+#: meld/dirdiff.py:1122
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "A mappákban vizsgált fájlok tartalma azonos."
-#: meld/dirdiff.py:1123
+#: meld/dirdiff.py:1124
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1735,46 +1749,46 @@ msgstr ""
"A mappákban vizsgált fájlok azonosnak tűnnek, de a tartalom nem lett "
"vizsgálva."
-#: meld/dirdiff.py:1126
+#: meld/dirdiff.py:1127
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "A fájlszűrők használata miatt nem lett megvizsgálva minden fájl."
-#: meld/dirdiff.py:1128
+#: meld/dirdiff.py:1129
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Szöveges szűrők vannak használatban, és elfedhetik a fájlok közti "
"különbségeket."
-#: meld/dirdiff.py:1144 meld/filediff.py:1980
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1997
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
-#: meld/dirdiff.py:1146 meld/filediff.py:1982 meld/filediff.py:2012
-#: meld/filediff.py:2014 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1999 meld/filediff.py:2029
+#: meld/filediff.py:2031 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Elrejtés"
-#: meld/dirdiff.py:1155
+#: meld/dirdiff.py:1156
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Több hiba történt a mappa vizsgálatakor"
-#: meld/dirdiff.py:1156
+#: meld/dirdiff.py:1157
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Érvénytelen kódolású fájlok találhatók"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1158
+#: meld/dirdiff.py:1159
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Egyes fájlok kódolása érvénytelen. A nevek a következők:"
-#: meld/dirdiff.py:1160
+#: meld/dirdiff.py:1161
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr ""
"Kis- és nagybetűket meg nem különböztető összehasonlítás által elrejtett "
"fájlok"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1162
+#: meld/dirdiff.py:1163
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1782,17 +1796,17 @@ msgstr ""
"Kis- és nagybetűkre nem érzékeny összehasonlítást futtat nagybetűérzékeny "
"fájlrendszeren. A mappa alábbi fájljai el lettek rejtve:"
-#: meld/dirdiff.py:1173
+#: meld/dirdiff.py:1174
#, python-brace-format
msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
msgstr "„{first_file}” rejtve „{second_file}” által"
-#: meld/dirdiff.py:1235
+#: meld/dirdiff.py:1236
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Cseréli ezt a mappát: „%s”?"
-#: meld/dirdiff.py:1237
+#: meld/dirdiff.py:1238
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1801,11 +1815,11 @@ msgstr ""
"Már létezik ugyanilyen nevű mappa itt: „%s”.\n"
"Ha cseréli a meglévő mappát, akkor minden benne lévő fájl elvész."
-#: meld/dirdiff.py:1250
+#: meld/dirdiff.py:1251
msgid "Error copying file"
msgstr "Hiba a fájl másolásakor"
-#: meld/dirdiff.py:1251
+#: meld/dirdiff.py:1252
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1818,19 +1832,23 @@ msgstr ""
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1276 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:768
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Hiba a(z) {} törlésekor"
-#: meld/dirdiff.py:1819
+#: meld/dirdiff.py:1825
msgid "No folder"
msgstr "Nincs mappa"
-#: meld/filediff.py:1156
+#: meld/dirdiff.py:1838
+msgid "Folder comparison:"
+msgstr "Mappa-összehasonlítás:"
+
+#: meld/filediff.py:1168
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Az összehasonlítás eredményei pontatlanok lesznek"
-#: meld/filediff.py:1158
+#: meld/filediff.py:1170
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1838,97 +1856,98 @@ msgstr ""
"Egy szűrő megváltoztatta a fájl sorainak számát, ami nem támogatott. Az "
"összehasonlítás pontatlan lesz."
-#: meld/filediff.py:1230
+#: meld/filediff.py:1242
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Megjelöli az ütközést feloldottként?"
-#: meld/filediff.py:1232
+#: meld/filediff.py:1244
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Ha az ütközést sikeresen feloldotta, akkor most megjelölheti feloldottként."
-#: meld/filediff.py:1235
+#: meld/filediff.py:1247
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: meld/filediff.py:1236
+#: meld/filediff.py:1248
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Megjelölés _feloldottként"
-#: meld/filediff.py:1427 meld/filediff.py:1443
+#: meld/filediff.py:1439 meld/filediff.py:1455
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Szinkronizálási pont hozzáadása"
-#: meld/filediff.py:1431
-#| msgid "Add Synchronization Point"
+#: meld/filediff.py:1443
msgid "Remove Synchronization Point"
msgstr "Szinkronizálási pont eltávolítása"
-#: meld/filediff.py:1435
-#| msgid "Add Synchronization Point"
+#: meld/filediff.py:1447
msgid "Move Synchronization Point"
msgstr "Szinkronizálási pont áthelyezése"
-#: meld/filediff.py:1439
-#| msgid "Add Synchronization Point"
+#: meld/filediff.py:1451
msgid "Match Synchronization Point"
msgstr "Szinkronizálási pont illesztése"
-#: meld/filediff.py:1463
+#: meld/filediff.py:1475
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Szinkronizálási pontok törlése"
-#: meld/filediff.py:1654
+#: meld/filediff.py:1535
+msgid "File comparison:"
+msgstr "Fájl-összehasonlítás:"
+
+#: meld/filediff.py:1671
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Hiba történt a fájl („%s”) megnyitásakor."
-#: meld/filediff.py:1663
+#: meld/filediff.py:1680
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "%s bináris fájlnak tűnik."
-#: meld/filediff.py:1665
+#: meld/filediff.py:1682
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Meg szeretné nyitni a fájlt az alapértelmezett alkalmazással?"
-#: meld/filediff.py:1667
+#: meld/filediff.py:1684
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: meld/filediff.py:1689
+#: meld/filediff.py:1706
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Fájlok összefésülése"
-#: meld/filediff.py:1703
+#: meld/filediff.py:1720
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Eltérések számítása"
-#: meld/filediff.py:1763
+#: meld/filediff.py:1780
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "%s fájl megváltozott a lemezen"
-#: meld/filediff.py:1764
+#: meld/filediff.py:1781
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Újratölti a fájlt?"
-#: meld/filediff.py:1766
+#: meld/filediff.py:1783
msgid "_Reload"
msgstr "Új_ratöltés"
-#: meld/filediff.py:1936
+#: meld/filediff.py:1953
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "A(z) {} fájl saját magával lesz összehasonlítva"
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:1962
msgid "Files are identical"
msgstr "A fájlok azonosak"
-#: meld/filediff.py:1958
+#: meld/filediff.py:1975
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1936,11 +1955,11 @@ msgstr ""
"Szöveges szűrők vannak használatban, és elfedhetik a fájlok közti "
"különbségeket. Szeretné a szűretlen fájlokat összehasonlítani?"
-#: meld/filediff.py:1963
+#: meld/filediff.py:1980
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "A fájlok csak a sorvégekben térnek el"
-#: meld/filediff.py:1965
+#: meld/filediff.py:1982
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1949,15 +1968,15 @@ msgstr ""
"A fájlok azonosak a sorvégjelektől eltekintve:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1985
+#: meld/filediff.py:2002
msgid "Show without filters"
msgstr "Megjelenítés szűrők nélkül"
-#: meld/filediff.py:2007
+#: meld/filediff.py:2024
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Részleges kiemelés módosítása"
-#: meld/filediff.py:2008
+#: meld/filediff.py:2025
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1965,19 +1984,19 @@ msgstr ""
"Egyes változtatások nincsenek kiemelve, mert túl nagyok. A Meld kiemelheti "
"ezeket a nagyobb változtatásokat, de lassú lehet."
-#: meld/filediff.py:2016
+#: meld/filediff.py:2033
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Kiemelés továbbra is"
-#: meld/filediff.py:2018
+#: meld/filediff.py:2035
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Kiemelés továbbra is"
-#: meld/filediff.py:2031
+#: meld/filediff.py:2048
msgid "Saving failed"
msgstr "A mentés sikertelen"
-#: meld/filediff.py:2032
+#: meld/filediff.py:2049
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1985,36 +2004,36 @@ msgstr ""
"Fontolja meg a kritikus változtatások átmásolását egy másik programba vagy "
"fájlba az adatvesztés elkerülése érdekében."
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2058
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Bal ablaktábla mentése másként"
-#: meld/filediff.py:2043
+#: meld/filediff.py:2060
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Középső ablaktábla mentése másként"
-#: meld/filediff.py:2045
+#: meld/filediff.py:2062
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Jobb ablaktábla mentése másként"
-#: meld/filediff.py:2056
+#: meld/filediff.py:2073
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "A(z) %s fájl megváltozott a lemezen a megnyitása óta"
-#: meld/filediff.py:2058
+#: meld/filediff.py:2075
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Ha menti, minden külső változtatás elvész."
-#: meld/filediff.py:2061
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "Save Anyway"
msgstr "Mentés mindenképp"
-#: meld/filediff.py:2062
+#: meld/filediff.py:2079
msgid "Don’t Save"
msgstr "Ne mentse"
-#: meld/filediff.py:2104
+#: meld/filediff.py:2121
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2022,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"A(z) „{}” fájl olyan karaktereket tartalmaz, amelyek nem kódolhatók a "
"jelenlegi „{}” kódolás használatával."
-#: meld/filediff.py:2108 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2125 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2031,16 +2050,16 @@ msgstr ""
"A fájl nem menthető. Ok:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2112 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2129 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "A fájl (%s) nem menthető."
-#: meld/filediff.py:2522
+#: meld/filediff.py:2539
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Az élő összehasonlítás-frissítés kikapcsolva"
-#: meld/filediff.py:2523
+#: meld/filediff.py:2540
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2050,6 +2069,24 @@ msgstr ""
"pontok aktívak. Saját kezűleg továbbra is frissítheti az összehasonlítást, "
"és az élő frissítések folytatódnak a szinkronizálási pontok törlésekor."
+#: meld/filediff.py:2568
+msgid "Can't swap unsaved files"
+msgstr "Nem lehet felcserélni mentetlen fájlokat"
+
+#: meld/filediff.py:2570
+msgid "Files must be saved to disk before swapping panes."
+msgstr "A fájlokat el kell menteni a lemezre a panelek felcserélése előtt."
+
+#: meld/filediff.py:2577
+#| msgid "Start a version control comparison"
+msgid "Can't swap version control comparisons"
+msgstr "Nem lehet felcserélni a verziókövetési összehasonlításokat"
+
+#: meld/filediff.py:2579
+#| msgid "Mark as resolved in version control"
+msgid "Swapping panes is not supported in version control mode."
+msgstr "A panelek felcserélése nem támogatott verziókövető módban."
+
#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "A távoli mappák törlése nem támogatott"
@@ -2102,7 +2139,7 @@ msgstr "mappa"
#: meld/meldapp.py:195
msgid "Start a version control comparison"
-msgstr "Verziókövető-összehasonlítás indítása"
+msgstr "Verziókövetési összehasonlítás indítása"
#: meld/meldapp.py:197
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
@@ -2306,51 +2343,51 @@ msgstr "Nincs"
msgid "Rev %s"
msgstr "%s rev"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Merged"
msgstr "Egyesítve"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Base"
msgstr "Alap"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Remote"
msgstr "Távoli"
-#: meld/vc/_vc.py:73
+#: meld/vc/_vc.py:74
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: meld/vc/_vc.py:75
+#: meld/vc/_vc.py:76
msgid "Newly added"
msgstr "Újonnan hozzáadott"
-#: meld/vc/_vc.py:77
+#: meld/vc/_vc.py:78
msgid "Renamed"
msgstr "Átnevezve"
-#: meld/vc/_vc.py:78
+#: meld/vc/_vc.py:79
msgid "Conflict"
msgstr "Ütközés"
-#: meld/vc/_vc.py:79
+#: meld/vc/_vc.py:80
msgid "Removed"
msgstr "Eltávolítva"
-#: meld/vc/_vc.py:80
+#: meld/vc/_vc.py:81
msgid "Missing"
msgstr "Hiányzó"
-#: meld/vc/_vc.py:81
+#: meld/vc/_vc.py:82
msgid "Not present"
msgstr "Nincs jelen"
-#: meld/vc/_vc.py:82
+#: meld/vc/_vc.py:83
msgid "Scanning…"
msgstr "Átvizsgálás…"
@@ -2383,67 +2420,68 @@ msgstr "Nem található használható verziókövető rendszer ebben a mappában
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Válassza ki a használandó verziókövető rendszert"
-#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:412
+#. TRANSLATORS: This is the name of the version control
+#. system being used, e.g., "Git" or "Subversion"
+#: meld/vcview.py:414
#, python-brace-format
-msgid "Location: {path}"
-msgstr "Hely: {path}"
+msgid "{vc} comparison:"
+msgstr "{vc}-összehasonlítás:"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:419
+#: meld/vcview.py:423
msgid "Scanning repository"
msgstr "Tároló vizsgálata"
-#: meld/vcview.py:448
+#: meld/vcview.py:452
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s vizsgálata"
-#: meld/vcview.py:487
+#: meld/vcview.py:491
msgid "(Empty)"
msgstr "(Üres)"
-#: meld/vcview.py:535
+#: meld/vcview.py:539
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s – helyi"
-#: meld/vcview.py:536
+#: meld/vcview.py:540
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s – távoli"
-#: meld/vcview.py:544
+#: meld/vcview.py:548
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (helyi, összefésült, távoli)"
-#: meld/vcview.py:549
+#: meld/vcview.py:553
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (távoli, összefésült, helyi)"
-#: meld/vcview.py:560
+#: meld/vcview.py:564
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s – tároló"
-#: meld/vcview.py:566
+#: meld/vcview.py:570
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (munka, tároló)"
-#: meld/vcview.py:570
+#: meld/vcview.py:574
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (tároló, munka)"
-#: meld/vcview.py:735
+#: meld/vcview.py:739
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Eltávolítja a mappát és benne minden fájlt?"
-#: meld/vcview.py:737
+#: meld/vcview.py:741
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2451,6 +2489,6 @@ msgstr ""
"Ez eltávolítja az összes kijelölt fájlt és mappát, valamint minden fájlt a "
"kijelölt mappákon belül a verziókövetőből."
-#: meld/vcview.py:850
+#: meld/vcview.py:854
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 2d05f8f..cd65d21 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,24 +2,24 @@
# Copyright (C) 2013 meld's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the meld package.
# Andika Triwidada , 2013, 2014, 2016, 2017, 2018.
-#
+# Kukuh Syafaat , 2017, 2018, 2019, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-15 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-31 18:41+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada \n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-30 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-16 13:56+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n"
"Language-Team: Indonesian \n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
msgid "Meld"
msgstr "Meld"
@@ -82,10 +82,22 @@ msgid "Default window fullscreen state"
msgstr "Keadaan layar penuh jendela baku"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:58
+msgid "Prefer application-wide dark theme"
+msgstr "Lebih suka tema gelap di seluruh aplikasi"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
+msgid ""
+"If true, the GTK dark theme variant will be used, if available. Note that "
+"this is separate from the syntax highlighting scheme."
+msgstr ""
+"Jika tr,ue varian tema gelap GTK akan digunakan, jika tersedia. Perhatikan "
+"bahwa ini terpisah dari skema penyorotan sintaks."
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:65
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Tambahan enkoding teks yang dideteksi secara otomatis"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
@@ -98,39 +110,39 @@ msgstr ""
"selalu dipakai; encoding lain mungkin juga dicoba, bergantung kepada locale "
"pengguna."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:73
msgid "Width of an indentation step"
msgstr "Lebar langkah indentasi"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:74
msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
msgstr "Banyaknya spasi yang dipakai untuk langkah indentasi tunggal"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:78
msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
msgstr "Apakah indentasi memakai spasi atau tab"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:79
msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
msgstr ""
"Bila berisi true, sebarang indentasi baru akan memakai spasi sebagai ganti "
"tab."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:76 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:83 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
msgid "Show line numbers"
msgstr "Tampilkan nomor baris"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:84
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
msgstr ""
"Bila berisi true, nomor baris akan ditampilkan dalam parit perbandingan "
"berkas."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:88
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Sorot sintaks"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:89
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld’s own color "
"highlighting, this is off by default."
@@ -138,20 +150,20 @@ msgstr ""
"Apakah menyorot sintaks dalam perbandingan. Karena warna penyorotan milik "
"Meld, ini secara baku mati."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:93
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Skema warna yang digunakan untuk penyorotan sintaks"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:87
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:94
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr ""
"Dipakai oleh GtkSourceView untuk menentukan warna bagi penyorotan sintaks"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:98
msgid "Draw whitespace"
msgstr "Tampilkan whitespace"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:92
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:99
msgid ""
"If true, whitespace characters will be drawn in comparisons even if they are "
"not in a changed area."
@@ -159,11 +171,11 @@ msgstr ""
"Jika berisi true, karakter spasi akan digambar dalam perbandingan bahkan "
"jika mereka tidak berada di area yang berubah."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:101
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:108
msgid "Wrap mode"
msgstr "Mode lipat"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109
msgid ""
"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
@@ -173,11 +185,11 @@ msgstr ""
"tidak sedikitpun ('none'), pada sebarang karakter ('char'), atau hanya pada "
"akhir kata ('word')."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:116 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
msgid "Highlight current line"
msgstr "Sorot baris saat ini"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:117
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
@@ -185,22 +197,22 @@ msgstr ""
"Bila berisi true, baris yang memuat kursor akan disorot dalam perbandingan "
"berkas."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:121
msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Gunakan fonta monospace bawaan sistem"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:122
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Bila berisi false, fonta ubahan akan dipakai sebagai ganti fonta monospace "
"sistem."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
msgid "Custom font"
msgstr "Fonta ubahan"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:120
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
msgid ""
"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
"description."
@@ -208,41 +220,41 @@ msgstr ""
"Fonta ubahan yang dipakai, disimpan sebagai suatu string dan diurai sebagai "
"suatu deskripsi fonta Pango."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
msgid "Show overview source map"
msgstr "Tampilkan ikhtisar peta sumber"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:134
msgid ""
"If true, file comparisons will have paired source maps for compared files."
msgstr ""
"Jika berisi true, perbandingan berkas akan memiliki peta sumber berpasangan "
"untuk berkas-berkas yang dibandingkan."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
msgid "Style of overview map"
msgstr "Gaya peta ikhtisar"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
msgid "Style options for how the overview map is displayed."
msgstr "Pilihan gaya untuk bagaimana peta ikhtisar ditampilkan."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:146
msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Abaikan baris kosong ketika membandingkan berkas"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
"Bila berisi true, baris-baris kosong akan dibuang ketika menyorot perubahan "
"antar berkas."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:154
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Gunakan penyunting bawaan sistem"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:148
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:155
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
@@ -250,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Bila berisi false, perintah penyunting ubahan akan dipakai sebagai ganti "
"penyunting sistem ketika membuka berkas secara eksternal."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:152
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
msgid "The custom editor launch command"
msgstr "Perintah peluncuran penyunting ubahan"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:153
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
msgid ""
"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
@@ -263,11 +275,11 @@ msgstr ""
"penemplatan yang terbatas didukung di sini; saat ini '{file}' dan '{line}' "
"adalah token yang dikenal."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:166
msgid "Columns to display"
msgstr "Kolom yang akan ditampilkan"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:167
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
@@ -275,11 +287,11 @@ msgstr ""
"Daftar nama kolom dalam perbandingan folder dan apakah mereka mesti "
"ditampilkan."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:164 meld/resources/ui/preferences.ui:935
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:171 meld/resources/ui/preferences.ui:951
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Abaikan taut simbolik"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:165
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:172
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
@@ -287,11 +299,11 @@ msgstr ""
"Bila berisi true, perbandingan folder tidak mengikuti taut simbolik ketika "
"menelusuri pohon folder."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:169
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:176
msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Gunakan perbandingan dangkal"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:170
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:177
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
@@ -301,11 +313,11 @@ msgstr ""
"pada ukuran dan mtime, menganggap berkas identik bila ukuran dan mtime "
"mereka cocok, dan berbeda bila tidak."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:174
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:181
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Resolusi penanda waktu"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:175
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:182
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
@@ -317,11 +329,11 @@ msgstr ""
"berbeda. Ini berguna ketika membandingkan berkas antar sistem berkas dengan "
"resolusi penanda waktu yang berbeda."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:179 meld/resources/ui/preferences.ui:836
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:186 meld/resources/ui/preferences.ui:852
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Terapkan penyaring teks selama perbandingan folder"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:180
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:187
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
@@ -331,21 +343,21 @@ msgstr ""
"menerapkan penyaring teks aktif dan opsi pemangkasan baris kosong, dan "
"mengabaikan perbedaan baris baru."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:184
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
msgid "File status filters"
msgstr "Penyaring status berkas"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:185
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
msgstr ""
"Daftar dari status yang dipakai untuk menyaring berkas yang tampak dalam "
"perbandingan folder."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:198
msgid "Show the version control console output"
msgstr "Tampilkan keluaran konsol kendali versi"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:199
msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
@@ -354,22 +366,22 @@ msgstr ""
"kendali versi, menunjukkan perintah yang dijalankan bagi operasi kendali "
"versi."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:196
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:203
msgid "Version control pane position"
msgstr "Posisi panel kendali versi"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:197
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:204
msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
msgstr ""
"Ini adalah tinggi phon kendali versi utama ketika panel konsol ditampilkan."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:201
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:208
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
msgstr "Sajikan perbandingan versi sebagai kiri-lokal/kanan-jauh"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:202
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:209
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
@@ -380,11 +392,11 @@ msgstr ""
"dalam panel. Bila tidak, skema left-adalah-milik-mereka, kanan-adalah-"
"milikku dipakai."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:206
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:213
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
msgstr "Urutan bagi berkas dalam perbandingan merge kendali versi tiga arah"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:207
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:214
msgid ""
"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
@@ -395,11 +407,11 @@ msgstr ""
"diluncurkan dari tilikan kendali versi, sehingga hanya dipakai untuk "
"resolusi merge/konflik di dalam Meld."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:211
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:218
msgid "Show margin in commit message editor"
msgstr "Tampilkan marjin dalam penyunting pesan komit"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:212
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:219
msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
@@ -407,11 +419,11 @@ msgstr ""
"Bila berisi true, suatu panduan akan ditampilkan untuk menunjukkan marjin "
"pada kolom mana dalam penyunting pesan komit kendali versi."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:216
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:223
msgid "Margin column in commit message editor"
msgstr "Marjin kolom dalam penyunting pesan komit"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:217
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:224
msgid ""
"The column at which to show the margin in the version control commit message "
"editor."
@@ -419,11 +431,11 @@ msgstr ""
"Kolom tempat menunjukkan posisi marjin dalam penyunting pesan komit kendali "
"versi."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:221
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:228
msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
msgstr "Secara otomatis melipat isi pesan komit"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:222
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:229
msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
@@ -431,22 +443,22 @@ msgstr ""
"Bila berisi true, penyunting pesan komit kendali versi akan melipat (yaitu "
"menyisipkan pemecah baris) pada marjin komit sebelum komit."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:226
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:233
msgid "Version control status filters"
msgstr "Penyaring status kendali versi"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:227
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:234
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
msgstr ""
"Daftar status yang dipakai untuk menyaring berkas yang tampak dalam "
"perbandingan kendali versi."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:241
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:248
msgid "Filename-based filters"
msgstr "Penyaring berbasis nama berkas"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:242
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:249
msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
@@ -454,11 +466,11 @@ msgstr ""
"Daftar penyaring berbasis nama berkas yang terpradefinisi, yang bila aktif, "
"akan menghapus berkas yang cocok dari perbandingan folder."
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:256
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:263
msgid "Text-based filters"
msgstr "Penyaring berbasis teks"
-#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:257
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:264
msgid ""
"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
@@ -516,405 +528,415 @@ msgstr "Segarkan perbandingan"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open externally"
+msgstr "Buka secara eksternal"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Layar Penuh"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:63
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Menukar panel kiri dan kanan"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panes"
msgstr "Panel"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous comparison pane"
msgstr "Panel perbandingan sebelumnya"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next comparison pane"
msgstr "Panel perbandingan selanjutnya"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:84
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Changes"
msgstr "Perubahan"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous change"
msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next change"
msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:105
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Ke tab sebelumnya"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Ke tab selanjutnya"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to tab"
msgstr "Tukar ke tab"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Pindahkan tab ke kiri"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Pindahkan tab ke kanan"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:147
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Menyunting"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Tak jadi"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Jadi lagi"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Cari"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
msgstr "Cari Selanjutnya"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
msgstr "Cari Sebelumnya"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "File comparison"
msgstr "Perbandingan berkas"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file"
msgstr "Simpan berkas kini"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
msgstr "Simpan berkas saat ini ke path baru"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
msgstr "Simpan semua berkas dalam perbandingan"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
msgstr "Konflik sebelumnya"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
msgstr "Konflik selanjutnya"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to left"
msgstr "Push perubahan ke kiri"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to right"
msgstr "Push perubahan ke kanan"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
msgstr "Pull perubahan dari kiri"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
msgstr "Pull perubahan dari kanan"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above left"
msgstr "Salin perubahan di atas kiri"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below left"
msgstr "Salin perubahan di bawah kiri"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above right"
msgstr "Salin perubahan di atas kanan"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below right"
msgstr "Salin perubahan di bawah kanan"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Hapus perubahan"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:322
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:336
msgctxt "shortcut window"
msgid "Folder comparison"
msgstr "Perbandingan folder"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to left"
msgstr "Salin ke kiri"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
msgstr "Salin ke kanan"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:350
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Version control comparison"
msgstr "Perbandingan kendali versi"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit to version control"
msgstr "Komit ke kendali versi"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan keluaran konsol"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:7
-msgid "Refresh"
-msgstr "Segarkan"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:12
-msgid "Stop"
-msgstr "Berhenti"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:17
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Layar Penuh"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "Save As…"
msgstr "Simpan Sebagai…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:30
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:11
msgid "Save A_ll"
msgstr "Simpan Semu_a"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:34
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:15
msgid "Revert files…"
msgstr "Pulihkan berkas…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:38
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:19
msgid "Open Externally"
msgstr "Buka Secara Eksternal"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:45
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
+msgid "Refresh Comparison"
+msgstr "Segarkan Perbandingan"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:33
msgid "_Find…"
msgstr "_Cari…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:49
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:37
msgid "_Replace…"
msgstr "_Ganti…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:55
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:43
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:59
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:47
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Layar Penuh"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:52
msgid "Overview Map"
msgstr "Peta Ikhtisar"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:63
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:56
msgid "Version control console"
msgstr "Konsol kendali versi"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:60
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Kunci pengguliran"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Menukar panel kiri dan kanan"
+
#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
msgid "Comparison"
msgstr "Perbandingan"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:77
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:75
+msgid "Stop"
+msgstr "Berhenti"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Merge Semua dari Kiri"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Merge Semua dari Kanan"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:89
msgid "Merge All"
msgstr "Merge Semua"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
-msgid "Add Synchronization Point"
-msgstr "Tambahkan Titik Sinkronisasi"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
-msgid "Clear Synchronization Points"
-msgstr "Bersihkan Titik Sinkronisasi"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:103
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Format sebagai Patch…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tombol Pintas"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:120
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:113
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:125
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:118
msgid "_About Meld"
msgstr "Tent_ang Meld"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:138
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:131
msgid "File status"
msgstr "Status berkas"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
msgid "Same"
msgstr "Sama"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:144
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137
msgid "New"
msgstr "Baru"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:148 meld/resources/gtk/menus.ui:167
-#: meld/vc/_vc.py:76
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:141 meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/vc/_vc.py:77
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
msgid "Ignore filename case"
msgstr "Abaikan besar kecil huruf nama berkas"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:171
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:155
+msgid "Normalize Unicode paths"
+msgstr "Menormalkan path Unicode"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:71
msgid "Unversioned"
msgstr "Tanpa versi"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:176 meld/vc/_vc.py:70
msgid "Ignored"
msgstr "Diabaikan"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:186
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:183
msgid "Flatten folders"
msgstr "Ratakan direktori"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2019 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Hak Cipta © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Hak Cipta © 2009-2019 Kai Willadsen"
+"Hak Cipta © 2009-2022 Kai Willadsen"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada , 2013, 2014, 2016, 2018, 2020, 2021.\n"
-"Kukuh Syafaat , 2017, 2018, 2019."
+"Kukuh Syafaat , 2017, 2018, 2019, 2022."
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:29
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:30
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Mulai suatu perbandingan baru"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:45
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:46
msgid "Open a recent comparison"
msgstr "Buka perbandingan baru-baru ini"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:73
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:74
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Pergi ke perubahan sebelumnya"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:93
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:94
msgid "Go to the next change"
msgstr "Pergi ke perubahan selanjutnya"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:123
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:124
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Pindah ke konflik sebelumnya"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:143
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:144
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Pindah ke konflik selanjutnya"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:192
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:193
msgid "Version Filters"
msgstr "Penyaring Versi"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:207 meld/resources/ui/preferences.ui:1456
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:208 meld/resources/ui/preferences.ui:1472
msgid "File Filters"
msgstr "Penyaring Berkas"
-#: meld/resources/ui/appwindow.ui:222 meld/resources/ui/preferences.ui:1641
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:223 meld/resources/ui/preferences.ui:1657
msgid "Text Filters"
msgstr "Penyaring Teks"
@@ -927,7 +949,7 @@ msgid "Column Name"
msgstr "Nama Kolom"
#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26 meld/vcview.py:736
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:745
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"
@@ -984,33 +1006,58 @@ msgid "_Compare selected files"
msgstr "_Bandingkan berkas-berkas yang dipilih"
#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:14
+msgid "_Mark selected file"
+msgstr "_Tandai berkas-berkas yang dipilih"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:18
+msgid "Compare _with marked file"
+msgstr "_Bandingkan dengan berkas yang ditandai"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:25
msgid "Copy to _left"
msgstr "Salin ke k_iri"
-#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:18
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:29
msgid "Copy to _right"
msgstr "Salin ke k_anan"
-#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:22
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:33
msgid "_Delete selected"
msgstr "_Hapus yang dipilih"
-#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:29
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:40
msgid "Collapse Recursively"
msgstr "Ciutkan Secara Rekursif"
-#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:33
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:44
msgid "Expand Recursively"
msgstr "Perluas Secara Rekursif"
-#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:40
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:51
msgid "_Open Externally"
msgstr "_Buka Secara Eksternal"
-#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:44
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:55
msgid "_Copy File Paths"
msgstr "_Salin Path Berkas"
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:35 meld/resources/ui/dirdiff.ui:76
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:117
+msgid "Select folder to open in this pane"
+msgstr "Pilih folder untuk dibuka di panel ini"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:43
+msgid "Folder 1"
+msgstr "Folder 1"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:84
+msgid "Folder 2"
+msgstr "Folder 2"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:125
+msgid "Folder 3"
+msgstr "Folder 3"
+
#: meld/resources/ui/encoding-selector.ui:31
msgid "Search text encoding…"
msgstr "Pengkodean teks pencarian…"
@@ -1067,8 +1114,16 @@ msgstr "_Salin"
msgid "_Paste"
msgstr "Tem_pel"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:33 meld/resources/ui/filediff.ui:102
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:171
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Buka Folder Pemuat"
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+msgid "Copy Full Path"
+msgstr "_Salin Path Lengkap"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:31 meld/resources/ui/filediff.ui:100
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:169
msgid ""
"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
@@ -1077,31 +1132,31 @@ msgstr ""
"kunci berkas dan membuat perubahan, tapi perubahan tersebut mesti disimpan "
"ke suatu berkas baru."
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:47 meld/resources/ui/filediff.ui:116
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:185
-msgid "Open file in this pane"
-msgstr "Buka berkas di panel ini"
-
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:56 meld/resources/ui/filediff.ui:125
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:194
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:45 meld/resources/ui/filediff.ui:114
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:183
msgid "Save file in this pane"
msgstr "Simpan berkas di panel ini"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:73
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:71 meld/resources/ui/filediff.ui:140
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:209
+msgid "Open file in this pane"
+msgstr "Buka berkas di panel ini"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:79
msgid "File 3"
msgstr "Berkas 3"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:142
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:148
msgid "File 2"
msgstr "Berkas 2"
-#: meld/resources/ui/filediff.ui:207
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:217 meld/resources/ui/vcview.ui:148
msgid "File 1"
msgstr "Berkas 1"
#. Create icon and filename CellRenderer
-#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:208
-#: meld/dirdiff.py:517
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
+#: meld/dirdiff.py:603
msgid "Name"
msgstr "Nama"
@@ -1113,7 +1168,7 @@ msgstr "Pola"
msgid "Add new filter"
msgstr "Tambah penyaring baru"
-#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:18
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"
@@ -1141,7 +1196,7 @@ msgstr "Dilipat"
msgid "Replace _All"
msgstr "Timp_a Semua"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1067 meld/iohelpers.py:113
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1231 meld/iohelpers.py:117
msgid "_Replace"
msgstr "_Timpa"
@@ -1153,7 +1208,7 @@ msgstr "Beralih antara Cari dan Cari-dan-Ganti"
msgid "Search highlight mode…"
msgstr "Mode sorot pencarian…"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:349
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:342
#: meld/newdifftab.py:49
msgid "New comparison"
msgstr "Perbandingan baru"
@@ -1170,43 +1225,43 @@ msgstr "Folder"
msgid "Version control"
msgstr "Kontrol versi"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:235 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:355
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:236 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:357
msgid "_3-way comparison"
msgstr "Perbandingan _3 pihak"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:255
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:256
msgid "Select First File"
msgstr "Pilih Berkas Pertama"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:269
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:270
msgid "Select Second File"
msgstr "Pilih Berkas Ke Dua"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:284
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:285
msgid "Select Third File"
msgstr "Pilih Berkas Ke Tiga"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:319
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:321
msgid "Select First Folder"
msgstr "Pilih Folder Pertama"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:332
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:334
msgid "Select Second Folder"
msgstr "Pilih Folder Ke Dua"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:346
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:348
msgid "Select Third Folder"
msgstr "Pilih Folder Ke Tiga"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:396
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:399
msgid "Select A Version-Controlled Folder"
msgstr "Pilih Suatu Folder Versi-Terkendali"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:445
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:448
msgid "_Blank comparison"
msgstr "Per_bandingan kosong"
-#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:462
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:466
msgid "C_ompare"
msgstr "B_andingkan"
@@ -1242,6 +1297,18 @@ msgstr "Panel tengah dan kanan"
msgid "_Reverse patch direction"
msgstr "Balikkan a_rah patch"
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:23
+msgid "Path"
+msgstr "Path"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:62
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Salin Path"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:78
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Buka Folder"
+
#: meld/resources/ui/preferences.ui:22 meld/resources/ui/preferences.ui:31
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
@@ -1293,104 +1360,108 @@ msgid "Show w_hitespace"
msgstr "Tampilkan w_hitespace"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:381
+msgid "Prefer dark theme"
+msgstr "Lebih suka tema gelap"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:397
msgid "Use s_yntax highlighting"
msgstr "Gunakan penyorotan s_intaks"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:404
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:420
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Skema warna penyorotan sintaks:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:469
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:485
msgid "Code Overview"
msgstr "Ikhtisar Kode"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:506
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:522
msgid "Show overview map"
msgstr "Tampilkan peta ikhtisar"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:529
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:545
msgid "Overview map style:"
msgstr "Gaya peta ikhtisar:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:596
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:612
msgid "External Editor"
msgstr "Penyunting Eksternal"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:632
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:648
msgid "Use _default system editor"
msgstr "_Gunakan penyunting bawaan sistem"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:655
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:671
msgid "Edito_r command:"
msgstr "Pe_rintah penyunting:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:711
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:727
msgid "Editor"
msgstr "Penyunting"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:732
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:748
msgid "Shallow Comparison"
msgstr "Perbandingan Dangkal"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:768
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:784
msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
msgstr "B_andingkan berkas hanya berdasarkan ukuran dan penanda waktu"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:791
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:807
msgid "_Timestamp resolution:"
msgstr "Resolusi penanda wak_tu:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:855
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:871
msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
msgstr ""
"Catatan: memfungsikan penyaring teks bisa membuat membandingkan berkas-"
"berkas besar jauh lebih lambat"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:904
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:920
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Taut Simbolik"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:972
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:988
msgid "Visible Columns"
msgstr "Kolom Yang Nampak"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1039
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1055
msgid "Folder Comparisons"
msgstr "Perbandingan Folder"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1061
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1077
msgid "Version Comparisons"
msgstr "Perbandingan Versi"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1104
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1120
msgid "_Order when comparing file revisions:"
msgstr "_Urutan ketika membandingkan revisi berkas:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1151
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1167
msgid "Order when _merging files:"
msgstr "Urutan ketika _merge berkas:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1219
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1235
msgid "Commit Messages"
msgstr "Pesan Komit"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1260
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1276
msgid "Show _right margin at:"
msgstr "Tampilkan ma_rjin kanan pada:"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1301
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1317
msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
msgstr "Otomatis lipat _baris pada marjin kanan saat komit"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1351
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1367
msgid "Version Control"
msgstr "Kendali Versi"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1373
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1389
msgid "Filename filters"
msgstr "Penyaring nama berkas"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1411
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1427
msgid ""
"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -1400,19 +1471,19 @@ msgstr ""
"direktori menurut namanya. Setiap pola adalah daftar dari wildcard gaya "
"shell yang dipisahkan oleh spasi."
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1478
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1494
msgid "Change trimming"
msgstr "Ubah pemangkasan"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1514
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1530
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
msgstr "Pangkas perbedaan baris kosong dari awal dan akhir perubahan"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1558
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1574
msgid "Text filters"
msgstr "Penyaring teks"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1596
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1612
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -1426,47 +1497,47 @@ msgstr ""
"dilakukan. Bila ekspresi memuat grup, hanya grup tersebut yang diganti. "
"Lihat manual pengguna untuk rincian lebih lanjut."
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1687
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1703
msgid "Left is remote, right is local"
msgstr "Kiri remote, kanan lokal"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1691
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1707
msgid "Left is local, right is remote"
msgstr "Kiri lokal, kanan remote"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1705
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1721
msgid "Simple change map"
msgstr "Peta perubahan sederhana"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1709
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1725
msgid "Compact source map"
msgstr "Peta sumber ringkas"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1713
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1729
msgid "Full source map"
msgstr "Peta sumber lengkap"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1727
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1743
msgid "Remote, merge, local"
msgstr "Remote, merge, lokal"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1731
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1747
msgid "Local, merge, remote"
msgstr "Lokal, merge, remote"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1753
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1769
msgid "1ns (ext4)"
msgstr "1ns (ext4)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1757
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1773
msgid "100ns (NTFS)"
msgstr "100ns (NTFS)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1761
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1777
msgid "1s (ext2/ext3)"
msgstr "1s (ext2/ext3)"
-#: meld/resources/ui/preferences.ui:1765
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1781
msgid "2s (VFAT)"
msgstr "2s (VFAT)"
@@ -1511,12 +1582,12 @@ msgstr "Bila Anda tak menyimpan, perubahan akan hilang selamanya."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Tutup _Tanpa Menyimpan"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1066
-#: meld/iohelpers.py:55 meld/iohelpers.py:112
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1229
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:52
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:55
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
@@ -1536,103 +1607,75 @@ msgstr "_Bandingkan"
msgid "Co_mmit…"
msgstr "Ko_mit…"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:15
-msgid "_Update"
-msgstr "M_utakhirkan"
-
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26
msgid "Re_vert"
msgstr "Re_vert"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:34 meld/resources/ui/vcview.ui:164
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:41
-msgid "Mar_k as Resolved"
-msgstr "Tandai sebagai Terselesai_kan"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:73
-msgid "Commit…"
-msgstr "Komit…"
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:37
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "Selesaikan Konflik"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:16
msgid "Commit changes to version control"
msgstr "Komit perubahan ke kendali versi"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:86
-msgid "Update"
-msgstr "Mutakhiran"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
-msgid "Update working copy from version control"
-msgstr "Mutakhirkan salinan kerja dari kendali versi"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:21
+msgid "Commit…"
+msgstr "Komit…"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:99
-msgid "Push"
-msgstr "Push"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:38
+msgid "Pull remote changes to the local repository"
+msgstr "Tarik perubahan jauh ke repositori lokal"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:51
msgid "Push local changes to remote"
msgstr "Push perubahan lokal ke remote"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:112
-msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
msgid "Add to version control"
msgstr "Tambahkan ke kendali versi"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:125
-msgid "Remove"
-msgstr "Hapus"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:126
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
msgid "Remove from version control"
msgstr "Hapus dari kendali versi"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:138
-msgid "Mark as Resolved"
-msgstr "Tandai sebagai Terselesaikan"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+msgid "Revert working copy to original state"
+msgstr "Kembalikan salinan kerja ke keadaan asli"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:139
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
msgid "Mark as resolved in version control"
msgstr "Tandai sebagai terselesaikan dalam kendali versi"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:151
-msgid "Revert"
-msgstr "Kembalikan"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:152
-msgid "Revert working copy to original state"
-msgstr "Kembalikan salinan kerja ke keadaan asli"
-
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:165
-msgid "Delete from working copy"
-msgstr "Hapus dari salinan kerja"
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:140
+msgid "Open version controlled folder in this pane"
+msgstr "Buka folder terkontrol versi di panel ini"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:220
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:247
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"
-#: meld/resources/ui/vcview.ui:270
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:279
msgid "Console output"
msgstr "Keluaran konsol"
-#: meld/actiongutter.py:247
+#: meld/actiongutter.py:254
msgid "Copy _up"
msgstr "Salin _naik"
-#: meld/actiongutter.py:248
+#: meld/actiongutter.py:255
msgid "Copy _down"
msgstr "Salin _turun"
@@ -1649,43 +1692,53 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:538 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:624 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:546 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:632 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Waktu modifikasi"
+#. Create ISO-format date-time CellRenderer
+#: meld/dirdiff.py:640 meld/preferences.py:134
+msgid "Modification time (ISO)"
+msgstr "Waktu modifikasi (ISO)"
+
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:554 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:648 meld/preferences.py:135
msgid "Permissions"
msgstr "Ijin"
-#: meld/dirdiff.py:778 meld/dirdiff.py:802
+#: meld/dirdiff.py:901
+#, python-brace-format
+msgid "{filename} (scanning…)"
+msgstr "{filename} (memindai...)"
+
+#: meld/dirdiff.py:933 meld/dirdiff.py:965
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Scanning {folder}"
msgstr "[{label}] Memindai {folder}"
-#: meld/dirdiff.py:942
+#: meld/dirdiff.py:1101
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Done"
msgstr "[{label}] selesai"
-#: meld/dirdiff.py:951
+#: meld/dirdiff.py:1114
msgid "Folder {} is being compared to itself"
msgstr "Folder {} sedang dibandingkan dengan dirinya sendiri"
-#: meld/dirdiff.py:957
+#: meld/dirdiff.py:1120
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Folder-folder tak punya perbedaan"
-#: meld/dirdiff.py:959
+#: meld/dirdiff.py:1122
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Isi berkas yang dipindai dalam folder-folder identik."
-#: meld/dirdiff.py:961
+#: meld/dirdiff.py:1124
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
@@ -1693,46 +1746,46 @@ msgstr ""
"Berkas-berkas yang dipindai dalam folder-folder tampak identik, tapi isi "
"belum dipindai."
-#: meld/dirdiff.py:964
+#: meld/dirdiff.py:1127
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Penyaring berkas sedang dipakai, maka tidak semua berkas telah dipindai."
-#: meld/dirdiff.py:966
+#: meld/dirdiff.py:1129
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Penyaring teks sedang dipakai dan mungkin menutupi perbedaan isi."
-#: meld/dirdiff.py:982 meld/filediff.py:1874
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1997
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
-#: meld/dirdiff.py:984 meld/filediff.py:1876 meld/filediff.py:1906
-#: meld/filediff.py:1908 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1999 meld/filediff.py:2029
+#: meld/filediff.py:2031 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "Sem_bunyikan"
-#: meld/dirdiff.py:993
+#: meld/dirdiff.py:1156
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Galat berganda terjadi ketika memindai folder ini"
-#: meld/dirdiff.py:994
+#: meld/dirdiff.py:1157
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Berkas dengan pengkodean tak valid ditemukan"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:996
+#: meld/dirdiff.py:1159
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Beberapa berkas memiliki pengkodean yang salah. Namanya kurang lebih seperti:"
-#: meld/dirdiff.py:998
+#: meld/dirdiff.py:1161
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr ""
"Berkasn yang disembunyikan oleh perbandingan yang tak membedakan huruf besar "
"kecil"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1000
+#: meld/dirdiff.py:1163
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1741,17 +1794,17 @@ msgstr ""
"sistem berkas yang peka huruf besar kecil. Berkas-berkas berikut dalam "
"folder ini tersembunyi:"
-#: meld/dirdiff.py:1011
+#: meld/dirdiff.py:1174
#, python-brace-format
msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
msgstr "\"{first_file}\" disembunyikan oleh \"{second_file}\""
-#: meld/dirdiff.py:1070
+#: meld/dirdiff.py:1236
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Timpa folder “%s”?"
-#: meld/dirdiff.py:1072
+#: meld/dirdiff.py:1238
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1760,11 +1813,11 @@ msgstr ""
"Folder lain dengan nama sama telah ada dalam \"%s\".\n"
"Bila Anda menimpa folder yang ada, semua berkas di dalamnya akan hilang."
-#: meld/dirdiff.py:1085
+#: meld/dirdiff.py:1251
msgid "Error copying file"
msgstr "Galat saat menyalin berkas"
-#: meld/dirdiff.py:1086
+#: meld/dirdiff.py:1252
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1777,19 +1830,23 @@ msgstr ""
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1111 meld/vcview.py:759
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:768
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Galat saat menghapus {}"
-#: meld/dirdiff.py:1604
+#: meld/dirdiff.py:1825
msgid "No folder"
msgstr "Tidak ada folder"
-#: meld/filediff.py:1144
+#: meld/dirdiff.py:1838
+msgid "Folder comparison:"
+msgstr "Perbandingan folder:"
+
+#: meld/filediff.py:1168
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Hasil perbandingan tidak akan akurat"
-#: meld/filediff.py:1146
+#: meld/filediff.py:1170
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1797,75 +1854,99 @@ msgstr ""
"Suatu penyaring mengubah cacah baris dalam berkas, yang tidak didukung. "
"Perbandingan tidak akan akurat."
-#: meld/filediff.py:1218
+#: meld/filediff.py:1242
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Tandai konflik sebagai terselesaikan?"
-#: meld/filediff.py:1220
+#: meld/filediff.py:1244
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Bila konflik sukses dipecahkan, Anda dapat menandainya sebagai terpecahkan "
"sekarang."
-#: meld/filediff.py:1222
+#: meld/filediff.py:1247
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: meld/filediff.py:1223
+#: meld/filediff.py:1248
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Tandai Te_rselesaikan"
-#: meld/filediff.py:1556
+#: meld/filediff.py:1439 meld/filediff.py:1455
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "Tambahkan Titik Sinkronisasi"
+
+#: meld/filediff.py:1443
+msgid "Remove Synchronization Point"
+msgstr "Hapus Titik Sinkronisasi"
+
+#: meld/filediff.py:1447
+msgid "Move Synchronization Point"
+msgstr "Pindahkan Titik Sinkronisasi"
+
+#: meld/filediff.py:1451
+msgid "Match Synchronization Point"
+msgstr "Cocokkan Titik Sinkronisasi"
+
+#: meld/filediff.py:1475
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "Bersihkan Titik Sinkronisasi"
+
+#: meld/filediff.py:1535
+msgid "File comparison:"
+msgstr "Perbandingan berkas:"
+
+#: meld/filediff.py:1671
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Ada masalah saat membuka berkas \"%s\"."
-#: meld/filediff.py:1564
+#: meld/filediff.py:1680
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Berkas %s tampaknya berkas biner."
-#: meld/filediff.py:1566
+#: meld/filediff.py:1682
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Apakah Anda ingin membuka berkas memakai aplikasi baku?"
-#: meld/filediff.py:1568
+#: meld/filediff.py:1684
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: meld/filediff.py:1582
+#: meld/filediff.py:1706
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Sedang merge berkas"
-#: meld/filediff.py:1596
+#: meld/filediff.py:1720
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Menghitung perbedaan"
-#: meld/filediff.py:1657
+#: meld/filediff.py:1780
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Berkas %s telah berubah pada disk"
-#: meld/filediff.py:1658
+#: meld/filediff.py:1781
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Apakah Anda ingin memuat ulang berkas?"
-#: meld/filediff.py:1660
+#: meld/filediff.py:1783
msgid "_Reload"
msgstr "Muat _Ulang"
-#: meld/filediff.py:1830
+#: meld/filediff.py:1953
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Berkas {} sedang dibandingkan dengan dirinya sendiri"
-#: meld/filediff.py:1839
+#: meld/filediff.py:1962
msgid "Files are identical"
msgstr "Berkas identik"
-#: meld/filediff.py:1852
+#: meld/filediff.py:1975
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1873,11 +1954,11 @@ msgstr ""
"Penyaring teks sedang dipakai, dan mungkin menutupi perbedaan antara berkas. "
"Apakah Anda ingin membandingkan berkas-berkas yang tak tersaring?"
-#: meld/filediff.py:1857
+#: meld/filediff.py:1980
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Berkas berbeda hanya pada akhiran baris"
-#: meld/filediff.py:1859
+#: meld/filediff.py:1982
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1886,15 +1967,15 @@ msgstr ""
"Berkas-berkas identik kecuali perbedaan akhiran baris:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1879
+#: meld/filediff.py:2002
msgid "Show without filters"
msgstr "Tampilkan tanpa penyaring"
-#: meld/filediff.py:1901
+#: meld/filediff.py:2024
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Penyorotan perubahan tak lengkap"
-#: meld/filediff.py:1902
+#: meld/filediff.py:2025
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1903,19 +1984,19 @@ msgstr ""
"untuk lebih panjang sehingga menyorot perubahan yang lebih besar, walaupun "
"ini mungkin lambat."
-#: meld/filediff.py:1910
+#: meld/filediff.py:2033
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Tetap menyorot"
-#: meld/filediff.py:1912
+#: meld/filediff.py:2035
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Tetap menyorot"
-#: meld/filediff.py:1925
+#: meld/filediff.py:2048
msgid "Saving failed"
msgstr "Gagal menyimpan"
-#: meld/filediff.py:1926
+#: meld/filediff.py:2049
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1923,42 +2004,42 @@ msgstr ""
"Harap pertimbangkan untuk menyalin perubahan penting apapun ke program atau "
"berkas lain untuk menghindari kehilangan data."
-#: meld/filediff.py:1935
+#: meld/filediff.py:2058
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Simpan Panel Kiri Sebagai"
-#: meld/filediff.py:1937
+#: meld/filediff.py:2060
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Simpan Panel Tengah Sebagai"
-#: meld/filediff.py:1939
+#: meld/filediff.py:2062
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Simpan Panel Kanan Sebagai"
-#: meld/filediff.py:1950
+#: meld/filediff.py:2073
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Berkas %s telah berubah pada disk sejak dibuka"
-#: meld/filediff.py:1952
+#: meld/filediff.py:2075
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Bila Anda menyimpannya, perubahan eksternal akan hilang."
-#: meld/filediff.py:1955
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "Save Anyway"
msgstr "Simpan Saja"
-#: meld/filediff.py:1956
+#: meld/filediff.py:2079
msgid "Don’t Save"
msgstr "Jangan Simpan"
-#: meld/filediff.py:1998
+#: meld/filediff.py:2121
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
msgstr "Berkas “{}” memuat karakter yang tak bisa dienkode dengan “{}”."
-#: meld/filediff.py:2002 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2125 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1967,20 +2048,16 @@ msgstr ""
"Tidak bisa menyimpan berkas karena:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2006 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2129 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Tak bisa menyimpan berkas %s."
-#: meld/filediff.py:2067
-msgid "Open File"
-msgstr "Buka Berkas"
-
-#: meld/filediff.py:2421
+#: meld/filediff.py:2539
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Pemutakhiran perbandingan live dinonaktifkan"
-#: meld/filediff.py:2422
+#: meld/filediff.py:2540
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1991,34 +2068,50 @@ msgstr ""
"dan pemutakhiran secara live akan dilanjutkan ketika titik penyelarasan "
"dibersihkan."
-#: meld/iohelpers.py:40
+#: meld/filediff.py:2568
+msgid "Can't swap unsaved files"
+msgstr "Tidak dapat menukar berkas yang belum disimpan"
+
+#: meld/filediff.py:2570
+msgid "Files must be saved to disk before swapping panes."
+msgstr "Berkas harus disimpan ke diska sebelum bertukar panel."
+
+#: meld/filediff.py:2577
+msgid "Can't swap version control comparisons"
+msgstr "Tidak dapat menukar perbandingan kontrol versi"
+
+#: meld/filediff.py:2579
+msgid "Swapping panes is not supported in version control mode."
+msgstr "Menukar panel tidak didukung dalam mode kontrol versi."
+
+#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Menghapus folder jauh tidak didukung"
-#: meld/iohelpers.py:42
+#: meld/iohelpers.py:43
msgid "Not a file or directory"
msgstr "Bukan suatu berkas atau direktori"
-#: meld/iohelpers.py:46
+#: meld/iohelpers.py:47
msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"{}\" tak bisa dibuang ke tong sampah. Apakah Anda hendak langsung "
"menghapusnya?"
-#: meld/iohelpers.py:51
+#: meld/iohelpers.py:52
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr "Lokasi remote ini tidak mendukung pengiriman butir ke tong sampah."
-#: meld/iohelpers.py:56
+#: meld/iohelpers.py:58
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Hapus Permanen"
-#: meld/iohelpers.py:106
+#: meld/iohelpers.py:110
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Timpa berkas “%s”?"
-#: meld/iohelpers.py:108
+#: meld/iohelpers.py:112
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2123,28 +2216,28 @@ msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "folder jauh “{}” tidak didukung"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: meld/meldbuffer.py:114
+#: meld/meldbuffer.py:115
msgid ""
msgstr ""
-#: meld/melddoc.py:61
+#: meld/melddoc.py:124
msgid "untitled"
msgstr "tanpa judul"
-#: meld/meldwindow.py:155
+#: meld/meldwindow.py:158
msgid "Filename"
msgstr "Nama Berkas"
-#: meld/meldwindow.py:384
+#: meld/meldwindow.py:381
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Perlu tiga berkas untuk merge otomatis, mendapat: %r"
-#: meld/meldwindow.py:406
+#: meld/meldwindow.py:411
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Tak bisa membandingkan campuran berkas dan direktori"
-#: meld/misc.py:150
+#: meld/misc.py:154
msgid ""
"{}\n"
"\n"
@@ -2156,7 +2249,7 @@ msgstr ""
"Meld mengalami kesalahan kritis saat menjalankan:\n"
"{}"
-#: meld/misc.py:201
+#: meld/misc.py:205
msgid "[None]"
msgstr "[Nihil]"
@@ -2168,7 +2261,7 @@ msgstr "label"
msgid "pattern"
msgstr "pola"
-#: meld/recent.py:104
+#: meld/recent.py:111
msgid "Version control:"
msgstr "Kendali versi:"
@@ -2186,6 +2279,10 @@ msgstr "{name} ({charset})"
msgid "Plain Text"
msgstr "Teks Polos"
+#: meld/ui/pathlabel.py:36
+msgid "Unnamed file"
+msgstr "Berkas tanpa nama"
+
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
#: meld/ui/statusbar.py:125
#, python-brace-format
@@ -2208,32 +2305,28 @@ msgstr "Tak ada berkas yang akan dikomit"
msgid "{unpushed_commits} in {unpushed_branches}"
msgstr "{unpushed_commits} dalam {unpushed_branches}"
-#. Translators: These messages cover the case where there is
-#. only one branch, and are not part of another message.
-#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:103
+#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:104
#, python-format
msgid "%d unpushed commit"
msgid_plural "%d unpushed commits"
msgstr[0] "%d komit belum didorong"
-msgstr[1] "%d komit belum didorong"
#: meld/vc/git.py:97
#, python-format
msgid "%d branch"
msgid_plural "%d branches"
msgstr[0] "%d cabang"
-msgstr[1] "%d cabang"
-#: meld/vc/git.py:344
+#: meld/vc/git.py:345
#, python-brace-format
msgid "Mode changed from {old_mode} to {new_mode}"
msgstr "Mode berubah dari {old_mode} menjadi {new_mode}"
-#: meld/vc/git.py:352
+#: meld/vc/git.py:353
msgid "Partially staged"
msgstr "Di-stage sebagian"
-#: meld/vc/git.py:352
+#: meld/vc/git.py:353
msgid "Staged"
msgstr "Di-stage"
@@ -2248,140 +2341,145 @@ msgstr "Nihil"
msgid "Rev %s"
msgstr "Rev %s"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Merged"
msgstr "Di-merge"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Base"
msgstr "Basis"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Remote"
msgstr "Remote"
-#: meld/vc/_vc.py:73
+#: meld/vc/_vc.py:74
msgid "Error"
msgstr "Galat"
-#: meld/vc/_vc.py:75
+#: meld/vc/_vc.py:76
msgid "Newly added"
msgstr "Baru ditambahkan"
-#: meld/vc/_vc.py:77
+#: meld/vc/_vc.py:78
msgid "Renamed"
msgstr "Diubah nama"
-#: meld/vc/_vc.py:78
+#: meld/vc/_vc.py:79
msgid "Conflict"
msgstr "Konflik"
-#: meld/vc/_vc.py:79
+#: meld/vc/_vc.py:80
msgid "Removed"
msgstr "Dihapus"
-#: meld/vc/_vc.py:80
+#: meld/vc/_vc.py:81
msgid "Missing"
msgstr "Kurang"
-#: meld/vc/_vc.py:81
+#: meld/vc/_vc.py:82
msgid "Not present"
msgstr "Tak ada"
+#: meld/vc/_vc.py:83
+msgid "Scanning…"
+msgstr "Memindai…"
+
#. Translators: This error message is shown when no
#. repository of this type is found.
-#: meld/vcview.py:333
+#: meld/vcview.py:334
#, python-format
msgid "%(name)s (not found)"
msgstr "%(name)s (tidak ditemukan)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. control binary isn't installed.
-#: meld/vcview.py:337
+#: meld/vcview.py:338
#, python-format
msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
msgstr "%(name)s (%(cmd)s tidak terpasang)"
#. Translators: This error message is shown when a version
#. controlled repository is invalid.
-#: meld/vcview.py:341
+#: meld/vcview.py:342
#, python-format
msgid "%(name)s (invalid repository)"
msgstr "%(name)s (repositori tak valid)"
-#: meld/vcview.py:355
+#: meld/vcview.py:356
msgid "No valid version control system found in this folder"
msgstr "Tak ada sistem kendali versi yang valid dalam folder ini"
-#: meld/vcview.py:357
+#: meld/vcview.py:358
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Pilih sistem kendali mana yang akan dipakai"
-#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:411
+#. TRANSLATORS: This is the name of the version control
+#. system being used, e.g., "Git" or "Subversion"
+#: meld/vcview.py:414
#, python-brace-format
-msgid "Location: {path}"
-msgstr "Lokasi: {path}"
+msgid "{vc} comparison:"
+msgstr "{vc} perbandingan:"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:418
+#: meld/vcview.py:423
msgid "Scanning repository"
msgstr "Memindai repositori"
-#: meld/vcview.py:447
+#: meld/vcview.py:452
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Memindai %s"
-#: meld/vcview.py:486
+#: meld/vcview.py:491
msgid "(Empty)"
msgstr "(Kosong)"
-#: meld/vcview.py:533
+#: meld/vcview.py:539
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — lokal"
-#: meld/vcview.py:534
+#: meld/vcview.py:540
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — remote"
-#: meld/vcview.py:542
+#: meld/vcview.py:548
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (lokal, merge, remote)"
-#: meld/vcview.py:547
+#: meld/vcview.py:553
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (remote, merge, lokal)"
-#: meld/vcview.py:558
+#: meld/vcview.py:564
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repositori"
-#: meld/vcview.py:564
+#: meld/vcview.py:570
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (kerja, repositori)"
-#: meld/vcview.py:568
+#: meld/vcview.py:574
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repositori, kerja)"
-#: meld/vcview.py:730
+#: meld/vcview.py:739
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Hapus folder dan semua berkasnya?"
-#: meld/vcview.py:732
+#: meld/vcview.py:741
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2389,6 +2487,42 @@ msgstr ""
"Ini akan menghapus semua berkas dan folder yang dipilih, dan semua berkas di "
"dalam sebarang folder yang dipilih, dari kendali versi."
-#: meld/vcview.py:845
+#: meld/vcview.py:854
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Segarkan"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "M_utakhirkan"
+
+#~ msgid "Mar_k as Resolved"
+#~ msgstr "Tandai sebagai Terselesai_kan"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Mutakhiran"
+
+#~ msgid "Update working copy from version control"
+#~ msgstr "Mutakhirkan salinan kerja dari kendali versi"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Push"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Tambah"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Hapus"
+
+#~ msgid "Mark as Resolved"
+#~ msgstr "Tandai sebagai Terselesaikan"
+
+#~ msgid "Revert"
+#~ msgstr "Kembalikan"
+
+#~ msgid "Delete from working copy"
+#~ msgstr "Hapus dari salinan kerja"
+
+#~ msgid "Location: {path}"
+#~ msgstr "Lokasi: {path}"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 0000000..7691d86
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,2347 @@
+# Georgian translation for meld.
+# Copyright (C) 2022 meld's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the meld package.
+# Ekaterine Papava , 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: meld meld-3-22\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-20 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-01 11:55+0100\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava \n"
+"Language-Team: Georgian \n"
+"Language: ka\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
+
+#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
+msgid "Meld"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:4
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:5 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:12
+msgid "Compare and merge your files"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:7
+msgid "diff;merge;"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:14
+msgid ""
+"Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you "
+"compare files, directories, and version controlled projects. It provides "
+"two- and three-way comparison of both files and directories, and supports "
+"many version control systems including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:21
+msgid ""
+"Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous "
+"merge conflicts slightly less painful."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:51
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "პროექტი \"GNOME\""
+
+#: data/mime/org.gnome.meld.xml.in:4
+msgid "Meld comparison description"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:37
+msgid "Default window width"
+msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიგანე"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:41
+msgid "Default window height"
+msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიგრძე"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:45
+msgid "Default window maximised state"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:49
+msgid "Default window fullscreen state"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:58
+msgid "Prefer application-wide dark theme"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
+msgid ""
+"If true, the GTK dark theme variant will be used, if available. Note that "
+"this is separate from the syntax highlighting scheme."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:65
+msgid "Additional automatically detected text encodings"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
+msgid ""
+"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
+"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
+"and the current locale-default encoding will always be used; other encodings "
+"may also be tried, depending on the user’s locale."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:73
+msgid "Width of an indentation step"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:74
+msgid "The number of spaces to use for a single indent step"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:78
+msgid "Whether to indent using spaces or tabs"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:79
+msgid "If true, any new indentation will use spaces instead of tabs."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:83 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:5
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "ხაზის ნომრების ჩვენება"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:84
+msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:88
+msgid "Highlight syntax"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:89
+msgid ""
+"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld’s own color "
+"highlighting, this is off by default."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:93
+msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:94
+msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:98
+msgid "Draw whitespace"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:99
+msgid ""
+"If true, whitespace characters will be drawn in comparisons even if they are "
+"not in a changed area."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:108
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "გადატანის რეჟიმი"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:109
+msgid ""
+"Lines in file comparisons will be wrapped according to this setting, either "
+"not at all ('none'), at any character ('char') or only at the end of words "
+"('word')."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:116 meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:13
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "მიმდინარე ხაზის გამოკვეთა"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:117
+msgid ""
+"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
+"comparisons."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:121
+msgid "Use the system default monospace font"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:122
+msgid ""
+"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
+msgid "Custom font"
+msgstr "ხელით მითითებული ფონტი"
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:127
+msgid ""
+"The custom font to use, stored as a string and parsed as a Pango font "
+"description."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:133
+msgid "Show overview source map"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:134
+msgid ""
+"If true, file comparisons will have paired source maps for compared files."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
+msgid "Style of overview map"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:140
+msgid "Style options for how the overview map is displayed."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:146
+msgid "Ignore blank lines when comparing files"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
+msgid ""
+"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:154
+msgid "Use the system default editor"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:155
+msgid ""
+"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
+"when opening files externally."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
+msgid "The custom editor launch command"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:160
+msgid ""
+"The command used to launch a custom editor. Some limited templating is "
+"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:166
+msgid "Columns to display"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:167
+msgid ""
+"List of column names in folder comparison and whether they should be "
+"displayed."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:171 meld/resources/ui/preferences.ui:951
+msgid "Ignore symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:172
+msgid ""
+"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
+"folder tree."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:176
+msgid "Use shallow comparison"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:177
+msgid ""
+"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
+"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
+"different otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:181
+msgid "File timestamp resolution"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:182
+msgid ""
+"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
+"between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
+"is useful when comparing files between filesystems with different timestamp "
+"resolution."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:186 meld/resources/ui/preferences.ui:852
+msgid "Apply text filters during folder comparisons"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:187
+msgid ""
+"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
+"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
+"differences."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
+msgid "File status filters"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:192
+msgid "List of statuses used to filter visible files in folder comparison."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:198
+msgid "Show the version control console output"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:199
+msgid ""
+"If true, a console output section will be shown in version control views, "
+"showing the commands run for version control operations."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:203
+msgid "Version control pane position"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:204
+msgid ""
+"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
+"shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:208
+msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:209
+msgid ""
+"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
+"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
+"a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:213
+msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:214
+msgid ""
+"Choices for file order are remote/merged/local and local/merged/remote. This "
+"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
+"control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:218
+msgid "Show margin in commit message editor"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:219
+msgid ""
+"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
+"the version control commit message editor."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:223
+msgid "Margin column in commit message editor"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:224
+msgid ""
+"The column at which to show the margin in the version control commit message "
+"editor."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:228
+msgid "Automatically hard-wrap commit messages"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:229
+msgid ""
+"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
+"insert line breaks) at the commit margin before commit."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:233
+msgid "Version control status filters"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:234
+msgid ""
+"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:248
+msgid "Filename-based filters"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:249
+msgid ""
+"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
+"matching files from a folder comparison."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:263
+msgid "Text-based filters"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:264
+msgid ""
+"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
+"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
+"but won’t contribute to the comparison itself."
+msgstr ""
+
+#: data/styles/meld-base.style-scheme.xml.in:1
+msgid "Classic (Meld)"
+msgstr ""
+
+#: data/styles/meld-base.style-scheme.xml.in:3
+msgid "Base color scheme for Meld highlighting"
+msgstr ""
+
+#: data/styles/meld-dark.style-scheme.xml.in:1
+msgid "Meld dark scheme"
+msgstr ""
+
+#: data/styles/meld-dark.style-scheme.xml.in:3
+msgid "Dark color scheme for Meld highlighting"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "მთავარი"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:19
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New comparison"
+msgstr "ახალი შედარება"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close a comparison"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit Meld"
+msgstr "Meld-დან გასვლა"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "მიმდინარე ქმედების გაჩერება"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Refresh comparison"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open externally"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "მთელ ეკრანზე"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panes"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous comparison pane"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next comparison pane"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:98
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Changes"
+msgstr "ცვლილებები"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous change"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next change"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:119
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "დაფები"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to previous tab"
+msgstr "წინა ჩანართზე გადასვლა"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to next tab"
+msgstr "შემდეგი ჩანართზე გადასვლა"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to tab"
+msgstr "ჩანართზე გადართვა"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab left"
+msgstr "ჩანართის _მარცხნივ გადატანა"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move tab right"
+msgstr "ჩანართის მა_რჯვნივ გადატანა"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:161
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "ჩასწორება"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "ბრძანების გაუქმება"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "თავიდან"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "ამოჭრა"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "ჩასმა"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Next"
+msgstr "მომდევნოს მოძებნა"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "წინანდელის ძიება"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Replace"
+msgstr "გამოცვლა"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:231
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "File comparison"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file"
+msgstr "მიმდინარე ფაილის შენახვა"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save current file to new path"
+msgstr "მიმდინარე ფაილის ახალ ბილიკზე შენახვა"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save all files in comparison"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous conflict"
+msgstr "წინა კონფლიქტი"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next conflict"
+msgstr "შემდეგი კონფლიქტი"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to left"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Push change to right"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from left"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pull change from right"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above left"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below left"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change above right"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy change below right"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete change"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:336
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Folder comparison"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to left"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy to right"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:364
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Version control comparison"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit to version control"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:376
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show/hide console output"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:7
+msgid "Save As…"
+msgstr "შენახვა, როგორც…"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:11
+msgid "Save A_ll"
+msgstr "_ყველას შენახვა"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:15
+msgid "Revert files…"
+msgstr "ფაილების რევერსი…"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:19
+msgid "Open Externally"
+msgstr "გარეთ გახსნა"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
+msgid "Refresh Comparison"
+msgstr "შედარების განახლება"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:33
+msgid "_Find…"
+msgstr "_მოძებნა…"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:37
+msgid "_Replace…"
+msgstr "_ჩანაცვლება…"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:43
+msgid "View"
+msgstr "ნახვა"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:47
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "მთელ ეკრანზე"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:52
+msgid "Overview Map"
+msgstr "მიმოხილვის რუკა"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:56
+msgid "Version control console"
+msgstr "ვერსიის კონტროლის კონსოლი"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:60
+msgid "Lock scrolling"
+msgstr "გადახვევის დაბლოკვა"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
+msgid "Comparison"
+msgstr "შედარება"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:75
+msgid "Stop"
+msgstr "გაჩერება"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
+msgid "Merge All from Left"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
+msgid "Merge All from Right"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:89
+msgid "Merge All"
+msgstr "ყველას შერწყმა"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96
+msgid "Format as Patch…"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
+msgid "_Preferences"
+msgstr "გამართვა"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:113
+msgid "_Help"
+msgstr "_დახმარება"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:118
+msgid "_About Meld"
+msgstr "Meld-ის შესახებ"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:131
+msgid "File status"
+msgstr "ფაილის სტატუსი"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
+msgid "Same"
+msgstr "იგივე"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137
+msgid "New"
+msgstr "ახალი"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:141 meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/vc/_vc.py:77
+msgid "Modified"
+msgstr "შეცვლილია"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
+msgid "Ignore filename case"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:155
+msgid "Normalize Unicode paths"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168
+msgid "Normal"
+msgstr "ჩვეულებრივი"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:71
+msgid "Unversioned"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:176 meld/vc/_vc.py:70
+msgid "Ignored"
+msgstr "იგნორირებულია"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:183
+msgid "Flatten folders"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
+msgid ""
+"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ეკატერინე პაპავა"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:30
+msgid "Start a new comparison"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:46
+msgid "Open a recent comparison"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:74
+msgid "Go to the previous change"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:94
+msgid "Go to the next change"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:124
+msgid "Go to the previous conflict"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:144
+msgid "Go to the next conflict"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:193
+msgid "Version Filters"
+msgstr "ვერსიის ფილტრები"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:208 meld/resources/ui/preferences.ui:1472
+msgid "File Filters"
+msgstr "ფაილის ფილტრები"
+
+#: meld/resources/ui/appwindow.ui:223 meld/resources/ui/preferences.ui:1657
+msgid "Text Filters"
+msgstr "ტექსტის ფილტრები"
+
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:37 meld/resources/ui/filter-list.ui:40
+msgid "Active"
+msgstr "აქტიური"
+
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:50
+msgid "Column Name"
+msgstr "სვეტისსახელი"
+
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:745
+msgid "_Remove"
+msgstr "მოცილება"
+
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:96 meld/resources/ui/filter-list.ui:152
+msgid "Move item up"
+msgstr "ჩანაწერის აწევა"
+
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:98 meld/resources/ui/filter-list.ui:154
+msgid "Move _Up"
+msgstr "_აწევა"
+
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:112 meld/resources/ui/filter-list.ui:168
+msgid "Move item down"
+msgstr "ჩანაწერის ჩამოწევა"
+
+#: meld/resources/ui/column-list.ui:114 meld/resources/ui/filter-list.ui:170
+msgid "Move _Down"
+msgstr "_ჩამოწევა"
+
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:8
+msgid "Commit"
+msgstr "გადაცემა"
+
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:36
+msgid "Commit Files"
+msgstr "ფაილების გადაცემა"
+
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:117
+msgid "Log Message"
+msgstr "ჟურნალის ჩანაწერი"
+
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:181
+msgid "Previous logs:"
+msgstr "წინა ჟურნალი:"
+
+#: meld/resources/ui/commit-dialog.ui:259
+msgid "Co_mmit"
+msgstr "_გადაცემა"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-actions.ui:20
+msgid "Copy to left"
+msgstr "მარცხნივ კოპირება"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-actions.ui:42
+msgid "Copy to right"
+msgstr "მარჯვნივ კოპირება"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-actions.ui:66
+msgid "Delete selected"
+msgstr "მონიშნულის წაშლა"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:7
+msgid "_Compare selected files"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:14
+msgid "_Mark selected file"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:18
+msgid "Compare _with marked file"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:25
+msgid "Copy to _left"
+msgstr "_მარცხნივ კოპირება"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:29
+msgid "Copy to _right"
+msgstr "_მარჯვნივ კოპირება"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:33
+msgid "_Delete selected"
+msgstr "მონიშნულის _წაშლა"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:40
+msgid "Collapse Recursively"
+msgstr "რეკურსიულად ჩაკეცვა"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:44
+msgid "Expand Recursively"
+msgstr "რეკურსიულად ამოკეცვა"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:51
+msgid "_Open Externally"
+msgstr "_გარეთ გახსნა"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:55
+msgid "_Copy File Paths"
+msgstr "ფაილის ბილიკების კოპირება"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:35 meld/resources/ui/dirdiff.ui:76
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:117
+msgid "Select folder to open in this pane"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:43
+msgid "Folder 1"
+msgstr "საქაღალდე 1"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:84
+msgid "Folder 2"
+msgstr "საქაღალდე 2"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff.ui:125
+msgid "Folder 3"
+msgstr "საქაღალდე 3"
+
+#: meld/resources/ui/encoding-selector.ui:31
+msgid "Search text encoding…"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:20
+msgid "Push current change to the left"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:42
+msgid "Push current change to the right"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:65
+msgid "Copy chunks"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:87
+msgid "Delete change"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:7
+msgid "Copy change above the left chunk"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:11
+msgid "Copy change below the left chunk"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:15
+msgid "Copy change above the right chunk"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:19
+msgid "Copy change below the right chunk"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:28
+msgid "_Undo"
+msgstr "გა_უქმება"
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:32
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:39
+msgid "Cu_t"
+msgstr "ამო_ჭრა"
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:43
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:47
+msgid "_Paste"
+msgstr "_ჩასმა"
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:54
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "შემცველი საქაღალდის გახსნა"
+
+#: meld/resources/ui/filediff-menus.ui:58
+msgid "Copy Full Path"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:31 meld/resources/ui/filediff.ui:100
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:169
+msgid ""
+"This file can not be written to. You may click here to unlock this file and "
+"make changes anyway, but these changes must be saved to a new file."
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:45 meld/resources/ui/filediff.ui:114
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:183
+msgid "Save file in this pane"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:71 meld/resources/ui/filediff.ui:140
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:209
+msgid "Open file in this pane"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:79
+msgid "File 3"
+msgstr "ფაილი 3"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:148
+msgid "File 2"
+msgstr "ფაილი 2"
+
+#: meld/resources/ui/filediff.ui:217 meld/resources/ui/vcview.ui:148
+msgid "File 1"
+msgstr "ფაილი 1"
+
+#. Create icon and filename CellRenderer
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
+#: meld/dirdiff.py:603
+msgid "Name"
+msgstr "სახელი"
+
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:68
+msgid "Pattern"
+msgstr "შაბლონი"
+
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:110
+msgid "Add new filter"
+msgstr "ახალი ფილტრის დამატება"
+
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:112 meld/resources/ui/vcview-menus.ui:18
+msgid "_Add"
+msgstr "_დამატება"
+
+#: meld/resources/ui/filter-list.ui:126
+msgid "Remove selected filter"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:103
+msgid "_Match case"
+msgstr "_დიდი და პატარა ასოების სხვაობა"
+
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:119
+msgid "Who_le word"
+msgstr "_სრული სიტყვა"
+
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:135
+msgid "Regular e_xpression"
+msgstr "_რეგულარული გამოსახულება"
+
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:175
+msgid "Wrapped"
+msgstr "_გადატანილი"
+
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:193
+msgid "Replace _All"
+msgstr "ყველ_აფრის ჩანაცვლება"
+
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1231 meld/iohelpers.py:117
+msgid "_Replace"
+msgstr "_გამოცვლა"
+
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:226
+msgid "Switch between Find and Find-and-Replace"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/language-selector.ui:31
+msgid "Search highlight mode…"
+msgstr "გამოკვე_თის რეჟიმში ძებნა…"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:20 meld/meldwindow.py:342
+#: meld/newdifftab.py:49
+msgid "New comparison"
+msgstr "ახალი შედარება"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:72
+msgid "File"
+msgstr "ფაილი"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:121
+msgid "Folder"
+msgstr "საქაღალდე"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:170
+msgid "Version control"
+msgstr "ვერსიის კონტროლი"
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:236 meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:357
+msgid "_3-way comparison"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:256
+msgid "Select First File"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:270
+msgid "Select Second File"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:285
+msgid "Select Third File"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:321
+msgid "Select First Folder"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:334
+msgid "Select Second Folder"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:348
+msgid "Select Third Folder"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:399
+msgid "Select A Version-Controlled Folder"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:448
+msgid "_Blank comparison"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/new-diff-tab.ui:466
+msgid "C_ompare"
+msgstr "_შედარება"
+
+#: meld/resources/ui/notebook-label.ui:24
+msgid "Close Tab"
+msgstr "ჩანართის დახურვა"
+
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:9
+msgid "Format as Patch"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:26
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "გაცვლის ბუფერში კოპირება"
+
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:57 meld/patchdialog.py:159
+msgid "Save Patch"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:88
+msgid "Use differences between:"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:105
+msgid "Left and middle panes"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:123
+msgid "Middle and right panes"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/patch-dialog.ui:149
+msgid "_Reverse patch direction"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:23
+msgid "Path"
+msgstr "ბილიკი"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:62
+msgid "Copy Path"
+msgstr "ბილიკის კოპირება"
+
+#: meld/resources/ui/path-label.ui:78
+msgid "Open Folder"
+msgstr "საქაღალდის გახსნა"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:22 meld/resources/ui/preferences.ui:31
+msgid "Preferences"
+msgstr "მორგება"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:75
+msgid "Font"
+msgstr "შრიფტი"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:112
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:136
+msgid "_Editor font:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the status bar label for a group of settings,
+#. such as text wrapping, show line numbers, whitespace, etc.
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:198 meld/ui/statusbar.py:291
+msgid "Display"
+msgstr "ეკრანი"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:241
+msgid "_Tab width:"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:274
+msgid "_Insert spaces instead of tabs"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:290
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "ტექსტის _გადატანის ჩართვა"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:312
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:333
+msgid "Highlight _current line"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:349
+msgid "Show _line numbers"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:365
+msgid "Show w_hitespace"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:381
+msgid "Prefer dark theme"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:397
+msgid "Use s_yntax highlighting"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:420
+msgid "Syntax highlighting color scheme:"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:485
+msgid "Code Overview"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:522
+msgid "Show overview map"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:545
+msgid "Overview map style:"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:612
+msgid "External Editor"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:648
+msgid "Use _default system editor"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:671
+msgid "Edito_r command:"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:727
+msgid "Editor"
+msgstr "რედაქტორი"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:748
+msgid "Shallow Comparison"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:784
+msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:807
+msgid "_Timestamp resolution:"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:871
+msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:920
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "სიმბმულები"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:988
+msgid "Visible Columns"
+msgstr "ხილული სვეტები"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1055
+msgid "Folder Comparisons"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1077
+msgid "Version Comparisons"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1120
+msgid "_Order when comparing file revisions:"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1167
+msgid "Order when _merging files:"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1235
+msgid "Commit Messages"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1276
+msgid "Show _right margin at:"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1317
+msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1367
+msgid "Version Control"
+msgstr "ვერსიის კონტროლი"
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1389
+msgid "Filename filters"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1427
+msgid ""
+"When performing directory comparisons, you may filter out files and "
+"directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
+"separated by spaces."
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1494
+msgid "Change trimming"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1530
+msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1574
+msgid "Text filters"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1612
+msgid ""
+"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
+"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
+"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
+"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1703
+msgid "Left is remote, right is local"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1707
+msgid "Left is local, right is remote"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1721
+msgid "Simple change map"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1725
+msgid "Compact source map"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1729
+msgid "Full source map"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1743
+msgid "Remote, merge, local"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1747
+msgid "Local, merge, remote"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1769
+msgid "1ns (ext4)"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1773
+msgid "100ns (NTFS)"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1777
+msgid "1s (ext2/ext3)"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/preferences.ui:1781
+msgid "2s (VFAT)"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:9
+msgid "Push local commits to remote?"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:10
+msgid "The commits to be pushed are determined by your version control system."
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/push-dialog.ui:38
+msgid "_Push commits"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/recent-selector.ui:16
+msgid "Search recent comparisons…"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:9
+msgid "Discard unsaved changes to documents?"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:10
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/revert-dialog.ui:39
+msgid "_Discard"
+msgstr "_მოცილება"
+
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:9
+msgid "Save changes to documents before closing?"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:10
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:24
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "დახურვა _შენახვის გარეშე"
+
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1229
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_შეწყვეტა"
+
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:55
+msgid "_Save"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:9
+msgid "Show whitespace"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/statusbar-menu.ui:17
+msgid "Text wrapping"
+msgstr "ტექსტის გადატანა"
+
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:7
+msgid "_Compare"
+msgstr "_შედარება"
+
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:11
+msgid "Co_mmit…"
+msgstr "_კომიტი…"
+
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:26
+msgid "Re_vert"
+msgstr "დაბრუნება"
+
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:30
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:37
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "კონფლიქტის მოგვარება"
+
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:16
+msgid "Commit changes to version control"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:21
+msgid "Commit…"
+msgstr "კომიტი…"
+
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:38
+msgid "Pull remote changes to the local repository"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:51
+msgid "Push local changes to remote"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:74
+msgid "Add to version control"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:87
+msgid "Remove from version control"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:100
+msgid "Revert working copy to original state"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:113
+msgid "Mark as resolved in version control"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:140
+msgid "Open version controlled folder in this pane"
+msgstr ""
+
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:229
+msgid "Location"
+msgstr "მდებარეობა"
+
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:238
+msgid "Status"
+msgstr "მდგომარეობა"
+
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:247
+msgid "Extra"
+msgstr "დამატებით"
+
+#: meld/resources/ui/vcview.ui:279
+msgid "Console output"
+msgstr "კონსოლში გამოტანა"
+
+#: meld/actiongutter.py:254
+msgid "Copy _up"
+msgstr ""
+
+#: meld/actiongutter.py:255
+msgid "Copy _down"
+msgstr ""
+
+#: meld/const.py:30
+msgid "UNIX (LF)"
+msgstr "UNIX (LF)"
+
+#: meld/const.py:31
+msgid "DOS/Windows (CR-LF)"
+msgstr "DOS/Windows (CR-LF)"
+
+#: meld/const.py:32
+msgid "Mac OS (CR)"
+msgstr "Mac OS (CR)"
+
+#. Create file size CellRenderer
+#: meld/dirdiff.py:624 meld/preferences.py:132
+msgid "Size"
+msgstr "ზომა"
+
+#. Create date-time CellRenderer
+#: meld/dirdiff.py:632 meld/preferences.py:133
+msgid "Modification time"
+msgstr "მოდიფიკაციის დრო"
+
+#. Create ISO-format date-time CellRenderer
+#: meld/dirdiff.py:640 meld/preferences.py:134
+msgid "Modification time (ISO)"
+msgstr ""
+
+#. Create permissions CellRenderer
+#: meld/dirdiff.py:648 meld/preferences.py:135
+msgid "Permissions"
+msgstr "ნებართვები"
+
+#: meld/dirdiff.py:901
+#, python-brace-format
+msgid "{filename} (scanning…)"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:933 meld/dirdiff.py:965
+#, python-brace-format
+msgid "[{label}] Scanning {folder}"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1101
+#, python-brace-format
+msgid "[{label}] Done"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1114
+msgid "Folder {} is being compared to itself"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1120
+msgid "Folders have no differences"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1122
+msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1124
+msgid ""
+"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
+"scanned."
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1127
+msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1129
+msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1997
+msgid "Hide"
+msgstr "დამალვა"
+
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1999 meld/filediff.py:2029
+#: meld/filediff.py:2031 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+msgid "Hi_de"
+msgstr "დამალვა"
+
+#: meld/dirdiff.py:1156
+msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1157
+msgid "Files with invalid encodings found"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
+#: meld/dirdiff.py:1159
+msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1161
+msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
+#: meld/dirdiff.py:1163
+msgid ""
+"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
+"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1174
+#, python-brace-format
+msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1236
+#, python-format
+msgid "Replace folder “%s”?"
+msgstr "ჩავანაცვლო საქაღალდე \"%s\"?"
+
+#: meld/dirdiff.py:1238
+#, python-format
+msgid ""
+"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
+"If you replace the existing folder, all files in it will be lost."
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1251
+msgid "Error copying file"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1252
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Couldn’t copy {source}\n"
+"to {dest}.\n"
+"\n"
+"{error}"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:768
+msgid "Error deleting {}"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1825
+msgid "No folder"
+msgstr ""
+
+#: meld/dirdiff.py:1838
+msgid "Folder comparison:"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1168
+msgid "Comparison results will be inaccurate"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1170
+msgid ""
+"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
+"comparison will not be accurate."
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1242
+msgid "Mark conflict as resolved?"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1244
+msgid ""
+"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1247
+msgid "Cancel"
+msgstr "შეწყვეტა"
+
+#: meld/filediff.py:1248
+msgid "Mark _Resolved"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1439 meld/filediff.py:1455
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1443
+msgid "Remove Synchronization Point"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1447
+msgid "Move Synchronization Point"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1451
+msgid "Match Synchronization Point"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1475
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1535
+msgid "File comparison:"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1671
+#, python-format
+msgid "There was a problem opening the file “%s”."
+msgstr "ფაილის გახსნის შეცდომა: %s."
+
+#: meld/filediff.py:1680
+#, python-format
+msgid "File %s appears to be a binary file."
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1682
+msgid "Do you want to open the file using the default application?"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1684
+msgid "Open"
+msgstr "გახსნა"
+
+#: meld/filediff.py:1706
+#, python-format
+msgid "[%s] Merging files"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1720
+#, python-format
+msgid "[%s] Computing differences"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1780
+#, python-format
+msgid "File %s has changed on disk"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1781
+msgid "Do you want to reload the file?"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1783
+msgid "_Reload"
+msgstr "_გადატვირთვა"
+
+#: meld/filediff.py:1953
+msgid "File {} is being compared to itself"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1962
+msgid "Files are identical"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1975
+msgid ""
+"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
+"Would you like to compare the unfiltered files?"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1980
+msgid "Files differ in line endings only"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:1982
+#, python-format
+msgid ""
+"Files are identical except for differing line endings:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2002
+msgid "Show without filters"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2024
+msgid "Change highlighting incomplete"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2025
+msgid ""
+"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
+"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2033
+msgid "Keep highlighting"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2035
+msgid "_Keep highlighting"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2048
+msgid "Saving failed"
+msgstr "შენახვის შეცდომა"
+
+#: meld/filediff.py:2049
+msgid ""
+"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
+"avoid data loss."
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2058
+msgid "Save Left Pane As"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2060
+msgid "Save Middle Pane As"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2062
+msgid "Save Right Pane As"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2073
+#, python-format
+msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2075
+msgid "If you save it, any external changes will be lost."
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2078
+msgid "Save Anyway"
+msgstr "დაიმახსოვრე ყველაფრის მიუხედავად"
+
+#: meld/filediff.py:2079
+msgid "Don’t Save"
+msgstr "არ შეინახო"
+
+#: meld/filediff.py:2121
+msgid ""
+"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
+"encoding “{}”."
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2125 meld/patchdialog.py:138
+#, python-format
+msgid ""
+"Couldn’t save file due to:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2129 meld/patchdialog.py:137
+#, python-format
+msgid "Could not save file %s."
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2539
+msgid "Live comparison updating disabled"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2540
+msgid ""
+"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
+"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
+"resume when synchronization points are cleared."
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2568
+msgid "Can't swap unsaved files"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2570
+msgid "Files must be saved to disk before swapping panes."
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2577
+msgid "Can't swap version control comparisons"
+msgstr ""
+
+#: meld/filediff.py:2579
+msgid "Swapping panes is not supported in version control mode."
+msgstr ""
+
+#: meld/iohelpers.py:41
+msgid "Deleting remote folders is not supported"
+msgstr ""
+
+#: meld/iohelpers.py:43
+msgid "Not a file or directory"
+msgstr ""
+
+#: meld/iohelpers.py:47
+msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr ""
+
+#: meld/iohelpers.py:52
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr ""
+
+#: meld/iohelpers.py:58
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_სამუდამოდ წაშლა"
+
+#: meld/iohelpers.py:110
+#, python-format
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "ჩავანაცვლო ფაილი \"%s\"?"
+
+#: meld/iohelpers.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"A file with this name already exists in “%s”.\n"
+"If you replace the existing file, its contents will be lost."
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:188
+msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:193
+msgid "Start with an empty window"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:194 meld/meldapp.py:196
+msgid "file"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:194 meld/meldapp.py:198
+msgid "folder"
+msgstr "საქაღალდე"
+
+#: meld/meldapp.py:195
+msgid "Start a version control comparison"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:197
+msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:199
+msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:242
+#, python-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "შეცდომა: %s\n"
+
+#: meld/meldapp.py:249
+msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:253
+msgid "Set label to use instead of file name"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:256
+msgid "Open a new tab in an already running instance"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:259
+msgid "Automatically compare all differing files on startup"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:262
+msgid "Ignored for compatibility"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:266
+msgid "Set the target file for saving a merge result"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:269
+msgid "Automatically merge files"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:273
+msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:277
+msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:297
+#, python-format
+msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:300
+msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:302
+msgid "can’t auto-merge directories"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:317
+msgid "Error reading saved comparison file"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:334
+#, python-format
+msgid "invalid path or URI “%s”"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldapp.py:341
+msgid "remote folder “{}” not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
+#: meld/meldbuffer.py:115
+msgid ""
+msgstr "<უსახელო>"
+
+#: meld/melddoc.py:124
+msgid "untitled"
+msgstr "უსახელო"
+
+#: meld/meldwindow.py:158
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldwindow.py:381
+#, python-format
+msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
+msgstr ""
+
+#: meld/meldwindow.py:411
+msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
+msgstr ""
+
+#: meld/misc.py:154
+msgid ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Meld encountered a critical error while running:\n"
+"{}"
+msgstr ""
+
+#: meld/misc.py:205
+msgid "[None]"
+msgstr ""
+
+#: meld/preferences.py:37 meld/preferences.py:129
+msgid "label"
+msgstr "ჭდე"
+
+#: meld/preferences.py:37 meld/preferences.py:129
+msgid "pattern"
+msgstr "შაბლონი"
+
+#: meld/recent.py:111
+msgid "Version control:"
+msgstr "ვერსიის კონტროლი:"
+
+#: meld/style.py:91
+msgid "Couldn’t find colour scheme details for {}; this is a bad install"
+msgstr ""
+
+#: meld/ui/bufferselectors.py:110
+#, python-brace-format
+msgid "{name} ({charset})"
+msgstr ""
+
+#: meld/ui/bufferselectors.py:140 meld/ui/bufferselectors.py:148
+msgid "Plain Text"
+msgstr "უბრალო ტექსტი"
+
+#: meld/ui/pathlabel.py:36
+msgid "Unnamed file"
+msgstr ""
+
+#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
+#: meld/ui/statusbar.py:125
+#, python-brace-format
+msgid "Ln {line}, Col {column}"
+msgstr ""
+
+#: meld/ui/statusbar.py:185
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr ""
+
+#: meld/ui/vcdialogs.py:50
+msgid "No files will be committed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: First element is replaced by translated "%d
+#. unpushed commits", second element is replaced by translated
+#. "%d branches"
+#: meld/vc/git.py:92
+#, python-brace-format
+msgid "{unpushed_commits} in {unpushed_branches}"
+msgstr ""
+
+#: meld/vc/git.py:94 meld/vc/git.py:104
+#, python-format
+msgid "%d unpushed commit"
+msgid_plural "%d unpushed commits"
+msgstr[0] ""
+
+#: meld/vc/git.py:97
+#, python-format
+msgid "%d branch"
+msgid_plural "%d branches"
+msgstr[0] ""
+
+#: meld/vc/git.py:345
+#, python-brace-format
+msgid "Mode changed from {old_mode} to {new_mode}"
+msgstr ""
+
+#: meld/vc/git.py:353
+msgid "Partially staged"
+msgstr ""
+
+#: meld/vc/git.py:353
+msgid "Staged"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the displayed name of a version control system
+#. when no version control system is actually found.
+#: meld/vc/_null.py:38
+msgid "None"
+msgstr "არაფერი"
+
+#: meld/vc/svn.py:203
+#, python-format
+msgid "Rev %s"
+msgstr ""
+
+#: meld/vc/_vc.py:55
+msgid "Merged"
+msgstr "გაერთიანდა"
+
+#: meld/vc/_vc.py:55
+msgid "Base"
+msgstr "საბაზისო"
+
+#: meld/vc/_vc.py:55
+msgid "Local"
+msgstr "ლოკალური"
+
+#: meld/vc/_vc.py:55
+msgid "Remote"
+msgstr "დაშორებული"
+
+#: meld/vc/_vc.py:74
+msgid "Error"
+msgstr "შეცდომა"
+
+#: meld/vc/_vc.py:76
+msgid "Newly added"
+msgstr ""
+
+#: meld/vc/_vc.py:78
+msgid "Renamed"
+msgstr "გადარქმეულია"
+
+#: meld/vc/_vc.py:79
+msgid "Conflict"
+msgstr "კონფლიქტი"
+
+#: meld/vc/_vc.py:80
+msgid "Removed"
+msgstr "ამოღებულია"
+
+#: meld/vc/_vc.py:81
+msgid "Missing"
+msgstr "აკლია"
+
+#: meld/vc/_vc.py:82
+msgid "Not present"
+msgstr "არ არსებობს"
+
+#: meld/vc/_vc.py:83
+msgid "Scanning…"
+msgstr "სკანირება…"
+
+#. Translators: This error message is shown when no
+#. repository of this type is found.
+#: meld/vcview.py:334
+#, python-format
+msgid "%(name)s (not found)"
+msgstr "%(name)s (ვერ ვიპოვე)"
+
+#. Translators: This error message is shown when a version
+#. control binary isn't installed.
+#: meld/vcview.py:338
+#, python-format
+msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
+msgstr "%(name)s (%(cmd)s დაყენებული არაა)"
+
+#. Translators: This error message is shown when a version
+#. controlled repository is invalid.
+#: meld/vcview.py:342
+#, python-format
+msgid "%(name)s (invalid repository)"
+msgstr ""
+
+#: meld/vcview.py:356
+msgid "No valid version control system found in this folder"
+msgstr ""
+
+#: meld/vcview.py:358
+msgid "Choose which version control system to use"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the name of the version control
+#. system being used, e.g., "Git" or "Subversion"
+#: meld/vcview.py:414
+#, python-brace-format
+msgid "{vc} comparison:"
+msgstr ""
+
+#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
+#. create iterators that may be invalidated.
+#: meld/vcview.py:423
+msgid "Scanning repository"
+msgstr ""
+
+#: meld/vcview.py:452
+#, python-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr ""
+
+#: meld/vcview.py:491
+msgid "(Empty)"
+msgstr ""
+
+#: meld/vcview.py:539
+#, python-format
+msgid "%s — local"
+msgstr "%s — ლოკალური"
+
+#: meld/vcview.py:540
+#, python-format
+msgid "%s — remote"
+msgstr "%s — დაშორებული"
+
+#: meld/vcview.py:548
+#, python-format
+msgid "%s (local, merge, remote)"
+msgstr ""
+
+#: meld/vcview.py:553
+#, python-format
+msgid "%s (remote, merge, local)"
+msgstr ""
+
+#: meld/vcview.py:564
+#, python-format
+msgid "%s — repository"
+msgstr "%s — რეპოზიტორია"
+
+#: meld/vcview.py:570
+#, python-format
+msgid "%s (working, repository)"
+msgstr ""
+
+#: meld/vcview.py:574
+#, python-format
+msgid "%s (repository, working)"
+msgstr ""
+
+#: meld/vcview.py:739
+msgid "Remove folder and all its files?"
+msgstr ""
+
+#: meld/vcview.py:741
+msgid ""
+"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
+"selected folders, from version control."
+msgstr ""
+
+#: meld/vcview.py:854
+msgid "Clear"
+msgstr "სუფთა ცა"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cc171ac..0c7711e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-14 15:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-05 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-06 15:19+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg \n"
"Language-Team: Polish \n"
"Language: pl\n"
@@ -904,10 +904,10 @@ msgstr "Uprość wyświetlaną strukturę katalogów"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
@@ -1768,12 +1768,12 @@ msgstr ""
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami."
-#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1989
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1997
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1991 meld/filediff.py:2021
-#: meld/filediff.py:2023 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1999 meld/filediff.py:2029
+#: meld/filediff.py:2031 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
@@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr "Brak katalogu"
msgid "Folder comparison:"
msgstr "Porównanie katalogów:"
-#: meld/filediff.py:1162
+#: meld/filediff.py:1168
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Wyniki porównania będą niepoprawne"
-#: meld/filediff.py:1164
+#: meld/filediff.py:1170
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1866,99 +1866,99 @@ msgstr ""
"Filtr zmienił liczbę wierszy w pliku, co nie jest obsługiwane. Porównanie "
"będzie niepoprawne."
-#: meld/filediff.py:1236
+#: meld/filediff.py:1242
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Oznaczyć konflikt jako rozwiązany?"
-#: meld/filediff.py:1238
+#: meld/filediff.py:1244
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Jeśli konflikt został pomyślnie rozwiązany, to można go teraz jako taki "
"oznaczyć."
-#: meld/filediff.py:1241
+#: meld/filediff.py:1247
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: meld/filediff.py:1242
+#: meld/filediff.py:1248
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Oznacz jako _rozwiązane"
-#: meld/filediff.py:1433 meld/filediff.py:1449
+#: meld/filediff.py:1439 meld/filediff.py:1455
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Dodaj punkt synchronizacji"
-#: meld/filediff.py:1437
+#: meld/filediff.py:1443
msgid "Remove Synchronization Point"
msgstr "Usuń punkt synchronizacji"
-#: meld/filediff.py:1441
+#: meld/filediff.py:1447
msgid "Move Synchronization Point"
msgstr "Przenieś punkt synchronizacji"
-#: meld/filediff.py:1445
+#: meld/filediff.py:1451
msgid "Match Synchronization Point"
msgstr "Dopasuj punkt synchronizacji"
-#: meld/filediff.py:1469
+#: meld/filediff.py:1475
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Wyczyść punkty synchronizacji"
-#: meld/filediff.py:1529
+#: meld/filediff.py:1535
msgid "File comparison:"
msgstr "Porównanie plików:"
-#: meld/filediff.py:1663
+#: meld/filediff.py:1671
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Wystąpił problem podczas otwierania pliku „%s”."
-#: meld/filediff.py:1672
+#: meld/filediff.py:1680
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Plik %s wygląda na plik binarny."
-#: meld/filediff.py:1674
+#: meld/filediff.py:1682
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Otworzyć go w domyślnym programie?"
-#: meld/filediff.py:1676
+#: meld/filediff.py:1684
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: meld/filediff.py:1698
+#: meld/filediff.py:1706
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Scalanie plików"
-#: meld/filediff.py:1712
+#: meld/filediff.py:1720
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
-#: meld/filediff.py:1772
+#: meld/filediff.py:1780
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku"
-#: meld/filediff.py:1773
+#: meld/filediff.py:1781
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ponownie wczytać plik?"
-#: meld/filediff.py:1775
+#: meld/filediff.py:1783
msgid "_Reload"
msgstr "_Wczytaj ponownie"
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:1953
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Plik {} jest porównywany z samym sobą"
-#: meld/filediff.py:1954
+#: meld/filediff.py:1962
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki są identyczne"
-#: meld/filediff.py:1967
+#: meld/filediff.py:1975
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1966,11 +1966,11 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe są używane i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
"pliki bez uwzględniania filtrów?"
-#: meld/filediff.py:1972
+#: meld/filediff.py:1980
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Pliki różnią się tylko znacznikami końca wierszy"
-#: meld/filediff.py:1974
+#: meld/filediff.py:1982
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1979,15 +1979,15 @@ msgstr ""
"Pliki są identyczne, z wyjątkiem różnych znaczników końca wierszy:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1994
+#: meld/filediff.py:2002
msgid "Show without filters"
msgstr "Wyświetl bez filtrów"
-#: meld/filediff.py:2016
+#: meld/filediff.py:2024
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
-#: meld/filediff.py:2017
+#: meld/filediff.py:2025
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1995,19 +1995,19 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
-#: meld/filediff.py:2025
+#: meld/filediff.py:2033
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Wyróżniaj dalej"
-#: meld/filediff.py:2027
+#: meld/filediff.py:2035
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Wyróżniaj dalej"
-#: meld/filediff.py:2040
+#: meld/filediff.py:2048
msgid "Saving failed"
msgstr "Zapisanie się nie powiodło"
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2049
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -2015,38 +2015,38 @@ msgstr ""
"Proszę rozważyć skopiowanie wszelkich ważnych zmian w innym programie lub "
"pliku, aby uniknąć utraty danych."
-#: meld/filediff.py:2050
+#: meld/filediff.py:2058
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Zapis lewego panelu jako"
-#: meld/filediff.py:2052
+#: meld/filediff.py:2060
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Zapis środkowego panelu jako"
-#: meld/filediff.py:2054
+#: meld/filediff.py:2062
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Zapis prawego panelu jako"
-#: meld/filediff.py:2065
+#: meld/filediff.py:2073
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Plik %s został zmieniony na dysku od czasu jego otwarcia"
-#: meld/filediff.py:2067
+#: meld/filediff.py:2075
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli plik zostanie zapisany, to wszystkie zewnętrzne zmiany zostaną "
"utracone."
-#: meld/filediff.py:2070
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "Save Anyway"
msgstr "Zapisz mimo to"
-#: meld/filediff.py:2071
+#: meld/filediff.py:2079
msgid "Don’t Save"
msgstr "Nie zapisuj"
-#: meld/filediff.py:2113
+#: meld/filediff.py:2121
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr ""
"Plik „{}” zawiera znaki, których nie można zakodować za pomocą jego obecnego "
"kodowania, „{}”."
-#: meld/filediff.py:2117 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2125 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2063,16 +2063,16 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać pliku z powodu:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2121 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2129 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
-#: meld/filediff.py:2531
+#: meld/filediff.py:2539
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Wyłączono aktualizowanie porównań na żywo"
-#: meld/filediff.py:2532
+#: meld/filediff.py:2540
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2082,6 +2082,22 @@ msgstr ""
"są aktywne. Można ręcznie odświeżać porównanie, a aktualizowanie na żywo "
"zostanie wznowione po wyczyszczeniu punktów synchronizacji."
+#: meld/filediff.py:2568
+msgid "Can't swap unsaved files"
+msgstr "Nie można wymienić niezapisanych plików"
+
+#: meld/filediff.py:2570
+msgid "Files must be saved to disk before swapping panes."
+msgstr "Pliki muszą być zapisane na dysku przed wymianą paneli."
+
+#: meld/filediff.py:2577
+msgid "Can't swap version control comparisons"
+msgstr "Nie można wymienić porównań systemu kontroli wersji"
+
+#: meld/filediff.py:2579
+msgid "Swapping panes is not supported in version control mode."
+msgstr "Wymiana paneli nie jest obsługiwana w trybie kontroli wersji."
+
#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Usuwanie zdalnych katalogów jest nieobsługiwane"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f06c4c3..555b53c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-12 12:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-30 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-31 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho \n"
"Language-Team: Português \n"
"Language: pt\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
@@ -273,7 +273,7 @@ msgid ""
"supported here; at the moment '{file}' and '{line}' are recognised tokens."
msgstr ""
"O comando usado para executar o editor personalizado. É suportada a "
-"utilização de alguns modelos; no momento file} e {line} são símbolos "
+"utilização de alguns modelos; no momento '{file}' e '{line}' são símbolos "
"reconhecidos."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:166
@@ -893,14 +893,15 @@ msgstr "Pastas planas"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Direitos de autor © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Direitos de autor © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Direitos de autor © 2009-2022 Kai Willadsen"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Duarte Loreto \n"
"Pedro Albuquerque \n"
"Tiago Santos \n"
"Hugo Carvalho "
@@ -1760,12 +1761,12 @@ msgstr ""
"Os filtros de texto estão em uso e podem estar a mascarar diferenças de "
"conteúdo."
-#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1989
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1997
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar %s"
-#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1991 meld/filediff.py:2021
-#: meld/filediff.py:2023 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1999 meld/filediff.py:2029
+#: meld/filediff.py:2031 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
@@ -1846,11 +1847,11 @@ msgstr "Sem pasta"
msgid "Folder comparison:"
msgstr "Comparação de pastas:"
-#: meld/filediff.py:1162
+#: meld/filediff.py:1168
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Os resultados da comparação serão imprecisos"
-#: meld/filediff.py:1164
+#: meld/filediff.py:1170
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1858,98 +1859,98 @@ msgstr ""
"O filtro alterou o número de linhas no ficheiro, o que não é suportado. A "
"comparação será imprecisa."
-#: meld/filediff.py:1236
+#: meld/filediff.py:1242
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Marcar conflito como resolvido?"
-#: meld/filediff.py:1238
+#: meld/filediff.py:1244
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Se o conflito foi resolvido com sucesso, pode agora marcá-lo como resolvido."
-#: meld/filediff.py:1241
+#: meld/filediff.py:1247
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: meld/filediff.py:1242
+#: meld/filediff.py:1248
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Marcar _resolvido"
-#: meld/filediff.py:1433 meld/filediff.py:1449
+#: meld/filediff.py:1439 meld/filediff.py:1455
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Adicionar ponto de sincronização"
-#: meld/filediff.py:1437
+#: meld/filediff.py:1443
msgid "Remove Synchronization Point"
msgstr "Remover ponto de sincronização"
-#: meld/filediff.py:1441
+#: meld/filediff.py:1447
msgid "Move Synchronization Point"
msgstr "Mover ponto de sincronização"
-#: meld/filediff.py:1445
+#: meld/filediff.py:1451
msgid "Match Synchronization Point"
msgstr "Coincidir ponto de sincronização"
-#: meld/filediff.py:1469
+#: meld/filediff.py:1475
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Limpar pontos de sincronização"
-#: meld/filediff.py:1529
+#: meld/filediff.py:1535
msgid "File comparison:"
msgstr "Comparação de ficheiros:"
-#: meld/filediff.py:1663
+#: meld/filediff.py:1671
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Houve um problema ao abrir o ficheiro \"%s\"."
-#: meld/filediff.py:1672
+#: meld/filediff.py:1680
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "%s parece ser um ficheiro binário."
-#: meld/filediff.py:1674
+#: meld/filediff.py:1682
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Quer abrir o ficheiro usando a aplicação predefinida?"
-#: meld/filediff.py:1676
+#: meld/filediff.py:1684
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: meld/filediff.py:1698
+#: meld/filediff.py:1706
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] A unir ficheiros"
-#: meld/filediff.py:1712
+#: meld/filediff.py:1720
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] A calcular diferenças"
-#: meld/filediff.py:1772
+#: meld/filediff.py:1780
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "O ficheiro %s foi alterado no disco"
-#: meld/filediff.py:1773
+#: meld/filediff.py:1781
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Quer recarregar o ficheiro?"
-#: meld/filediff.py:1775
+#: meld/filediff.py:1783
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:1953
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Arquivo {} sendo comparado consigo próprio"
-#: meld/filediff.py:1954
+#: meld/filediff.py:1962
msgid "Files are identical"
msgstr "Os ficheiros são idênticos"
-#: meld/filediff.py:1967
+#: meld/filediff.py:1975
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1957,11 +1958,11 @@ msgstr ""
"Os filtros de texto estão em uso e podem estar a mascarar diferenças entre "
"os ficheiros. Quer comparar os ficheiros sem filtragem?"
-#: meld/filediff.py:1972
+#: meld/filediff.py:1980
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Os ficheiros só diferem nos fins de linha"
-#: meld/filediff.py:1974
+#: meld/filediff.py:1982
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1970,15 +1971,15 @@ msgstr ""
"Os ficheiros são idênticos, exceto por diferentes fins de linha:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1994
+#: meld/filediff.py:2002
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sem filtros"
-#: meld/filediff.py:2016
+#: meld/filediff.py:2024
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Alterar realce incompleto"
-#: meld/filediff.py:2017
+#: meld/filediff.py:2025
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1987,19 +1988,19 @@ msgstr ""
"forçar o Meld para demorar mais a realçar alterações grandes, mas pode ser "
"lento."
-#: meld/filediff.py:2025
+#: meld/filediff.py:2033
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Manter realce"
-#: meld/filediff.py:2027
+#: meld/filediff.py:2035
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Manter realce"
-#: meld/filediff.py:2040
+#: meld/filediff.py:2048
msgid "Saving failed"
msgstr "Falha ao guardar"
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2049
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -2007,36 +2008,36 @@ msgstr ""
"Por favor, considere copiar quaisquer alterações críticas para outro "
"programa ou ficheiro para evitar a perda de dados."
-#: meld/filediff.py:2050
+#: meld/filediff.py:2058
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Guardar painel esquerdo como"
-#: meld/filediff.py:2052
+#: meld/filediff.py:2060
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Guardar painel central como"
-#: meld/filediff.py:2054
+#: meld/filediff.py:2062
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Guardar painel direito como"
-#: meld/filediff.py:2065
+#: meld/filediff.py:2073
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "O ficheiro %s foi alterado no disco desde que foi aberto"
-#: meld/filediff.py:2067
+#: meld/filediff.py:2075
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Se o guardar, todas as alterações externas serão perdidas."
-#: meld/filediff.py:2070
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "Save Anyway"
msgstr "Guardar mesmo assim"
-#: meld/filediff.py:2071
+#: meld/filediff.py:2079
msgid "Don’t Save"
msgstr "Não guardar"
-#: meld/filediff.py:2113
+#: meld/filediff.py:2121
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2044,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"O ficheiro “{}” contém caracteres que não podem ser codificados ao usar a "
"sua codificação atual “{}”."
-#: meld/filediff.py:2117 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2125 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2053,16 +2054,16 @@ msgstr ""
"Não foi possível guardar o ficheiro devido a:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2121 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2129 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
-msgstr "Impossível guardar o ficheiro %s."
+msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro %s."
-#: meld/filediff.py:2531
+#: meld/filediff.py:2539
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Atualização ao vivo da comparação desativada"
-#: meld/filediff.py:2532
+#: meld/filediff.py:2540
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2072,6 +2073,22 @@ msgstr ""
"sincronização estão ativos. Ainda pode atualizar manualmente a comparação e "
"as atualizações ao vivo retomarão quando limpar os pontos de sincronização."
+#: meld/filediff.py:2568
+msgid "Can't swap unsaved files"
+msgstr "Não é possível trocar ficheiros não guardados"
+
+#: meld/filediff.py:2570
+msgid "Files must be saved to disk before swapping panes."
+msgstr "Os ficheiros devem ser guardados em disco antes da troca de painéis."
+
+#: meld/filediff.py:2577
+msgid "Can't swap version control comparisons"
+msgstr "Não é possível trocar comparações de controlo de versões"
+
+#: meld/filediff.py:2579
+msgid "Swapping panes is not supported in version control mode."
+msgstr "A troca de painéis não é suportada no modo de controlo de versão."
+
#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "A eliminação de pastas remotas não é suportada"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index aaf1547..ee87ee1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,16 +8,16 @@
# Leonardo Ferreira Fontenelle , 2008.
# Gabriel Speckhahn , 2011.
# Florêncio Neves , 2012.
-# Rafael Fontenelle , 2013-2021.
-# Enrico Nicoletto , 2013, 2018-2022.
# Matheus Barbosa , 2022.
+# Rafael Fontenelle , 2013-2022.
+# Enrico Nicoletto , 2013, 2018-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-10 01:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-15 15:07-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-01 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-28 15:45-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
@@ -537,372 +537,377 @@ msgstr "Atualiza a comparação"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open externally"
+msgstr "Abre externamente"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Swap left and right panes"
msgstr "Troca os painéis esquerdo e direito"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:70
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panes"
msgstr "Painéis"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous comparison pane"
msgstr "Painel de comparação anterior"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next comparison pane"
msgstr "Próximo painel de comparação"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:91
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous change"
msgstr "Vai para a alteração anterior"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next change"
msgstr "Vai para a próxima alteração"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:112
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Vai para a aba anterior"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Vai para a próxima aba"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to tab"
msgstr "Alterna para aba"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Move uma aba para a esquerda"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Move uma aba para a direita"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:154
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Edição"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Desfaz"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Refaz"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Recorta"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Cola"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Localiza"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
msgstr "Localiza próximo"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
msgstr "Localiza anterior"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:224
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "File comparison"
msgstr "Comparação de arquivos"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file"
msgstr "Salva o arquivo atual"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
msgstr "Salva o arquivo atual em novo caminho"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
msgstr "Salva todos os arquivos na comparação"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
msgstr "Conflito anterior"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
msgstr "Próximo conflito"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to left"
msgstr "Leva a alteração atual para a esquerda"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to right"
msgstr "Leva a alteração atual para a direita"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
msgstr "Traz a alteração da esquerda"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
msgstr "Traz a alteração da direita"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above left"
msgstr "Copia a alteração acima para a esquerda"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below left"
msgstr "Copia a alteração abaixo para a esquerda"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above right"
msgstr "Copia a alteração acima para a direita"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below right"
msgstr "Copia a alteração abaixo para a direita"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Exclui a alteração"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:329
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:336
msgctxt "shortcut window"
msgid "Folder comparison"
msgstr "Comparação de pastas"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to left"
msgstr "Copia para a esquerda"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
msgstr "Copia para a direita"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:357
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Version control comparison"
msgstr "Comparação de controle de versão"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit to version control"
msgstr "Faz commit para um controle de versão"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Mostra/oculta a saída de console"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:7
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:12
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:17
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tela cheia"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "Save As…"
msgstr "Salvar como…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:30
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:11
msgid "Save A_ll"
msgstr "Salvar _todos"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:34
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:15
msgid "Revert files…"
msgstr "Reverter arquivos…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:38
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:19
msgid "Open Externally"
msgstr "Abrir externamente"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:45
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
+msgid "Refresh Comparison"
+msgstr "Atualizar comparação"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:33
msgid "_Find…"
msgstr "_Localizar…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:49
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:37
msgid "_Replace…"
msgstr "_Substituir…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:55
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:43
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:59
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:47
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:52
msgid "Overview Map"
msgstr "Mapa de visão geral"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:63
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:56
msgid "Version control console"
msgstr "Console de controle de versão"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:60
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Bloquear rolagem"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:74
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
msgid "Swap left and right panes"
msgstr "Trocar painéis esquerdo e direito"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:80
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
msgid "Comparison"
msgstr "Comparação"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:75
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
# todas = alterações
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:84
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Mesclar todas da esquerda"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:88
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Mesclar todas da direita"
# todas = alterações
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:89
msgid "Merge All"
msgstr "Mesclar todas"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:99
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Formatar como patch…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:108
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferê_ncias"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:113
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:121
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:118
msgid "_About Meld"
msgstr "_Sobre o Meld"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:134
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:131
msgid "File status"
msgstr "Status do arquivo"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:136
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
msgid "Same"
msgstr "Iguais"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137
msgid "New"
msgstr "Novos"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:144 meld/resources/gtk/menus.ui:167
-#: meld/vc/_vc.py:76
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:141 meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/vc/_vc.py:77
msgid "Modified"
msgstr "Modificados"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:154
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
msgid "Ignore filename case"
msgstr "Ignorar maiúsculas/minúsculas em nomes de arquivos"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:155
msgid "Normalize Unicode paths"
msgstr "Normalizar caminhos Unicode"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:171
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:71
msgid "Unversioned"
msgstr "Sem controle de versão"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:176 meld/vc/_vc.py:70
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:186
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:183
msgid "Flatten folders"
msgstr "Achata pastas"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
@@ -964,7 +969,7 @@ msgid "Column Name"
msgstr "Nome da coluna"
#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:745
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
@@ -1688,11 +1693,11 @@ msgstr "Extra"
msgid "Console output"
msgstr "Saída de console"
-#: meld/actiongutter.py:247
+#: meld/actiongutter.py:254
msgid "Copy _up"
msgstr "Copiar para ci_ma"
-#: meld/actiongutter.py:248
+#: meld/actiongutter.py:255
msgid "Copy _down"
msgstr "Copiar para bai_xo"
@@ -1775,12 +1780,12 @@ msgstr ""
"Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças no "
"conteúdo."
-#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1983
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1997
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1985 meld/filediff.py:2015
-#: meld/filediff.py:2017 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1999 meld/filediff.py:2029
+#: meld/filediff.py:2031 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "Ocu_ltar"
@@ -1849,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:768
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Erro ao excluir {}"
@@ -1857,11 +1862,15 @@ msgstr "Erro ao excluir {}"
msgid "No folder"
msgstr "Nenhum pasta"
-#: meld/filediff.py:1158
+#: meld/dirdiff.py:1838
+msgid "Folder comparison:"
+msgstr "Comparação de pastas:"
+
+#: meld/filediff.py:1168
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Resultados da comparação será imprecisa"
-#: meld/filediff.py:1160
+#: meld/filediff.py:1170
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1869,95 +1878,99 @@ msgstr ""
"Um filtro alterou o número de linhas no arquivo, não havendo suporte a essa "
"alteração. A comparação pode não ser precisa."
-#: meld/filediff.py:1232
+#: meld/filediff.py:1242
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Marcar como resolvido?"
-#: meld/filediff.py:1234
+#: meld/filediff.py:1244
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Se o conflito foi resolvido com sucesso, você pode marcá-lo como resolvido "
"agora."
-#: meld/filediff.py:1237
+#: meld/filediff.py:1247
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: meld/filediff.py:1238
+#: meld/filediff.py:1248
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Marcar como _resolvido"
-#: meld/filediff.py:1429 meld/filediff.py:1445
+#: meld/filediff.py:1439 meld/filediff.py:1455
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Adicionar ponto de sincronização"
-#: meld/filediff.py:1433
+#: meld/filediff.py:1443
msgid "Remove Synchronization Point"
msgstr "Remover ponto de sincronização"
-#: meld/filediff.py:1437
+#: meld/filediff.py:1447
msgid "Move Synchronization Point"
msgstr "Mover ponto de sincronização"
-#: meld/filediff.py:1441
+#: meld/filediff.py:1451
msgid "Match Synchronization Point"
msgstr "Combinar ponto de sincronização"
-#: meld/filediff.py:1465
+#: meld/filediff.py:1475
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Limpar pontos de sincronização"
-#: meld/filediff.py:1657
+#: meld/filediff.py:1535
+msgid "File comparison:"
+msgstr "Comparação de arquivos:"
+
+#: meld/filediff.py:1671
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Ocorreu um problema ao abrir o arquivo “%s”."
-#: meld/filediff.py:1666
+#: meld/filediff.py:1680
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "O arquivo %s parece ser um arquivo binário."
-#: meld/filediff.py:1668
+#: meld/filediff.py:1682
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Você gostaria de abrir o arquivo usando o aplicativo padrão?"
-#: meld/filediff.py:1670
+#: meld/filediff.py:1684
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: meld/filediff.py:1692
+#: meld/filediff.py:1706
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Mesclando arquivos"
-#: meld/filediff.py:1706
+#: meld/filediff.py:1720
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analisando diferenças"
-#: meld/filediff.py:1766
+#: meld/filediff.py:1780
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco"
-#: meld/filediff.py:1767
+#: meld/filediff.py:1781
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Deseja recarregar o arquivo?"
-#: meld/filediff.py:1769
+#: meld/filediff.py:1783
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: meld/filediff.py:1939
+#: meld/filediff.py:1953
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Arquivo {} sendo comparado consigo próprio"
-#: meld/filediff.py:1948
+#: meld/filediff.py:1962
msgid "Files are identical"
msgstr "Os arquivos são idênticos"
-#: meld/filediff.py:1961
+#: meld/filediff.py:1975
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1965,11 +1978,11 @@ msgstr ""
"Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças "
"entre os arquivos. Você gostaria de comparar os arquivos sem filtro?"
-#: meld/filediff.py:1966
+#: meld/filediff.py:1980
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Arquivos se diferenciam nos fins de linha apenas"
-#: meld/filediff.py:1968
+#: meld/filediff.py:1982
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1978,15 +1991,15 @@ msgstr ""
"Arquivos são idênticos, exceto pela diferença entre fins de linha:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1988
+#: meld/filediff.py:2002
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sem filtros"
-#: meld/filediff.py:2010
+#: meld/filediff.py:2024
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Alteração de destaque incompleta"
-#: meld/filediff.py:2011
+#: meld/filediff.py:2025
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1995,19 +2008,19 @@ msgstr ""
"grandes. Você pode forçar o Meld a levar mais tempo para destacar alterações "
"longas, porém isso pode ser bem lento."
-#: meld/filediff.py:2019
+#: meld/filediff.py:2033
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Manter destaque"
-#: meld/filediff.py:2021
+#: meld/filediff.py:2035
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Manter destaque"
-#: meld/filediff.py:2034
+#: meld/filediff.py:2048
msgid "Saving failed"
msgstr "Salvamento falhou"
-#: meld/filediff.py:2035
+#: meld/filediff.py:2049
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -2015,36 +2028,36 @@ msgstr ""
"Por favor, considere copiar quaisquer alterações críticas para outro "
"programa ou arquivo para evita perda de dados."
-#: meld/filediff.py:2044
+#: meld/filediff.py:2058
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Salvar o painel esquerdo como"
-#: meld/filediff.py:2046
+#: meld/filediff.py:2060
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Salvar o painel do meio como"
-#: meld/filediff.py:2048
+#: meld/filediff.py:2062
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Salvar o painel direito como"
-#: meld/filediff.py:2059
+#: meld/filediff.py:2073
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco após ter sido aberto"
-#: meld/filediff.py:2061
+#: meld/filediff.py:2075
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Se você não salvá-lo, quaisquer mudanças externas serão perdidas."
-#: meld/filediff.py:2064
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "Save Anyway"
msgstr "Salvar mesmo assim"
-#: meld/filediff.py:2065
+#: meld/filediff.py:2079
msgid "Don’t Save"
msgstr "Não salvar"
-#: meld/filediff.py:2107
+#: meld/filediff.py:2121
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2052,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"O arquivo “{}” contém caracteres que não pode ser codificado usando "
"codificação “{}”."
-#: meld/filediff.py:2111 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2125 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2061,16 +2074,16 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar o arquivo pois:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2115 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2129 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s."
-#: meld/filediff.py:2525
+#: meld/filediff.py:2539
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Atualização em tempo real de comparação desabilitada"
-#: meld/filediff.py:2526
+#: meld/filediff.py:2540
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2081,6 +2094,22 @@ msgstr ""
"e atualizações em tempo real serão resumidas quando os pontos de "
"sincronização estiverem limpos."
+#: meld/filediff.py:2568
+msgid "Can't swap unsaved files"
+msgstr "Não é possível trocar arquivos não salvos."
+
+#: meld/filediff.py:2570
+msgid "Files must be saved to disk before swapping panes."
+msgstr "Os arquivos precisam ser salvos em disco antes de trocar de painéis."
+
+#: meld/filediff.py:2577
+msgid "Can't swap version control comparisons"
+msgstr "Não é possível trocar comparações de controle de versão"
+
+#: meld/filediff.py:2579
+msgid "Swapping panes is not supported in version control mode."
+msgstr "Não há suporte a troca de painéis em modo de controle de versão."
+
#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Não há suporte à exclusão de pastas remotas"
@@ -2341,51 +2370,51 @@ msgstr "Nenhum"
msgid "Rev %s"
msgstr "Rev %s"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Merged"
msgstr "Mesclado"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Base"
msgstr "Base"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
-#: meld/vc/_vc.py:73
+#: meld/vc/_vc.py:74
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: meld/vc/_vc.py:75
+#: meld/vc/_vc.py:76
msgid "Newly added"
msgstr "Recém adicionado"
-#: meld/vc/_vc.py:77
+#: meld/vc/_vc.py:78
msgid "Renamed"
msgstr "Renomeado"
-#: meld/vc/_vc.py:78
+#: meld/vc/_vc.py:79
msgid "Conflict"
msgstr "Conflito"
-#: meld/vc/_vc.py:79
+#: meld/vc/_vc.py:80
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
-#: meld/vc/_vc.py:80
+#: meld/vc/_vc.py:81
msgid "Missing"
msgstr "Faltando"
-#: meld/vc/_vc.py:81
+#: meld/vc/_vc.py:82
msgid "Not present"
msgstr "Não presente"
-#: meld/vc/_vc.py:82
+#: meld/vc/_vc.py:83
msgid "Scanning…"
msgstr "Escaneando…"
@@ -2418,67 +2447,68 @@ msgstr "Nenhum sistema de controle de versão válido localizado nesta pasta"
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Escolha qual sistema de controle de versão a ser usado"
-#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:412
+#. TRANSLATORS: This is the name of the version control
+#. system being used, e.g., "Git" or "Subversion"
+#: meld/vcview.py:414
#, python-brace-format
-msgid "Location: {path}"
-msgstr "Localização: {path}"
+msgid "{vc} comparison:"
+msgstr "Comparação {vc}"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:419
+#: meld/vcview.py:423
msgid "Scanning repository"
msgstr "Escaneando repositório"
-#: meld/vcview.py:448
+#: meld/vcview.py:452
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Escaneando %s"
-#: meld/vcview.py:487
+#: meld/vcview.py:491
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vazio)"
-#: meld/vcview.py:535
+#: meld/vcview.py:539
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — local"
-#: meld/vcview.py:536
+#: meld/vcview.py:540
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — remoto"
-#: meld/vcview.py:544
+#: meld/vcview.py:548
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (local, mesclagem, remoto)"
-#: meld/vcview.py:549
+#: meld/vcview.py:553
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (remoto, mesclagem, local)"
-#: meld/vcview.py:560
+#: meld/vcview.py:564
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — repositório"
-#: meld/vcview.py:566
+#: meld/vcview.py:570
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (em trabalho, repositório)"
-#: meld/vcview.py:570
+#: meld/vcview.py:574
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (repositório, em trabalho)"
-#: meld/vcview.py:735
+#: meld/vcview.py:739
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Remover pasta e todos seus arquivos?"
-#: meld/vcview.py:737
+#: meld/vcview.py:741
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2486,6 +2516,13 @@ msgstr ""
"Isso vai remover todos os arquivos e pastas selecionados, e todos arquivos "
"dentro de quaisquer pastas selecionadas, do controle de versão."
-#: meld/vcview.py:850
+#: meld/vcview.py:854
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Atualizar"
+
+#, python-brace-format
+#~ msgid "Location: {path}"
+#~ msgstr "Localização: {path}"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index a91555d..2d58ba6 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Meld 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-12 15:01+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-16 06:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-17 20:26+1000\n"
"Last-Translator: Ser82-png \n"
"Language-Team: Русский \n"
"Language: ru\n"
@@ -533,7 +533,6 @@ msgid "Refresh comparison"
msgstr "Обновить сравнение"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
-#| msgid "Open Externally"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open externally"
msgstr "Открыть во внешнем приложении"
@@ -782,8 +781,6 @@ msgid "Open Externally"
msgstr "Открыть во внешнем приложении"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Refresh comparison"
msgid "Refresh Comparison"
msgstr "Обновить сравнение"
@@ -903,10 +900,10 @@ msgstr "Выровнять каталоги"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Авторское право © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Авторское право © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Авторское право © 2009-2022 Kai Willadsen"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
@@ -1768,12 +1765,12 @@ msgstr ""
"Используются текстовые фильтры, которые могут маскировать различия между "
"файлами."
-#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1989
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1997
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1991 meld/filediff.py:2021
-#: meld/filediff.py:2023 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1999 meld/filediff.py:2029
+#: meld/filediff.py:2031 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "С_крыть"
@@ -1851,108 +1848,108 @@ msgstr "Нет папки"
msgid "Folder comparison:"
msgstr "Сравнение папок"
-#: meld/filediff.py:1162
+#: meld/filediff.py:1168
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Результаты сравнения будут некорректными"
-#: meld/filediff.py:1164
+#: meld/filediff.py:1170
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
msgstr "Фильтр изменил количество строк в файле. Сравнение будет не точным."
-#: meld/filediff.py:1236
+#: meld/filediff.py:1242
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Отметить конфликт как разрешённый?"
-#: meld/filediff.py:1238
+#: meld/filediff.py:1244
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Если конфликт был успешно разрешён, вы можете отметить его как решённый."
-#: meld/filediff.py:1241
+#: meld/filediff.py:1247
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: meld/filediff.py:1242
+#: meld/filediff.py:1248
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Отметить как _разрешённый"
-#: meld/filediff.py:1433 meld/filediff.py:1449
+#: meld/filediff.py:1439 meld/filediff.py:1455
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Добавить точку синхронизации"
-#: meld/filediff.py:1437
+#: meld/filediff.py:1443
msgid "Remove Synchronization Point"
msgstr "Удалить точку синхронизации"
-#: meld/filediff.py:1441
+#: meld/filediff.py:1447
msgid "Move Synchronization Point"
msgstr "Переместить точку синхронизации"
-#: meld/filediff.py:1445
+#: meld/filediff.py:1451
msgid "Match Synchronization Point"
msgstr "Установить соответствие точки синхронизации"
-#: meld/filediff.py:1469
+#: meld/filediff.py:1475
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Удалить точки синхронизации"
-#: meld/filediff.py:1529
+#: meld/filediff.py:1535
msgid "File comparison:"
msgstr "Сравнение файлов:"
-#: meld/filediff.py:1663
+#: meld/filediff.py:1671
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Возникла проблема при открытии файла «%s»."
-#: meld/filediff.py:1672
+#: meld/filediff.py:1680
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Файл %s выглядит как двоичный файл."
-#: meld/filediff.py:1674
+#: meld/filediff.py:1682
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Открыть выбранный файл в приложении по умолчанию?"
-#: meld/filediff.py:1676
+#: meld/filediff.py:1684
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: meld/filediff.py:1698
+#: meld/filediff.py:1706
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Объединение файлов"
-#: meld/filediff.py:1712
+#: meld/filediff.py:1720
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Вычисление различий"
-#: meld/filediff.py:1772
+#: meld/filediff.py:1780
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Файл %s изменился на диске"
-#: meld/filediff.py:1773
+#: meld/filediff.py:1781
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Хотите перезагрузить файл?"
-#: meld/filediff.py:1775
+#: meld/filediff.py:1783
msgid "_Reload"
msgstr "_Перезагрузить"
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:1953
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Выполняется сравнение файла {} с самим собой"
-#: meld/filediff.py:1954
+#: meld/filediff.py:1962
msgid "Files are identical"
msgstr "Файлы идентичны"
-#: meld/filediff.py:1967
+#: meld/filediff.py:1975
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1960,11 +1957,11 @@ msgstr ""
"Используются текстовые фильтры, которые могут маскировать различия между "
"файлами. Хотите сравнить файлы без использования фильтров?"
-#: meld/filediff.py:1972
+#: meld/filediff.py:1980
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Файлы различаются только окончаниями строк"
-#: meld/filediff.py:1974
+#: meld/filediff.py:1982
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1973,15 +1970,15 @@ msgstr ""
"Файлы идентичны, но различаются окончаниями строк:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1994
+#: meld/filediff.py:2002
msgid "Show without filters"
msgstr "Показать без фильтров"
-#: meld/filediff.py:2016
+#: meld/filediff.py:2024
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Выделение изменений неполное"
-#: meld/filediff.py:2017
+#: meld/filediff.py:2025
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1990,19 +1987,19 @@ msgstr ""
"можете дать Meld больше времени, чтобы их выделить, возможно это будет "
"медленно."
-#: meld/filediff.py:2025
+#: meld/filediff.py:2033
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Сохранить выделение"
-#: meld/filediff.py:2027
+#: meld/filediff.py:2035
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Сохранить в_ыделение"
-#: meld/filediff.py:2040
+#: meld/filediff.py:2048
msgid "Saving failed"
msgstr "Сохранение не удалось"
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2049
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -2010,42 +2007,42 @@ msgstr ""
"Рекомендуется скопировать критичные изменения в другую программу или файл "
"для избежания потери данных."
-#: meld/filediff.py:2050
+#: meld/filediff.py:2058
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Сохранить левую панель как"
-#: meld/filediff.py:2052
+#: meld/filediff.py:2060
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Сохранить среднюю панель как"
-#: meld/filediff.py:2054
+#: meld/filediff.py:2062
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Сохранить правую панель как"
-#: meld/filediff.py:2065
+#: meld/filediff.py:2073
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Файл %s изменился на диске, так как он был открыт"
-#: meld/filediff.py:2067
+#: meld/filediff.py:2075
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Если вы сохраните его, любые внешние изменения будут потеряны."
-#: meld/filediff.py:2070
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "Save Anyway"
msgstr "Всё равно сохранить"
-#: meld/filediff.py:2071
+#: meld/filediff.py:2079
msgid "Don’t Save"
msgstr "Не сохранять"
-#: meld/filediff.py:2113
+#: meld/filediff.py:2121
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
msgstr "Файл “{}” содержит символы, недопустимые для текущей кодировки “{}”."
-#: meld/filediff.py:2117 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2125 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2054,16 +2051,16 @@ msgstr ""
"Нельзя сохранить файл по следующей причине:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2121 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2129 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Не удалось сохранить файл %s."
-#: meld/filediff.py:2531
+#: meld/filediff.py:2539
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Обновление Онлайн сравнения отключено"
-#: meld/filediff.py:2532
+#: meld/filediff.py:2540
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2073,6 +2070,23 @@ msgstr ""
"Вы можете вручную обновить сравнение, онлайн обновления возобновятся, когда "
"удалятся точки синхронизации."
+#: meld/filediff.py:2568
+msgid "Can't swap unsaved files"
+msgstr "Нельзя менять местами несохраненные файлы"
+
+#: meld/filediff.py:2570
+msgid "Files must be saved to disk before swapping panes."
+msgstr ""
+"Перед тем, как поменять панели местами, файлы должны быть сохранены на диск."
+
+#: meld/filediff.py:2577
+msgid "Can't swap version control comparisons"
+msgstr "Нельзя менять места сравнения в контроле версий"
+
+#: meld/filediff.py:2579
+msgid "Swapping panes is not supported in version control mode."
+msgstr "В режиме контроля версий не предусмотрен обмен местами панелей."
+
#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Удаление сетевых папок не поддерживается"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b83a370..3459bba 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-17 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-07 20:48+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-28 18:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-03 21:22+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
@@ -53,13 +53,12 @@ msgstr ""
"in Subversion."
#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Meld helps you review code changes, understand patches, and makes enormous "
"merge conflicts slightly less painful."
msgstr ""
-"Meld vam pomaga pregledati spremembe kode, razumeti obliže in naredi ogromne "
-"spajanje konfliktov nekoliko manj boleče."
+"Meld vam pomaga pregledati spremembe kode, razumeti popravke in naredi spore "
+"pri gromozanskem spajanju nekoliko manj boleče."
#: data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:51
msgid "The GNOME Project"
@@ -90,30 +89,29 @@ msgid "Prefer application-wide dark theme"
msgstr "Prednostno uporabi temno različico programa."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:59
-#, fuzzy
msgid ""
"If true, the GTK dark theme variant will be used, if available. Note that "
"this is separate from the syntax highlighting scheme."
msgstr ""
-"Če je res, bo uporabljena različica temne teme GTK, če je na voljo. "
-"Upoštevajte, da je to ločeno od sheme za označevanje sintakse."
+"Če je res, bo uporabljena temna različica teme GTK, če je na voljo. "
+"Upoštevajte, da je to ločeno od sheme za poudarjanje skladnje."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:65
msgid "Additional automatically detected text encodings"
msgstr "Dodatna samodejno zaznana kodiranja"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
"trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
"and the current locale-default encoding will always be used; other encodings "
"may also be tried, depending on the user’s locale."
msgstr ""
-"Meld bo s temi kodiranje besedila poskušal dekodirati naložene besedilne "
+"Meld bo s temi kodiranji besedila poskušal odkodirati naložene besedilne "
"datoteke, preden poskusite katero koli drugo kodiranje. Poleg kodiranja na "
-"tem seznamu bosta vedno uporabljena UTF-8 in trenutno kodiranje na lokalni "
-"ravni; lahko tudi druge kodiranje, odvisno od uporabnikovega lokala."
+"tem seznamu bosta vedno uporabljena UTF-8 in trenutno kodiranje na krajevni "
+"ravni; preizkusi se lahko tudi drugo kodiranje, odvisno od uporabnikovih "
+"krajevnih nastavitev."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:73
msgid "Width of an indentation step"
@@ -139,22 +137,21 @@ msgid "Show line numbers"
msgstr "Pokaži številke vrstic"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:84
-#, fuzzy
msgid "If true, line numbers will be shown in the gutter of file comparisons."
-msgstr "Če je res, bodo številke vrstice prikazane v čreh primerjave datotek."
+msgstr ""
+"Če je res, bodo številke vrstic prikazane v vmesnem robu primerjave datotek."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:88
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Poudarjanje skladnje"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:89
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld’s own color "
"highlighting, this is off by default."
msgstr ""
-"Ali poudariti sintakso v primerjavah. Zaradi Meld-ovega označevanje barv je "
-"to privzeto izklopljeno."
+"Ali naj bo skladnja v primerjavah poudarjena. Zaradi Meldovega poudarjanja z "
+"barvami je to privzeto izklopljeno."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:93
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
@@ -169,12 +166,11 @@ msgid "Draw whitespace"
msgstr "Pokaži presledne znake"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:99
-#, fuzzy
msgid ""
"If true, whitespace characters will be drawn in comparisons even if they are "
"not in a changed area."
msgstr ""
-"Če je res, bodo znaki belega prostora narisani v primerjavah, tudi če niso v "
+"Če je res, bodo znaki za presledek v primerjavah izrisani, tudi če niso v "
"spremenjenem območju."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:108
@@ -196,7 +192,6 @@ msgid "Highlight current line"
msgstr "Poudari trenutno vrstico"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:117
-#, fuzzy
msgid ""
"If true, the line containing the cursor will be highlighted in file "
"comparisons."
@@ -208,12 +203,10 @@ msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Uporabi privzeto sistemsko pisavo stalne širine"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:122
-#, fuzzy
msgid ""
"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
-"Če je napačna, bo namesto pisave v enoprostornem sistemu uporabljena pisava "
-"po meri."
+"Če ni res, bo namesto sistemske enoširne pisave uporabljena pisava po meri."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:126
msgid "Custom font"
@@ -232,11 +225,10 @@ msgid "Show overview source map"
msgstr "Pokaži izvorni predogledni zemljevid"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:134
-#, fuzzy
msgid ""
"If true, file comparisons will have paired source maps for compared files."
msgstr ""
-"Če je res, bodo primerjave datotek imele združene izvorne zemljevide za "
+"Če je res, bodo imele primerjave datotek združene izvorne zemljevide za "
"primerjane datoteke."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:139
@@ -252,25 +244,23 @@ msgid "Ignore blank lines when comparing files"
msgstr "Prezri prazne vrstice med primerjavo datotek"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:147
-#, fuzzy
msgid ""
"If true, blank lines will be trimmed when highlighting changes between files."
msgstr ""
-"Če je res, bodo prazne vrstice pri označevanje sprememb med datotekami "
-"ošiljene."
+"Če je res, bodo prazne vrstice pri označevanju sprememb med datotekami "
+"obrezane."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:154
msgid "Use the system default editor"
msgstr "Uporabi privzet sistemski urejevalnik besedil"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:155
-#, fuzzy
msgid ""
"If false, custom-editor-command will be used instead of the system editor "
"when opening files externally."
msgstr ""
-"Če je napačno, bo namesto urejevalnika sistema uporabljen ukaz »Urejevalnik "
-"po meri« pri zunanjem odpiranju datotek."
+"Če ni res, bo namesto urejevalnika sistema uporabljen ukaz »Urejevalnik po "
+"meri« pri zunanjem odpiranju datotek."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:159
msgid "The custom editor launch command"
@@ -289,24 +279,21 @@ msgid "Columns to display"
msgstr "Prikazani stolpci"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:167
-#, fuzzy
msgid ""
"List of column names in folder comparison and whether they should be "
"displayed."
-msgstr ""
-"Seznam imen stolpcev v primerjavi z mapami in ali jih je treba prikazati."
+msgstr "Seznam imen stolpcev v primerjavi map in ali jih je treba prikazati."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:171 meld/resources/ui/preferences.ui:951
msgid "Ignore symbolic links"
msgstr "Prezri simbolne povezave"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:172
-#, fuzzy
msgid ""
"If true, folder comparisons do not follow symbolic links when traversing the "
"folder tree."
msgstr ""
-"Če je res, primerjave map pri prehodu drevesa mape ne sledijo simbolnim "
+"Če je res, primerjave map pri prehajanju drevesa map ne sledijo simbolnim "
"povezavam."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:176
@@ -314,47 +301,44 @@ msgid "Use shallow comparison"
msgstr "Uporabi grobo primerjavo"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:177
-#, fuzzy
msgid ""
"If true, folder comparisons compare files based solely on size and mtime, "
"considering files to be identical if their size and mtime match, and "
"different otherwise."
msgstr ""
"Če je res, primerjave map primerjajo datoteke, ki temeljijo samo na "
-"velikosti in mtime, glede na to, da so datoteke enake, če se njihova "
-"velikost in mtime ujemata, in drugače."
+"velikosti in času mtime, glede na to, da sta datoteki enaki, če se njuna "
+"velikost in čas mtime ujemata, sicer pa sta različni."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:181
msgid "File timestamp resolution"
msgstr "Ločljivost časovnega žiga"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:182
-#, fuzzy
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
"between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
"is useful when comparing files between filesystems with different timestamp "
"resolution."
msgstr ""
-"Pri primerjavi na podlagi mtime je to najmanjša razlika v nanosekondih med "
-"dvema datotekama, preden se šteje, da imajo različne mtimes. To je uporabno "
-"pri primerjanju datotek med datotečnimi stemi z različno ločljivostjo "
-"časovnega žiga."
+"Pri primerjavi na podlagi mtime je to najmanjša razlika v nanosekundah med "
+"dvema datotekama, preden velja, da imata različne čase mtimes. To je "
+"uporabno pri primerjanju datotek med datotečnimi sistemi z različno "
+"ločljivostjo časovnega žiga."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:186 meld/resources/ui/preferences.ui:852
msgid "Apply text filters during folder comparisons"
msgstr "Uveljavi besedilne filtre med primerjavo map"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:187
-#, fuzzy
msgid ""
"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
"differences."
msgstr ""
-"Če je res, primerjave map, ki primerjajo vsebino datoteke, uporabljajo tudi "
-"aktivne filtre besedila in možnost prazna črta za obrezovanje in prezrejo "
-"razlike v novi vrstici."
+"Če je res, primerjave map, ki primerjajo vsebine datotek, uporabljajo tudi "
+"dejavne filtre besedila in možnost obrezave praznih vrstic ter prezrejo "
+"razlike v prelomih vrstic."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:191
msgid "File status filters"
@@ -374,6 +358,8 @@ msgid ""
"If true, a console output section will be shown in version control views, "
"showing the commands run for version control operations."
msgstr ""
+"Če je res, bo v pogledih nadzora različic prikazan izhodni odsek konzole, ki "
+"prikazuje ukaze, ki se zaženejo za operacije nadzora različic."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:203
msgid "Version control pane position"
@@ -384,6 +370,8 @@ msgid ""
"This is the height of the main version control tree when the console pane is "
"shown."
msgstr ""
+"To je višina glavnega drevesa nadzora nad različicami, ko je prikazano "
+"podokno konzole."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:208
msgid "Present version comparisons as left-local/right-remote"
@@ -397,11 +385,15 @@ msgid ""
"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
"a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
msgstr ""
+"Če je res, bo pri primerjavi nadzora različic uporabljena shemo levo-je-"
+"krajevna, desno-je-oddaljena za določitev vrstnega reda predstavitve datotek "
+"v podoknih. V nasprotnem primeru se uporabi shema leva-je-njihova, desna-je-"
+"moja."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:213
-#, fuzzy
msgid "Order for files in three-way version control merge comparisons"
-msgstr "Zagon primerjave nadzora različic"
+msgstr ""
+"Vrstni red datotek v tristranih primerjavah spajanja nadzorovanih različic"
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:214
msgid ""
@@ -409,6 +401,11 @@ msgid ""
"preference only affects three-way comparisons launched from the version "
"control view, so is used solely for merges/conflict resolution within Meld."
msgstr ""
+"Izbire za vrstni red datotek so remote/merged/local (oddaljene/združene/"
+"krajevne) in local/merged/remote (krajevne/združene/oddaljene). Ta "
+"nastavitev vpliva le na tristrane primerjave, ki se začnejo iz pogleda "
+"nadzora različic, zato se uporablja samo za združitve/reševanje sporov "
+"znotraj Melda."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:218
msgid "Show margin in commit message editor"
@@ -419,6 +416,8 @@ msgid ""
"If true, a guide will be displayed to show what column the margin is at in "
"the version control commit message editor."
msgstr ""
+"Če je true (res), bo prikazano vodilo, ki prikazuje stolpec, v katerem se "
+"nahaja rob v urejevalniku sporočil za pošiljanje v nadzor različic."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:223
msgid "Margin column in commit message editor"
@@ -441,6 +440,9 @@ msgid ""
"If true, the version control commit message editor will hard-wrap (i.e., "
"insert line breaks) at the commit margin before commit."
msgstr ""
+"Če je true (res), bo urejevalnik sporočil za pošiljanje v nadzor različic "
+"pred objavo trdo prelomil vrstice (t.j. vstavil prelome vrstice) na robu za "
+"objavo."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:233
msgid "Version control status filters"
@@ -462,6 +464,8 @@ msgid ""
"List of predefined filename-based filters that, if active, will remove "
"matching files from a folder comparison."
msgstr ""
+"Seznam vnaprej določenih filtrov, ki temeljijo na datotečnih imenih, ki "
+"bodo, če so dejavni, odstranili ujemajoče se datoteke iz primerjave map."
#: data/org.gnome.meld.gschema.xml:263
msgid "Text-based filters"
@@ -473,6 +477,9 @@ msgid ""
"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
"but won’t contribute to the comparison itself."
msgstr ""
+"Seznam vnaprej določenih filtrov regularnih izrazov, ki bodo, če so dejavni, "
+"odstranili uporabo besedila pri primerjavi datotek. Besedilo bo še vedno "
+"prikazano, vendar ne bo prispevalo k sami primerjavi."
#: data/styles/meld-base.style-scheme.xml.in:1
msgid "Classic (Meld)"
@@ -522,365 +529,375 @@ msgstr "Osveži primerjavo"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open externally"
+msgstr "Odpri v zunanjem programu"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Omogoči celozaslonski način"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:63
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Zamenjaj levi in desni pladenj"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panes"
msgstr "Okna"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous comparison pane"
msgstr "Skoči na predhodno okno primerjave"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next comparison pane"
msgstr "Skoči na naslednje okno primerjave"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:84
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous change"
msgstr "Skoči na predhodno spremembo"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next change"
msgstr "Skoči na naslednjo spremembo"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:105
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Skoči na predhodni zavihek"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Skoči na naslednji zavihek"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to tab"
msgstr "Preklopi na zavihek"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Premakne na zavihek levo"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Premakne na zavihek desno"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:147
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Urejanje"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi dejanje"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Ponovno uveljavi dejanje"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Izreže izbor"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Kopira izbor"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi izbor"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Odpre iskalno polje"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
msgstr "Najde naslednjo pojavitev"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
msgstr "Najde predhodno pojavitev"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
msgstr "Zamenja vsebino"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "File comparison"
msgstr "Primerjava datotek"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file"
msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
msgstr "Shrani trenutno datoteko na novo mesto"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
msgstr "Shrani vse datoteke trenutne primerjave"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
msgstr "Skoči na predhodni niz v sporu"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
msgstr "Skoči na naslednji niz v sporu"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to left"
msgstr "Potisne trenutne spremembe na levo"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to right"
msgstr "Potisne trenutne spremembe na desno"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
msgstr "Potegne spremembe z leve"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
msgstr "Potegne spremembe z desne"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above left"
msgstr "Kopira spremembe nad levi del"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below left"
msgstr "Kopira spremembe pod levi del"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above right"
msgstr "Kopira spremembe nad desni del"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below right"
msgstr "Kopira spremembe pod desni del"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Izbriše spremembo"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:322
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:336
msgctxt "shortcut window"
msgid "Folder comparison"
msgstr "Primerjava map"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to left"
msgstr "Kopira na levo"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
msgstr "Kopira na desno"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:350
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Version control comparison"
msgstr "Primerjava nadzora različic"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit to version control"
msgstr "Uveljavi spremembe v sistem za nadzor različic"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Pokaže/Skrije odvod konzole"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:7
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osveži"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:12
-msgid "Stop"
-msgstr "Zaustavi"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:17
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celozaslonski način"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "Save As…"
msgstr "Shrani kot …"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:30
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:11
msgid "Save A_ll"
msgstr "Shrani _vse"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:34
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:15
msgid "Revert files…"
msgstr "Povrni datoteke …"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:38
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:19
msgid "Open Externally"
msgstr "Odpri v zunanjem programu"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:45
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
+msgid "Refresh Comparison"
+msgstr "Osveži primerjavo"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:33
msgid "_Find…"
msgstr "_Najdi …"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:49
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:37
msgid "_Replace…"
msgstr "_Zamenjaj …"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:55
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:43
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:59
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:47
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celozaslonski način"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:52
msgid "Overview Map"
msgstr "Predogledni zemljevid"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:63
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:56
msgid "Version control console"
msgstr "Konzola nadzora različic"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:60
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Zakleni drsenje"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+msgid "Swap left and right panes"
+msgstr "Zamenjaj levi in desni pladenj"
+
#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
msgid "Comparison"
msgstr "Primerjava"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:77
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:75
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavi"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Združi vse spremembe z leve"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Združi vse spremembe z desne"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:89
msgid "Merge All"
msgstr "Združi vse"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:65
-msgid "Add Synchronization Point"
-msgstr "Dodaj točko usklajevanja"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:96 meld/resources/ui/filediff-menus.ui:69
-msgid "Clear Synchronization Points"
-msgstr "Počisti točke usklajevanja"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:103
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Zapiši kot programski popravek …"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tipkovne bližnjice"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:120
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:113
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:125
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:118
msgid "_About Meld"
msgstr "_O programu"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:138
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:131
msgid "File status"
msgstr "Stanje datoteke"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
msgid "Same"
msgstr "Enako"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:144
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:148 meld/resources/gtk/menus.ui:167
-#: meld/vc/_vc.py:76
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:141 meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/vc/_vc.py:77
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
msgid "Ignore filename case"
msgstr "Prezri velikost črk v imenih datotek"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:171
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:155
+msgid "Normalize Unicode paths"
+msgstr "Normaliziraj poti Unicode"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:71
msgid "Unversioned"
msgstr "Brez določene različice"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:176 meld/vc/_vc.py:70
msgid "Ignored"
msgstr "Prezrto"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:186
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:183
msgid "Flatten folders"
msgstr "Splošči mape"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Avtorske pravice © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Avtorske pravice © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Avtorske pravice © 2009-2022 Kai Willadsen"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
@@ -931,7 +948,7 @@ msgid "Column Name"
msgstr "Ime stolpca"
#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:745
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
@@ -988,30 +1005,38 @@ msgid "_Compare selected files"
msgstr "_Primerjaj izbrane datoteke"
#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:14
+msgid "_Mark selected file"
+msgstr "_Označi izbrano datoteko"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:18
+msgid "Compare _with marked file"
+msgstr "Primerjaj _z označeno datoteko"
+
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:25
msgid "Copy to _left"
msgstr "Kopiraj na _levo"
-#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:18
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:29
msgid "Copy to _right"
msgstr "Kopiraj na _desno"
-#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:22
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:33
msgid "_Delete selected"
msgstr "_Izbriši izbrano"
-#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:29
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:40
msgid "Collapse Recursively"
msgstr "Zloži"
-#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:33
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:44
msgid "Expand Recursively"
msgstr "Razširi"
-#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:40
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:51
msgid "_Open Externally"
msgstr "_Odpri v zunanjem programu"
-#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:44
+#: meld/resources/ui/dirdiff-menus.ui:55
msgid "_Copy File Paths"
msgstr "_Kopiraj poti datoteke"
@@ -1045,10 +1070,8 @@ msgid "Push current change to the right"
msgstr "Potisni trenutne spremembe na desno"
#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy _up"
msgid "Copy chunks"
-msgstr "Kopiraj _navzgor"
+msgstr "Kopiraj koščke"
#: meld/resources/ui/filediff-actions.ui:87
msgid "Delete change"
@@ -1132,7 +1155,7 @@ msgstr "Datoteka 1"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: meld/resources/ui/filter-list.ui:54 meld/resources/ui/vcview.ui:217
-#: meld/dirdiff.py:537
+#: meld/dirdiff.py:603
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -1172,7 +1195,7 @@ msgstr "Prelomljeno"
msgid "Replace _All"
msgstr "Zamenjaj _vse"
-#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1157 meld/iohelpers.py:114
+#: meld/resources/ui/findbar.ui:208 meld/dirdiff.py:1231 meld/iohelpers.py:117
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamenjaj"
@@ -1390,6 +1413,8 @@ msgstr "Ločljivost časovnega _žiga:"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:871
msgid "Note: enabling text filters may make comparing large files much slower"
msgstr ""
+"Opomba: omogočanje besedilnih filtrov lahko naredi primerjavo velikih "
+"datotek precej počasnejšo"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:920
msgid "Symbolic Links"
@@ -1451,7 +1476,7 @@ msgstr "Spremeni obrezovanje"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1530
msgid "Trim blank line differences from the start and end of changes"
-msgstr ""
+msgstr "Obreži spremembe praznih vrstic od začetka in konca sprememb"
#: meld/resources/ui/preferences.ui:1574
msgid "Text filters"
@@ -1555,12 +1580,12 @@ msgstr "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:38 meld/dirdiff.py:1156
-#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:113
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:41 meld/dirdiff.py:1229
+#: meld/iohelpers.py:56 meld/iohelpers.py:116
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:52
+#: meld/resources/ui/save-confirm-dialog.ui:55
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
@@ -1601,10 +1626,8 @@ msgid "Commit…"
msgstr "Uveljavi …"
#: meld/resources/ui/vcview.ui:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Push current change to the left"
msgid "Pull remote changes to the local repository"
-msgstr "Potisni trenutne spremembe na levo"
+msgstr "Potegni oddaljene spremembe v krajevno skladišče"
#: meld/resources/ui/vcview.ui:51
msgid "Push local changes to remote"
@@ -1646,11 +1669,11 @@ msgstr "Dodatno"
msgid "Console output"
msgstr "Odvod konzole"
-#: meld/actiongutter.py:247
+#: meld/actiongutter.py:254
msgid "Copy _up"
msgstr "Kopiraj _navzgor"
-#: meld/actiongutter.py:248
+#: meld/actiongutter.py:255
msgid "Copy _down"
msgstr "Kopiraj _navzdol"
@@ -1667,95 +1690,98 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:558 meld/preferences.py:132
+#: meld/dirdiff.py:624 meld/preferences.py:132
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#. Create date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:566 meld/preferences.py:133
+#: meld/dirdiff.py:632 meld/preferences.py:133
msgid "Modification time"
msgstr "Čas spremembe"
#. Create ISO-format date-time CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:574 meld/preferences.py:134
+#: meld/dirdiff.py:640 meld/preferences.py:134
msgid "Modification time (ISO)"
msgstr "Čas spremembe (ISO)"
#. Create permissions CellRenderer
-#: meld/dirdiff.py:582 meld/preferences.py:135
+#: meld/dirdiff.py:648 meld/preferences.py:135
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
-#: meld/dirdiff.py:832
+#: meld/dirdiff.py:901
#, python-brace-format
msgid "{filename} (scanning…)"
msgstr "{filename} (poteka preiskovanje …)"
-#: meld/dirdiff.py:864 meld/dirdiff.py:888
+#: meld/dirdiff.py:933 meld/dirdiff.py:965
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Scanning {folder}"
msgstr "[{label}] Prebiranje mape {folder}"
-#: meld/dirdiff.py:1028
+#: meld/dirdiff.py:1101
#, python-brace-format
msgid "[{label}] Done"
msgstr "[{label}] končano"
-#: meld/dirdiff.py:1041
+#: meld/dirdiff.py:1114
msgid "Folder {} is being compared to itself"
msgstr "Mapo {} primerjate samo s seboj"
-#: meld/dirdiff.py:1047
+#: meld/dirdiff.py:1120
msgid "Folders have no differences"
msgstr "V mapah ni razlik"
-#: meld/dirdiff.py:1049
+#: meld/dirdiff.py:1122
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Vsebina preiskanih datotek v mapah je enaka."
-#: meld/dirdiff.py:1051
+#: meld/dirdiff.py:1124
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
msgstr ""
+"Optično prebrane datoteke v mapah se zdijo enake, vendar vsebina ni bila "
+"optično prebrana."
-#: meld/dirdiff.py:1054
+#: meld/dirdiff.py:1127
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
+"Filtri datotek so v uporabi, zato niso bile optično prebrane vse datoteke."
-#: meld/dirdiff.py:1056
+#: meld/dirdiff.py:1129
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
-msgstr ""
+msgstr "Filtri za besedilo so v uporabi in lahko prikrijejo razlike v vsebini."
-#: meld/dirdiff.py:1072 meld/filediff.py:1917
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:2000
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: meld/dirdiff.py:1074 meld/filediff.py:1919 meld/filediff.py:1949
-#: meld/filediff.py:1951 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:2002 meld/filediff.py:2032
+#: meld/filediff.py:2034 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "S_krij"
-#: meld/dirdiff.py:1083
+#: meld/dirdiff.py:1156
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Med preiskovanjem mape je prišlo do več napak."
-#: meld/dirdiff.py:1084
+#: meld/dirdiff.py:1157
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1086
+#: meld/dirdiff.py:1159
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Zaznane so datoteke z neveljavnim znakovnim naborom. Imena so na primer:"
-#: meld/dirdiff.py:1088
+#: meld/dirdiff.py:1161
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Datoteke skrite zaradi primerjave brez upoštevanja velikosti črk"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: meld/dirdiff.py:1090
+#: meld/dirdiff.py:1163
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1763,29 +1789,30 @@ msgstr ""
"Zagnan je način primerjave brez upoštevanja velikosti črk na sistemu, ki "
"razlike velikosti upošteva. Nekatere datoteke so skrite:"
-#: meld/dirdiff.py:1101
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid "'%s' hidden by '%s'"
+#: meld/dirdiff.py:1174
+#, python-brace-format
msgid "“{first_file}” hidden by “{second_file}”"
-msgstr "'%s' je skrit; '%s'"
+msgstr "»{first_file}« skrito s »{second_file}«"
-#: meld/dirdiff.py:1160
+#: meld/dirdiff.py:1236
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Ali želite zamenjati mapo »%s«?"
-#: meld/dirdiff.py:1162
+#: meld/dirdiff.py:1238
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
"If you replace the existing folder, all files in it will be lost."
msgstr ""
+"Druga mapa z istim imenom že obstaja v »%s«.\n"
+"Če zamenjate obstoječo mapo, bodo vse datoteke v tej mapi izgubljene."
-#: meld/dirdiff.py:1175
+#: meld/dirdiff.py:1251
msgid "Error copying file"
msgstr "Napaka kopiranja datoteke"
-#: meld/dirdiff.py:1176
+#: meld/dirdiff.py:1252
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn’t copy {source}\n"
@@ -1798,91 +1825,121 @@ msgstr ""
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1201 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:768
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Napaka med brisanjem {}"
-#: meld/dirdiff.py:1692
+#: meld/dirdiff.py:1825
msgid "No folder"
msgstr "Ni mape"
-#: meld/filediff.py:1149
+#: meld/dirdiff.py:1838
+msgid "Folder comparison:"
+msgstr "Primerjava map:"
+
+#: meld/filediff.py:1171
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Rezultati primerjave ne bodo natančni"
-#: meld/filediff.py:1151
+#: meld/filediff.py:1173
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
msgstr ""
+"Filter je spremenil število vrstic v datoteki, ki ni podprta. Primerjava ne "
+"bo natančna."
-#: meld/filediff.py:1223
+#: meld/filediff.py:1245
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Ali naj se spor označi kot razrešen?"
-#: meld/filediff.py:1225
+#: meld/filediff.py:1247
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
-msgstr ""
+msgstr "Če je bil spor uspešno rešen, ga lahko označite kot razrešenega."
-#: meld/filediff.py:1227
+#: meld/filediff.py:1250
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: meld/filediff.py:1228
+#: meld/filediff.py:1251
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Označi kot _razrešeno"
-#: meld/filediff.py:1591
+#: meld/filediff.py:1442 meld/filediff.py:1458
+msgid "Add Synchronization Point"
+msgstr "Dodaj točko usklajevanja"
+
+#: meld/filediff.py:1446
+msgid "Remove Synchronization Point"
+msgstr "Odstrani točko usklajevanja"
+
+#: meld/filediff.py:1450
+msgid "Move Synchronization Point"
+msgstr "Premakni točko usklajevanja"
+
+#: meld/filediff.py:1454
+msgid "Match Synchronization Point"
+msgstr "Ujemi točko usklajevanja"
+
+#: meld/filediff.py:1478
+msgid "Clear Synchronization Points"
+msgstr "Počisti točke usklajevanja"
+
+#: meld/filediff.py:1538
+msgid "File comparison:"
+msgstr "Primerjava datotek:"
+
+#: meld/filediff.py:1674
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Prišlo je do napake med odpiranjem datoteke “%s”."
-#: meld/filediff.py:1600
+#: meld/filediff.py:1683
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Datoteka %s je videti kot dvojiška datoteka."
-#: meld/filediff.py:1602
+#: meld/filediff.py:1685
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Ali želite odpreti datoteko z uporabo privzetega programa?"
-#: meld/filediff.py:1604
+#: meld/filediff.py:1687
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: meld/filediff.py:1626
+#: meld/filediff.py:1709
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Združevanje datotek"
-#: meld/filediff.py:1640
+#: meld/filediff.py:1723
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Računanje razlik"
-#: meld/filediff.py:1700
+#: meld/filediff.py:1783
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Datoteka %s je bila na disku spremenjena."
-#: meld/filediff.py:1701
+#: meld/filediff.py:1784
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti datoteko?"
-#: meld/filediff.py:1703
+#: meld/filediff.py:1786
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloži"
-#: meld/filediff.py:1873
+#: meld/filediff.py:1956
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Datoteko {} primerjate samo s seboj"
-#: meld/filediff.py:1882
+#: meld/filediff.py:1965
msgid "Files are identical"
msgstr "Datoteki sta enaki"
-#: meld/filediff.py:1895
+#: meld/filediff.py:1978
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1890,11 +1947,11 @@ msgstr ""
"Uporabljani so filtri besedila, zato so lahko razlike med datotekami skrite. "
"Ali naj se primerja vsebina brez dejavnih filtrov?"
-#: meld/filediff.py:1900
+#: meld/filediff.py:1983
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Datoteki se razlikujeta le v končnih vrstičnih oznakah"
-#: meld/filediff.py:1902
+#: meld/filediff.py:1985
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1903,15 +1960,15 @@ msgstr ""
"Datoteki sta enaki, razlikujeta se le v končnih vrstičnih oznakah:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1922
+#: meld/filediff.py:2005
msgid "Show without filters"
msgstr "Pokaži brez filtrov"
-#: meld/filediff.py:1944
+#: meld/filediff.py:2027
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Spremeni označevanje kot nedokončano"
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:2028
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1919,60 +1976,62 @@ msgstr ""
"Nekaterih sprememb ni mogoče poudariti, ker so prevelike. Označevanje je "
"mogoče vsiliti, vendar je postopek lahko zelo dolgotrajen."
-#: meld/filediff.py:1953
+#: meld/filediff.py:2036
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Poudarjanje skladnje"
-#: meld/filediff.py:1955
+#: meld/filediff.py:2038
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Poudarjanje skladnje"
-#: meld/filediff.py:1968
+#: meld/filediff.py:2051
msgid "Saving failed"
msgstr "Shranjevanje je spodletelo."
-#: meld/filediff.py:1969
+#: meld/filediff.py:2052
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
msgstr ""
+"Razmislite o kopiranju kritičnih sprememb v drug program ali datoteko, da se "
+"izognete izgubi podatkov."
-#: meld/filediff.py:1978
+#: meld/filediff.py:2061
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Shrani levi pladenj kot"
-#: meld/filediff.py:1980
+#: meld/filediff.py:2063
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Shrani srednji pladenj kot"
-#: meld/filediff.py:1982
+#: meld/filediff.py:2065
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Shrani desni pladenj kot"
-#: meld/filediff.py:1993
+#: meld/filediff.py:2076
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Datoteka %s je bila po odpiranju na disku spremenjena."
-#: meld/filediff.py:1995
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Če datoteko shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene."
-#: meld/filediff.py:1998
+#: meld/filediff.py:2081
msgid "Save Anyway"
msgstr "Vseeno shrani"
-#: meld/filediff.py:1999
+#: meld/filediff.py:2082
msgid "Don’t Save"
msgstr "Ne shrani"
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2124
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
msgstr "Datoteka »{}« vsebuje znake, ki jih ni mogoče kodirati v naboru »{}«."
-#: meld/filediff.py:2045 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2128 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -1981,16 +2040,16 @@ msgstr ""
"Ni mogoče shraniti datoteko zaradi:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2049 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2132 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s."
-#: meld/filediff.py:2450
+#: meld/filediff.py:2542
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Živo posodabljanje ob primerjavi je onemogočeno"
-#: meld/filediff.py:2451
+#: meld/filediff.py:2543
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2000,6 +2059,22 @@ msgstr ""
"Še vedno je mogoče ročno osvežiti primerjavo, živo posodabljanje pa bo spet "
"na voljo, ko bo usklajevanje končano."
+#: meld/filediff.py:2571
+msgid "Can't swap unsaved files"
+msgstr "Neshranjenih datotek ni mogoče zamenjati"
+
+#: meld/filediff.py:2573
+msgid "Files must be saved to disk before swapping panes."
+msgstr "Preden zamenjate podokna, morate datoteke shraniti na disk."
+
+#: meld/filediff.py:2580
+msgid "Can't swap version control comparisons"
+msgstr "Ni mogoče zamenjati primerjav nadzora različic"
+
+#: meld/filediff.py:2582
+msgid "Swapping panes is not supported in version control mode."
+msgstr "Zamenjava podoken v načinu nadzora različic ni podprta."
+
#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Brisanje oddaljenih map ni podprto"
@@ -2010,22 +2085,22 @@ msgstr "Predmet ni ne datoteka ne mapa"
#: meld/iohelpers.py:47
msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
-msgstr ""
+msgstr "»{}« ni mogoče postaviti v smeti. Ali ga želite takoj izbrisati?"
#: meld/iohelpers.py:52
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
-msgstr ""
+msgstr "To oddaljeno mesto ne podpira pošiljanja elementov v smeti."
-#: meld/iohelpers.py:57
+#: meld/iohelpers.py:58
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Trajno izbriši"
-#: meld/iohelpers.py:107
+#: meld/iohelpers.py:110
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Ali želite zamenjati datoteko »%s«?"
-#: meld/iohelpers.py:109
+#: meld/iohelpers.py:112
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2151,15 +2226,19 @@ msgstr "Za samodejno združevanje morajo biti navedene tri datoteke (ne %r)"
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Ni mogoče sočasno primerjati datotek in map"
-#: meld/misc.py:150
+#: meld/misc.py:154
msgid ""
"{}\n"
"\n"
"Meld encountered a critical error while running:\n"
"{}"
msgstr ""
+"{}\n"
+"\n"
+"Meld je med delovanjem naletel na kritično napako:\n"
+"{}"
-#: meld/misc.py:201
+#: meld/misc.py:205
msgid "[None]"
msgstr "[noben]"
@@ -2175,7 +2254,7 @@ msgstr "vzorec"
msgid "Version control:"
msgstr "Nadzor različic:"
-#: meld/style.py:91
+#: meld/style.py:96
msgid "Couldn’t find colour scheme details for {}; this is a bad install"
msgstr ""
"Podrobnosti barvne sheme za {} ni mogoče najti! Namestitev je okvarjena."
@@ -2257,51 +2336,51 @@ msgstr "Brez"
msgid "Rev %s"
msgstr "Predelava %s"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Merged"
msgstr "Združeno"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Base"
msgstr "Osnova"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Local"
msgstr "Krajevno"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Remote"
msgstr "Oddaljeno"
-#: meld/vc/_vc.py:73
+#: meld/vc/_vc.py:74
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: meld/vc/_vc.py:75
+#: meld/vc/_vc.py:76
msgid "Newly added"
msgstr "Nedavno dodano"
-#: meld/vc/_vc.py:77
+#: meld/vc/_vc.py:78
msgid "Renamed"
msgstr "Preimenovano"
-#: meld/vc/_vc.py:78
+#: meld/vc/_vc.py:79
msgid "Conflict"
msgstr "V sporu"
-#: meld/vc/_vc.py:79
+#: meld/vc/_vc.py:80
msgid "Removed"
msgstr "Odstranjeno"
-#: meld/vc/_vc.py:80
+#: meld/vc/_vc.py:81
msgid "Missing"
msgstr "Manjkajoče"
-#: meld/vc/_vc.py:81
+#: meld/vc/_vc.py:82
msgid "Not present"
msgstr "Ni na voljo"
-#: meld/vc/_vc.py:82
+#: meld/vc/_vc.py:83
msgid "Scanning…"
msgstr "Poteka preiskovanje …"
@@ -2334,67 +2413,68 @@ msgstr "Ni veljavnega sistema za nadzor različic v tej mapi"
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Izbor različice sistema za nadzor različic za uporabo"
-#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:412
+#. TRANSLATORS: This is the name of the version control
+#. system being used, e.g., "Git" or "Subversion"
+#: meld/vcview.py:414
#, python-brace-format
-msgid "Location: {path}"
-msgstr "Mesto: {path}"
+msgid "{vc} comparison:"
+msgstr "Primerjava {vc}:"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:419
+#: meld/vcview.py:423
msgid "Scanning repository"
msgstr "Poteka preiskovanje skladišča"
-#: meld/vcview.py:448
+#: meld/vcview.py:452
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Preiskovanje %s"
-#: meld/vcview.py:487
+#: meld/vcview.py:491
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
-#: meld/vcview.py:535
+#: meld/vcview.py:539
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — krajevno"
-#: meld/vcview.py:536
+#: meld/vcview.py:540
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — oddaljeno"
-#: meld/vcview.py:544
+#: meld/vcview.py:548
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (krajevno, združi, oddaljeno)"
-#: meld/vcview.py:549
+#: meld/vcview.py:553
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (oddaljeno, združi, krajevno)"
-#: meld/vcview.py:560
+#: meld/vcview.py:564
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — skladišče"
-#: meld/vcview.py:566
+#: meld/vcview.py:570
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (delovno, skladišče)"
-#: meld/vcview.py:570
+#: meld/vcview.py:574
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (skladišče, delovno)"
-#: meld/vcview.py:735
+#: meld/vcview.py:739
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Ali želite izbrisati mapo in vse njene datoteke?"
-#: meld/vcview.py:737
+#: meld/vcview.py:741
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2402,748 +2482,6 @@ msgstr ""
"S tem dejanjem bodo odstranjene vse izbrane datoteke in mape in vse "
"podrejene datoteke iz sistema za nadzor različic"
-#: meld/vcview.py:850
+#: meld/vcview.py:854
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Posodobi"
-
-#~ msgid "Mar_k as Resolved"
-#~ msgstr "Označi kot _razrešeno"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Posodobi"
-
-#~ msgid "Update working copy from version control"
-#~ msgstr "Posodobi delovno kopijo preko nadzora različic"
-
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "Objavi"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Odstrani"
-
-#~ msgid "Mark as Resolved"
-#~ msgstr "Označi kot razrešeno"
-
-#~ msgid "Revert"
-#~ msgstr "Povrni"
-
-#~ msgid "Delete from working copy"
-#~ msgstr "Izbriši iz delovne kopije"
-
-#, python-format
-#~ msgid "[%s] Scanning %s"
-#~ msgstr "[%s] Preiskovanje %s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Ln %i, Col %i"
-#~ msgstr "Vr. %i, St. %i"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s in %s"
-#~ msgstr "%s v %s"
-
-#, python-format
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
-
-#~ msgid "Autodetect Encoding"
-#~ msgstr "Samodejno zaznaj zapis"
-
-#~ msgid "Current Locale ({})"
-#~ msgstr "Trenutne jezikovne nastavitve ({})"
-
-#~ msgid "Cannot import: "
-#~ msgstr "Ni mogoče uvoziti:"
-
-#~ msgid "Meld requires %s or higher."
-#~ msgstr "Program Meld zahteva najmanj različico %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče naložiti posebnega oblikovanja CSS za Meld (%s)\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Meld Diff Viewer"
-#~ msgstr "Meld pregledovalnik različic"
-
-#~ msgid "Show toolbar"
-#~ msgstr "Pokaži orodno vrstico"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If true, the window toolbar is visible."
-#~ msgstr "Ali naj bo orodna vrstica vidna."
-
-#~ msgid "Show statusbar"
-#~ msgstr "Pokaži vrstico stanja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If true, the window statusbar is visible."
-#~ msgstr "Vrstica stanja je vidna"
-
-#~ msgid "Displayed whitespace"
-#~ msgstr "Vidni presledni znaki"
-
-#~ msgid "Meld base scheme"
-#~ msgstr "Osnovna shema"
-
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Spletišče"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O programu"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Končaj"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Remove folder and all its files?"
-#~ msgid "Collapse selected folder and all subfolders"
-#~ msgstr "Ali želite izbrisati mapo in vse njene datoteke?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Remove folder and all its files?"
-#~ msgid "Expand selected folder and all subfolders"
-#~ msgstr "Ali želite izbrisati mapo in vse njene datoteke?"
-
-#~ msgid "Copy to _Left"
-#~ msgstr "Kopiraj na _levo"
-
-#~ msgid "Copy to _Right"
-#~ msgstr "Kopiraj na _desno"
-
-#~ msgid "Hide selected"
-#~ msgstr "Skrij izbrano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be "
-#~ "the same"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obravnavaj datoteke, ki imajo v imenu črke različne velikosti, vendar so "
-#~ "sicer enake, kot da so enake."
-
-#~ msgid "Show identical"
-#~ msgstr "Pokaži enako"
-
-#~ msgid "Show new"
-#~ msgstr "Pokaži novejše"
-
-#~ msgid "Show modified"
-#~ msgstr "Pokaži spremenjeno"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "Filtri"
-
-#~ msgid "Set active filters"
-#~ msgstr "Določi dejavne filtre"
-
-#~ msgid "Editable List"
-#~ msgstr "Uredljiv seznam"
-
-#~ msgid "Create a patch using differences between files"
-#~ msgstr "Ustvari popravek z razlikovanjem med datotekami"
-
-#~ msgid "Save all files in the current comparison"
-#~ msgstr "Shrani vse datoteke trenutne primerjave"
-
-#~ msgid "Revert files to their saved versions"
-#~ msgstr "Povrni datoteke na shranjene različice"
-
-#~ msgid "Previous Conflict"
-#~ msgstr "Predhodni spor"
-
-#~ msgid "Push to Left"
-#~ msgstr "Potisni levo"
-
-#~ msgid "Push to Right"
-#~ msgstr "Potisni desno"
-
-#~ msgid "Pull from Left"
-#~ msgstr "Potegni z leve"
-
-#~ msgid "Pull change from the left"
-#~ msgstr "Potegni spremembe z leve"
-
-#~ msgid "Pull from Right"
-#~ msgstr "Potegni z desne"
-
-#~ msgid "Pull change from the right"
-#~ msgstr "Potegni spremembe z desne"
-
-#~ msgid "Copy Above Left"
-#~ msgstr "Kopiraj nad levo"
-
-#~ msgid "Copy Below Left"
-#~ msgstr "Kopiraj pod levo"
-
-#~ msgid "Copy Above Right"
-#~ msgstr "Kopiraj nad desno"
-
-#~ msgid "Copy Below Right"
-#~ msgstr "Kopiraj pod desno"
-
-#~ msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
-#~ msgstr "Združi vse spremembe brez sporov z leve"
-
-#~ msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
-#~ msgstr "Združi vse spremembe brez sporov z desne"
-
-#~ msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
-#~ msgstr "Združi vse spremembe brez sporov z leve in z desne"
-
-#~ msgid "Previous Pane"
-#~ msgstr "Predhodno okno"
-
-#~ msgid "Move keyboard focus to the previous document in this comparison"
-#~ msgstr "Premakne žarišče tipkovnice na naslednji dokument primerjave"
-
-#~ msgid "Next Pane"
-#~ msgstr "Naslednje okno"
-
-#~ msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
-#~ msgstr "Premakni dejavnost tipkovnice na naslednji dokument primerjave"
-
-#~ msgid "Lock scrolling of all panes"
-#~ msgstr "Zakleni drsenje vseh pladnjev"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Predhodni"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Naslednji"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Najdi:"
-
-#~ msgid "Replace _with:"
-#~ msgstr "Zamenjaj _z:"
-
-#~ msgid "Meld Preferences"
-#~ msgstr "Možnosti Meld"
-
-#~ msgid "File comparison"
-#~ msgstr "Primerjava datotek"
-
-#~ msgid "Directory comparison"
-#~ msgstr "Primerjava vsebine map"
-
-#~ msgid "Version control view"
-#~ msgstr "Pogled nadzora različic"
-
-#~ msgid "Console"
-#~ msgstr "Konzola"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide the version control console output pane"
-#~ msgstr "Izbor različice sistema za nadzor različic za uporabo"
-
-#~ msgid "_Flatten"
-#~ msgstr "_Razpni"
-
-#~ msgid "_Modified"
-#~ msgstr "_Spremenjeno"
-
-#~ msgid "Show modified files"
-#~ msgstr "Pokaži spremenjene datoteke"
-
-#~ msgid "Show normal files"
-#~ msgstr "Pokaži običajne datoteke"
-
-#~ msgid "Un_versioned"
-#~ msgstr "Brez določene _različice"
-
-#~ msgid "Show unversioned files"
-#~ msgstr "Pokaži datoteke z nedoločenimi različicami"
-
-#~ msgid "Show ignored files"
-#~ msgstr "Pokaži prezrte datoteke"
-
-#~ msgid "Hide %s"
-#~ msgstr "Skrij %s"
-
-#~ msgid "_New Comparison…"
-#~ msgstr "_Nova primerjava ..."
-
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
-
-#~ msgid "Close the current file"
-#~ msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Uredi"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-
-#~ msgid "Redo the last undone action"
-#~ msgstr "Obnovi zadnje razveljavljeno dejanje"
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Izreži izbrano"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Kopiraj izbrano"
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Prilepi iz odložišča"
-
-#~ msgid "Search for text"
-#~ msgstr "Poišči besedilo"
-
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "Najdi _naslednje"
-
-#~ msgid "Search forwards for the same text"
-#~ msgstr "Poišči niz naprej po besedilu"
-
-#~ msgid "Find _Previous"
-#~ msgstr "Najdi _predhodne"
-
-#~ msgid "Search backwards for the same text"
-#~ msgstr "Besedilo najdi nazaj po besedilu"
-
-#~ msgid "Find and replace text"
-#~ msgstr "Poišči in zamenjaj besedilo"
-
-#~ msgid "Go to _Line"
-#~ msgstr "Skoči v _vrstico"
-
-#~ msgid "_Changes"
-#~ msgstr "_Spremembe"
-
-#~ msgid "Next Change"
-#~ msgstr "Naslednja sprememba"
-
-#~ msgid "Previous Change"
-#~ msgstr "Predhodna sprememba"
-
-#~ msgid "Open selected file or directory in the default external application"
-#~ msgstr "Odpri zbrano datoteko ali mapo v privzetem zunanjem programu"
-
-#~ msgid "Stop the current action"
-#~ msgstr "Ustavi trenutno dejanje"
-
-#~ msgid "View the comparison in fullscreen"
-#~ msgstr "Pokaži primerjavo v celozaslonskem načinu"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "_Orodna vrstica"
-
-#~ msgid "Show or hide the toolbar"
-#~ msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
-
-#~ msgid "Open Recent"
-#~ msgstr "Odpri nedavno"
-
-#~ msgid "_Meld"
-#~ msgstr "_Meld"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Končaj program"
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "Mož_nosti"
-
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Spremeni nastavitve programa"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Vsebina"
-
-#~ msgid "Open the Meld manual"
-#~ msgstr "Odpri priročnik Meld"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "O programu"
-
-#~ msgid "_Save as UTF-8"
-#~ msgstr "_Shrani kot UTF-8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
-#~ msgstr "Ni mogoče zagnati zalednega programa »%s«."
-
-#~ msgid "INS"
-#~ msgstr "VST"
-
-#~ msgid "OVR"
-#~ msgstr "PRE"
-
-#~ msgid "Error removing %s"
-#~ msgstr "Napaka med odstranjevanjem %s"
-
-#~ msgid "Format as Patch..."
-#~ msgstr "Oblikuj kot popravek ..."
-
-#~ msgid "Co_mmit..."
-#~ msgstr "U_veljavi ..."
-
-#~ msgid "Find..."
-#~ msgstr "Najdi ..."
-
-#~ msgid "_Replace..."
-#~ msgstr "_Zamenjaj ..."
-
-#~ msgid "Meld does not support Python 3."
-#~ msgstr "Program Meld ne podpira okolja Python 3."
-
-#~ msgid "Copy _Left"
-#~ msgstr "Kopiraj _levo"
-
-#~ msgid "Copy _Right"
-#~ msgstr "Kopiraj _desno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' exists.\n"
-#~ "Overwrite?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' že obstaja.\n"
-#~ "Ali naj bo prepisana?"
-
-#~ msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
-#~ msgstr "Dodaj ročno točko usklajevanja sprememb med datotekami"
-
-#~ msgid "Clear manual change sychronization points"
-#~ msgstr "Počisti ročno spremenjene točke usklajevanja"
-
-#~ msgid "Cycle Through Documents"
-#~ msgstr "Preklopi med dokumenti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
-#~ "incorrect. See the user manual for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Po uporabi filtra '%s' se je spremenilo število vrstic v datoteki, zato "
-#~ "primerjava ne bo natančna. Za več podrobnosti si oglejte priročnik."
-
-#~ msgid "[%s] Set num panes"
-#~ msgstr "[%s] Določi okna"
-
-#~ msgid "[%s] Opening files"
-#~ msgstr "[%s] Odpiranje datotek"
-
-#~ msgid "Could not read file"
-#~ msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke"
-
-#~ msgid "[%s] Reading files"
-#~ msgstr "[%s] Branje datotek"
-
-#~ msgid "%s appears to be a binary file."
-#~ msgstr "%s je videti kot dvojiška datoteka."
-
-#~ msgid "%s is not in encodings: %s"
-#~ msgstr "%s ni zapisan v naboru: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" exists!\n"
-#~ "Overwrite?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" že obstaja!\n"
-#~ "Ali naj bo datoteka prepisana?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error writing to %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka med pisanjem na %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which format would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka '%s' vsebuje različne zaključne znake vrstic.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kateri zapis želite uporabiti?"
-
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "_Zavihki"
-
-#~ msgid "_Previous Tab"
-#~ msgstr "_Predhodni zavihek"
-
-#~ msgid "Activate previous tab"
-#~ msgstr "Pokaži predhodni zavihek"
-
-#~ msgid "_Next Tab"
-#~ msgstr "_Naslednji zavihek"
-
-#~ msgid "Activate next tab"
-#~ msgstr "Pokaži naslednji zavihek"
-
-#~ msgid "Move Tab _Left"
-#~ msgstr "Premakni zavihek _levo"
-
-#~ msgid "Move current tab to left"
-#~ msgstr "Premakni trenutni zavihek na levo"
-
-#~ msgid "Move Tab _Right"
-#~ msgstr "Premakni zavihek _desno"
-
-#~ msgid "Move current tab to right"
-#~ msgstr "Premakni trenutni zavihek na desno"
-
-#~ msgid "Switch to this tab"
-#~ msgstr "Preklopi na ta zavihek"
-
-#~ msgid "Regular expression error"
-#~ msgstr "Napaka v logičnem izrazu"
-
-#~ msgid "Revision"
-#~ msgstr "Predelava"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Možnosti"
-
-#~ msgid "%s not installed"
-#~ msgstr "Program %s ni nameščen"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prezri spremembe, s katerimi se vstavijo ali izbrišejo prazne vrstice"
-
-#~ msgid "%i second"
-#~ msgid_plural "%i seconds"
-#~ msgstr[0] "%i sekund"
-#~ msgstr[1] "%i sekunda"
-#~ msgstr[2] "%i sekundi"
-#~ msgstr[3] "%i sekunde"
-
-#~ msgid "%i minute"
-#~ msgid_plural "%i minutes"
-#~ msgstr[0] "%i minut"
-#~ msgstr[1] "%i minuta"
-#~ msgstr[2] "%i minuti"
-#~ msgstr[3] "%i minute"
-
-#~ msgid "%i hour"
-#~ msgid_plural "%i hours"
-#~ msgstr[0] "%i ur"
-#~ msgstr[1] "%i ura"
-#~ msgstr[2] "%i uri"
-#~ msgstr[3] "%i ure"
-
-#~ msgid "%i day"
-#~ msgid_plural "%i days"
-#~ msgstr[0] "%i dni"
-#~ msgstr[1] "%i dan"
-#~ msgstr[2] "%i dni"
-#~ msgstr[3] "%i dni"
-
-#~ msgid "%i week"
-#~ msgid_plural "%i weeks"
-#~ msgstr[0] "%i tednov"
-#~ msgstr[1] "%i teden"
-#~ msgstr[2] "%i tedna"
-#~ msgstr[3] "%i tedni"
-
-#~ msgid "%i month"
-#~ msgid_plural "%i months"
-#~ msgstr[0] "%i mesecev"
-#~ msgstr[1] "%i mesec"
-#~ msgstr[2] "%i meseca"
-#~ msgstr[3] "%i meseci"
-
-#~ msgid "%i year"
-#~ msgid_plural "%i years"
-#~ msgstr[0] "%i let"
-#~ msgstr[1] "%i leto"
-#~ msgstr[2] "%i leti"
-#~ msgstr[3] "%i leta"
-
-#~ msgid "dir"
-#~ msgstr "mapa"
-
-#~ msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
-#~ msgstr "Zagon z dvojno ali trojno primerjavo map"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "_Vrstica stanja"
-
-#~ msgid "Show or hide the statusbar"
-#~ msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:"
-#~ "Missing:Not present"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prezrto:Nedoločeno:::Napaka::Novo dodano:Spremenjeno:V sporu:Odstranjeno:"
-#~ "Manjkajoče:Nedostopno"
-
-#~ msgid "http://meldmerge.org/"
-#~ msgstr "http://meldmerge.org/"
-
-#~ msgid "Loading"
-#~ msgstr "Nalaganje"
-
-#~ msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Med nalaganjem naj bodo preverjeni nabori v vrsti (na primer: utf8, "
-#~ "iso1250)"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Nabor znakov"
-
-#~ msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
-#~ msgstr "Varnostne kopije\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
-#~ "Desktop.ini\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Značilni metapodatki OS\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs."
-#~ "db Desktop.ini\n"
-
-#~ msgid "Version Control\t1\t%s\n"
-#~ msgstr "Nadzor različic\t1\t%s\n"
-
-#~ msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
-#~ msgstr "Binarne datoteke\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
-
-#~ msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Predstavne datoteke\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,"
-#~ "xpm}"
-
-#~ msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-#~ msgstr "Ključne besede CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
-
-#~ msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
-#~ msgstr "C++ opombe\t0\t//.*\n"
-
-#~ msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
-#~ msgstr "C opombe\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
-
-#~ msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-#~ msgstr "Vsi presledni znaki\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-
-#~ msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-#~ msgstr "Začetni presledni znaki\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
-
-#~ msgid "Script comment\t0\t#.*"
-#~ msgstr "Opomba skripta\t0\t#.*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Meld is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#~ "Foundation, either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#~ "later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Meld is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#~ "details. \n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see ."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meld je prosta programska oprema; lahko jo razširjate in/ali spreminjate "
-#~ "pod pogoji Splošnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), "
-#~ "kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 "
-#~ "ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Program Meld se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA "
-#~ "JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI "
-#~ "ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo Javnega dovoljenja GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Skupaj s programom bi morali prejeti izvod splošnega javnega dovoljenja "
-#~ "GNU (GNU General Public License); če ga niste si oglejte spletno stran "
-#~ "."
-
-#~ msgid "Start a comparison between file and dir/file"
-#~ msgstr "Zagon primerjave med datoteko in mapo/datoteko"
-
-#~ msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
-#~ msgstr "Napaka vodila D-Bus; primerjave se odprejo v novem oknu."
-
-#~ msgid "Report _Bug"
-#~ msgstr "Pošlji poročilo o _hrošču"
-
-#~ msgid "Report a bug in Meld"
-#~ msgstr "Poročilo o hrošču programa Meld"
-
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "O programu"
-
-#~ msgid "Only available if you have PyGtkSourceView 2 installed"
-#~ msgstr "Na voljo le, če je nameščen paket PyGtkSourceView"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Prebrskaj ..."
-
-#~ msgid "Path to file"
-#~ msgstr "Pot do datoteke"
-
-#~ msgid "Pop up a file selector to choose a file"
-#~ msgstr "Pokaži izbirnik za izbor datoteke"
-
-#~ msgid "Compare selected"
-#~ msgstr "Primerjaj izbrano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is a directory.\n"
-#~ "Remove recursively?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' je mapa.\n"
-#~ "Ali naj bo odstranjena vsa vsebina?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error converting to a regular expression\n"
-#~ "The pattern was '%s'\n"
-#~ "The error was '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka med pretvarjanjem logičnega izraza\n"
-#~ "Določen je bil vzorec '%s'\n"
-#~ "Javljena napaka je '%s'"
-
-#~ msgid "[%s] Fetching differences"
-#~ msgstr "[%s] Iskanje razlik"
-
-#~ msgid "[%s] Applying patch"
-#~ msgstr "[%s] Pripenjanje popravka"
-
-#~ msgid "Patch tool not found"
-#~ msgstr "Orodja za uveljavljanje popravkov ni mogoče najti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Meld needs the patch tool to be installed to perform comparisons "
-#~ "in %s repositories. Please install patch and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program Meld zahteva namestitev orodja patch za uveljavljanje "
-#~ "popravkov pri izvajanju primerjav v skladiščih %s. Namestite orodje "
-#~ "patch in poskusite znova."
-
-#~ msgid "Error fetching original comparison file"
-#~ msgstr "Napaka pridobivanja izvorne datoteke za primerjavo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Meld couldn't obtain the original version of your comparison file. If you "
-#~ "are using the most recent version of Meld, please report a bug, including "
-#~ "as many details as possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoče pridobiti izvorne različice datoteke za primerjavo. V primeru, "
-#~ "da uporabljate najnovejšo različico programa, pošljite poročilo o hrošču "
-#~ "s čim več podrobnostmi."
-
-#~ msgid "Report a bug"
-#~ msgstr "Pošlji poročilo o hrošču"
-
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgstr "Oznaka"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c715602..48fba3b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,20 +4,21 @@
# Translators:
# Данило Шеган
# Мирослав Николић , 2011–2022.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-05 13:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-13 06:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-16 06:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-20 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић \n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: Serbian <српски >\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
@@ -522,372 +523,375 @@ msgstr "Освежава поређење"
#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open externally"
+msgstr "Отвара спољним"
+
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Преко целог екрана"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:61
-#| msgid "Middle and right panes"
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Swap left and right panes"
msgstr "Размењује леву и десну површ"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:70
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Panes"
msgstr "Окна"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:75
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous comparison pane"
msgstr "Претходно окно поређења"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:82
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next comparison pane"
msgstr "Следеће окно поређења"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:91
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:98
msgctxt "shortcut window"
msgid "Changes"
msgstr "Измене"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:96
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous change"
msgstr "Иде на претходну измену"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:103
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next change"
msgstr "Иде на следећу измену"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:112
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Језичци"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:117
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Иде на претходни језичак"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:124
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Иде на следећи језичак"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:131
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to tab"
msgstr "Пребацује се на језичак"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:138
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Премешта језичак лево"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:145
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:152
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Премешта језичак десно"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:154
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Уређивање"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:159
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Поништава"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:166
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Враћа"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:173
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "Исеца"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:180
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Умножава"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:187
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "Убацује"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:194
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Налази"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:201
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
msgstr "Налази следећи"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:208
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
msgstr "Налази претходно"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:215
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:222
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
msgstr "Замењује"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:224
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "File comparison"
msgstr "Поређење датотека"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:229
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file"
msgstr "Чува тренутну датотеку"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:236
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
msgstr "Чува тренутну датотеку на новој путањи"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:243
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
msgstr "Чува све датотеке у поређењу"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:250
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
msgstr "Претходни сукоб"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:257
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
msgstr "Следећи сукоб"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:264
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to left"
msgstr "Гура измену улево"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:271
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to right"
msgstr "Гура измену удесно"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:278
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
msgstr "Вуче измену с лева"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:285
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
msgstr "Вуче измену с десна"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:292
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above left"
msgstr "Умножава измену изнад леве"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:299
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below left"
msgstr "Умножава измену испод леве"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:306
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change above right"
msgstr "Умножава измену изнад десне"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:313
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy change below right"
msgstr "Умножава измену испод десне"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:320
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:327
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Брише измену"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:329
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:336
msgctxt "shortcut window"
msgid "Folder comparison"
msgstr "Поређење фасцикли"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to left"
msgstr "Умножава на лево"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to right"
msgstr "Умножава на десно"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:357
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Version control comparison"
msgstr "Поређење управљања издањем"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Commit to version control"
msgstr "Уграђује измене у управљање издањем"
-#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:369
+#: meld/resources/gtk/help-overlay.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Приказује/скрива излаз конзоле"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:7
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежи"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:12
-msgid "Stop"
-msgstr "Заустави"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:17
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Преко целог екрана"
-
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
msgid "Save As…"
msgstr "Сачувај као…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:30
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:11
msgid "Save A_ll"
msgstr "Сачувај _све"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:34
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:15
msgid "Revert files…"
msgstr "Поврати датотеке…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:38
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:19
msgid "Open Externally"
msgstr "Отвори спољним"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:45
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
+msgid "Refresh Comparison"
+msgstr "Освежи поређење"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:33
msgid "_Find…"
msgstr "_Нађи…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:49
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:37
msgid "_Replace…"
msgstr "_Замени…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:55
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:43
msgid "View"
msgstr "Преглед"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:59
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:47
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Преко целог екрана"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:52
msgid "Overview Map"
msgstr "Мапа прегледа"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:63
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:56
msgid "Version control console"
msgstr "Конзола управљања издањем"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:60
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Закључај клизање"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:74
-#| msgid "Middle and right panes"
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:67
msgid "Swap left and right panes"
msgstr "Размењује леву и десну површ"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:80
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:73
msgid "Comparison"
msgstr "Поређење"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:84
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:75
+msgid "Stop"
+msgstr "Заустави"
+
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:81
msgid "Merge All from Left"
msgstr "Обједини све с лева"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:88
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:85
msgid "Merge All from Right"
msgstr "Обједини све с десна"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:92
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:89
msgid "Merge All"
msgstr "Стопи све"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:99
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:96
msgid "Format as Patch…"
msgstr "Обликуј као исправку…"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:108
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:105
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:112
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:109
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице тастатуре"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:116
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:113
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:121
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:118
msgid "_About Meld"
msgstr "_О Мелду"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:134
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:131
msgid "File status"
msgstr "Стање датотеке"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:136
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:133
msgid "Same"
msgstr "Исто"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:140
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:137
msgid "New"
msgstr "Нови"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:144 meld/resources/gtk/menus.ui:167
-#: meld/vc/_vc.py:76
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:141 meld/resources/gtk/menus.ui:164
+#: meld/vc/_vc.py:77
msgid "Modified"
msgstr "Измењени"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:154
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:151
msgid "Ignore filename case"
msgstr "Занемари величину слова назива датотеке"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:158
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:155
msgid "Normalize Unicode paths"
msgstr "Нормализуј Јуникод путање"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:171
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:168
msgid "Normal"
msgstr "Обично"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:175 meld/vc/_vc.py:70
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:172 meld/vc/_vc.py:71
msgid "Unversioned"
msgstr "Необрађено"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:179 meld/vc/_vc.py:69
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:176 meld/vc/_vc.py:70
msgid "Ignored"
msgstr "Занемарене"
-#: meld/resources/gtk/menus.ui:186
+#: meld/resources/gtk/menus.ui:183
msgid "Flatten folders"
msgstr "Поравнате фасцикле"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Ауторска права © 2002-2009 Стефен Кенеди\n"
-"Ауторска права © 2009-2021 Кај Виладсен"
+"Ауторска права © 2009-2022 Кај Виладсен"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
@@ -942,7 +946,7 @@ msgid "Column Name"
msgstr "Назив колоне"
#: meld/resources/ui/column-list.ui:83 meld/resources/ui/filter-list.ui:128
-#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:741
+#: meld/resources/ui/vcview-menus.ui:22 meld/vcview.py:745
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
@@ -1663,11 +1667,11 @@ msgstr "Посебно"
msgid "Console output"
msgstr "Излаз конзоле"
-#: meld/actiongutter.py:247
+#: meld/actiongutter.py:254
msgid "Copy _up"
msgstr "Умножи _горе"
-#: meld/actiongutter.py:248
+#: meld/actiongutter.py:255
msgid "Copy _down"
msgstr "Умножи _доле"
@@ -1746,12 +1750,12 @@ msgstr "Филтери датотека су у употреби, тако да
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Филтери текста су у употреби и можда су замаскирали разлике садржаја."
-#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1983
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1997
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
-#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1985 meld/filediff.py:2015
-#: meld/filediff.py:2017 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1999 meld/filediff.py:2029
+#: meld/filediff.py:2031 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Сакриј"
@@ -1817,7 +1821,7 @@ msgstr ""
"\n"
"{error}"
-#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:764
+#: meld/dirdiff.py:1277 meld/vcview.py:768
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Грешка брисања {}"
@@ -1825,11 +1829,15 @@ msgstr "Грешка брисања {}"
msgid "No folder"
msgstr "Нема фасцикле"
-#: meld/filediff.py:1158
+#: meld/dirdiff.py:1838
+msgid "Folder comparison:"
+msgstr "Поређење фасцикли:"
+
+#: meld/filediff.py:1168
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Резултати поређења биће нетачни"
-#: meld/filediff.py:1160
+#: meld/filediff.py:1170
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1837,96 +1845,97 @@ msgstr ""
"Филтер је изменио број редова у датотеци, а то није подржано. Поређење неће "
"бити тачно."
-#: meld/filediff.py:1232
+#: meld/filediff.py:1242
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Да означим сукоб решеним?"
-#: meld/filediff.py:1234
+#: meld/filediff.py:1244
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Ако је сукоб успешно решен, сада га можете означити решеним."
-#: meld/filediff.py:1237
+#: meld/filediff.py:1247
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: meld/filediff.py:1238
+#: meld/filediff.py:1248
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Означи _решеним"
-#: meld/filediff.py:1429 meld/filediff.py:1445
+#: meld/filediff.py:1439 meld/filediff.py:1455
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Додај тачку усклађивања"
-#: meld/filediff.py:1433
-#| msgid "Add Synchronization Point"
+#: meld/filediff.py:1443
msgid "Remove Synchronization Point"
msgstr "У тачку усклађивања"
-#: meld/filediff.py:1437
-#| msgid "Add Synchronization Point"
+#: meld/filediff.py:1447
msgid "Move Synchronization Point"
msgstr "П тачку усклађивања"
-#: meld/filediff.py:1441
-#| msgid "Add Synchronization Point"
+#: meld/filediff.py:1451
msgid "Match Synchronization Point"
msgstr "П тачку усклађивања"
-#: meld/filediff.py:1465
+#: meld/filediff.py:1475
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Очисти тачке усклађивања"
-#: meld/filediff.py:1657
+#: meld/filediff.py:1535
+msgid "File comparison:"
+msgstr "Поређење датотека:"
+
+#: meld/filediff.py:1671
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Дошло је до проблема отварања датотеке „%s“."
-#: meld/filediff.py:1666
+#: meld/filediff.py:1680
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Изгледа да је „%s“ извршна датотека."
-#: meld/filediff.py:1668
+#: meld/filediff.py:1682
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Да ли желите да отворите датотеку користећи основни програм?"
-#: meld/filediff.py:1670
+#: meld/filediff.py:1684
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: meld/filediff.py:1692
+#: meld/filediff.py:1706
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "Обједињујем датотеке [%s]"
-#: meld/filediff.py:1706
+#: meld/filediff.py:1720
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "Срачунавам разлике [%s]"
-#: meld/filediff.py:1766
+#: meld/filediff.py:1780
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Датотека „%s“ је измењена на диску"
-#: meld/filediff.py:1767
+#: meld/filediff.py:1781
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Да ли желите поново да учитате датотеку?"
-#: meld/filediff.py:1769
+#: meld/filediff.py:1783
msgid "_Reload"
msgstr "_Учитај поново"
-#: meld/filediff.py:1939
+#: meld/filediff.py:1953
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Датотека „{}“ је упоређена са самом собом"
-#: meld/filediff.py:1948
+#: meld/filediff.py:1962
msgid "Files are identical"
msgstr "Датотеке су истоветне"
-#: meld/filediff.py:1961
+#: meld/filediff.py:1975
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1934,11 +1943,11 @@ msgstr ""
"Коришћени су филтери текста, а могу постојати и замаскиране разлике између "
"датотека. Да ли желите да поредите неиздвојене датотеке?"
-#: meld/filediff.py:1966
+#: meld/filediff.py:1980
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Датотеке се разликују само по завршецима редова"
-#: meld/filediff.py:1968
+#: meld/filediff.py:1982
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1947,15 +1956,15 @@ msgstr ""
"Датотеке су истоветне али се разликују само по завршецима редова:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1988
+#: meld/filediff.py:2002
msgid "Show without filters"
msgstr "Приказује без филтера"
-#: meld/filediff.py:2010
+#: meld/filediff.py:2024
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Истицање измена није довршено"
-#: meld/filediff.py:2011
+#: meld/filediff.py:2025
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1963,19 +1972,19 @@ msgstr ""
"Неке измене нису истакнуте зато што су превелике. Можете да приморате Мелд "
"да продужи са истицањем већих измена, иако то може бити споро."
-#: meld/filediff.py:2019
+#: meld/filediff.py:2033
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Задржите истицање"
-#: meld/filediff.py:2021
+#: meld/filediff.py:2035
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Задржи истицање"
-#: meld/filediff.py:2034
+#: meld/filediff.py:2048
msgid "Saving failed"
msgstr "Чување није успело"
-#: meld/filediff.py:2035
+#: meld/filediff.py:2049
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1983,36 +1992,36 @@ msgstr ""
"Размотрите умножавање свих ризичних измена у други програм или датотеку да "
"избегнете губитак података."
-#: meld/filediff.py:2044
+#: meld/filediff.py:2058
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Сачувај леву површ као"
-#: meld/filediff.py:2046
+#: meld/filediff.py:2060
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Сачувај средњу површ као"
-#: meld/filediff.py:2048
+#: meld/filediff.py:2062
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Сачувај десну површ као"
-#: meld/filediff.py:2059
+#: meld/filediff.py:2073
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Датотека „%s“ је измењена на диску након отварања"
-#: meld/filediff.py:2061
+#: meld/filediff.py:2075
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Ако је сачувате, све спољне измене ће бити изгубљене."
-#: meld/filediff.py:2064
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "Save Anyway"
msgstr "Ипак сачувај"
-#: meld/filediff.py:2065
+#: meld/filediff.py:2079
msgid "Don’t Save"
msgstr "Немој чувати"
-#: meld/filediff.py:2107
+#: meld/filediff.py:2121
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2020,7 +2029,7 @@ msgstr ""
"Датотека „{}“ садржи знакове који се не могу кодирати употребом њеног "
"тренутног кодирања „{}“."
-#: meld/filediff.py:2111 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2125 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2029,16 +2038,16 @@ msgstr ""
"Не могу да сачувам датотеку због следећег:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2115 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2129 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
-#: meld/filediff.py:2525
+#: meld/filediff.py:2539
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Искључено је живо ажурирање поређења"
-#: meld/filediff.py:2526
+#: meld/filediff.py:2540
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2048,6 +2057,24 @@ msgstr ""
"увек можете ручно да освежите поређење, а жива ажурирања ће наставити са "
"радом након чишћења тачака усклађивања."
+#: meld/filediff.py:2568
+msgid "Can't swap unsaved files"
+msgstr "Не могу да заменим несачуване датотеке"
+
+#: meld/filediff.py:2570
+msgid "Files must be saved to disk before swapping panes."
+msgstr "Датотеке се морају сачувати на диск пре замене окана."
+
+#: meld/filediff.py:2577
+#| msgid "Start a version control comparison"
+msgid "Can't swap version control comparisons"
+msgstr "Не могу да заменим поређења контроле верзије"
+
+#: meld/filediff.py:2579
+#| msgid "Mark as resolved in version control"
+msgid "Swapping panes is not supported in version control mode."
+msgstr "Размена окана није подржана у режиму управљања издањем."
+
#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Брисање удаљених фасцикли није подржано"
@@ -2310,51 +2337,51 @@ msgstr "Ништа"
msgid "Rev %s"
msgstr "Рев %s"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Merged"
msgstr "Стопљено"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Base"
msgstr "Основа"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Local"
msgstr "Месно"
-#: meld/vc/_vc.py:54
+#: meld/vc/_vc.py:55
msgid "Remote"
msgstr "Удаљено"
-#: meld/vc/_vc.py:73
+#: meld/vc/_vc.py:74
msgid "Error"
msgstr "Грeшкa"
-#: meld/vc/_vc.py:75
+#: meld/vc/_vc.py:76
msgid "Newly added"
msgstr "Ново додата"
-#: meld/vc/_vc.py:77
+#: meld/vc/_vc.py:78
msgid "Renamed"
msgstr "Преименована"
-#: meld/vc/_vc.py:78
+#: meld/vc/_vc.py:79
msgid "Conflict"
msgstr "Сукоб"
-#: meld/vc/_vc.py:79
+#: meld/vc/_vc.py:80
msgid "Removed"
msgstr "Уклоњено"
-#: meld/vc/_vc.py:80
+#: meld/vc/_vc.py:81
msgid "Missing"
msgstr "Недостаје"
-#: meld/vc/_vc.py:81
+#: meld/vc/_vc.py:82
msgid "Not present"
msgstr "Није присутно"
-#: meld/vc/_vc.py:82
+#: meld/vc/_vc.py:83
msgid "Scanning…"
msgstr "Прегледам…"
@@ -2387,67 +2414,68 @@ msgstr "У овој фасцикли није пронађен исправан
msgid "Choose which version control system to use"
msgstr "Изаберите који систем управљања издањем ће бити коришћен"
-#. TRANSLATORS: This is the location of the directory being viewed
-#: meld/vcview.py:412
+#. TRANSLATORS: This is the name of the version control
+#. system being used, e.g., "Git" or "Subversion"
+#: meld/vcview.py:414
#, python-brace-format
-msgid "Location: {path}"
-msgstr "Путања: {path}"
+msgid "{vc} comparison:"
+msgstr "„{vc}“ поређење:"
#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
#. create iterators that may be invalidated.
-#: meld/vcview.py:419
+#: meld/vcview.py:423
msgid "Scanning repository"
msgstr "Прегледам ризницу"
-#: meld/vcview.py:448
+#: meld/vcview.py:452
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Прегледам „%s“"
-#: meld/vcview.py:487
+#: meld/vcview.py:491
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
-#: meld/vcview.py:535
+#: meld/vcview.py:539
#, python-format
msgid "%s — local"
msgstr "%s — месна"
-#: meld/vcview.py:536
+#: meld/vcview.py:540
#, python-format
msgid "%s — remote"
msgstr "%s — удаљена"
-#: meld/vcview.py:544
+#: meld/vcview.py:548
#, python-format
msgid "%s (local, merge, remote)"
msgstr "%s (месна, спојена, удаљена)"
-#: meld/vcview.py:549
+#: meld/vcview.py:553
#, python-format
msgid "%s (remote, merge, local)"
msgstr "%s (удаљена, спојена, месна)"
-#: meld/vcview.py:560
+#: meld/vcview.py:564
#, python-format
msgid "%s — repository"
msgstr "%s — ризница"
-#: meld/vcview.py:566
+#: meld/vcview.py:570
#, python-format
msgid "%s (working, repository)"
msgstr "%s (радна, ризница)"
-#: meld/vcview.py:570
+#: meld/vcview.py:574
#, python-format
msgid "%s (repository, working)"
msgstr "%s (ризница, радна)"
-#: meld/vcview.py:735
+#: meld/vcview.py:739
msgid "Remove folder and all its files?"
msgstr "Да уклоним фасциклу и све њене датотеке?"
-#: meld/vcview.py:737
+#: meld/vcview.py:741
msgid ""
"This will remove all selected files and folders, and all files within any "
"selected folders, from version control."
@@ -2455,10 +2483,16 @@ msgstr ""
"Ово ће уклонити све изабране датотеке и фасцикле, и све датотеке унутар свих "
"изабраних фасцикли, из управљања издањем."
-#: meld/vcview.py:850
+#: meld/vcview.py:854
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Освежи"
+
+#~ msgid "Location: {path}"
+#~ msgstr "Путања: {path}"
+
#~ msgid "_Update"
#~ msgstr "_Ажурирај"
@@ -2682,9 +2716,6 @@ msgstr "Очисти"
#~ msgid "Meld Preferences"
#~ msgstr "Поставке Мелда"
-#~ msgid "File comparison"
-#~ msgstr "Поређење датотека"
-
#~ msgid "Directory comparison"
#~ msgstr "Поређење фасцикли"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4aa4a0f..0049378 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-12 07:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-31 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-31 16:17+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
@@ -888,10 +888,10 @@ msgstr "Platta till mappar"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
@@ -1753,12 +1753,12 @@ msgstr "Filfilter används, och därför har inte alla filer genomsökts."
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Textfilter används och kan dölja skillnader i innehåll."
-#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1989
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1997
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
-#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1991 meld/filediff.py:2021
-#: meld/filediff.py:2023 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1999 meld/filediff.py:2029
+#: meld/filediff.py:2031 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Dölj"
@@ -1836,11 +1836,11 @@ msgstr "Ingen mapp"
msgid "Folder comparison:"
msgstr "Mappjämförelse:"
-#: meld/filediff.py:1162
+#: meld/filediff.py:1168
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Jämförelseresultat kommer att bli osäkra"
-#: meld/filediff.py:1164
+#: meld/filediff.py:1170
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1848,97 +1848,97 @@ msgstr ""
"Ett filter ändrade antalet rader i filen vilket inte stöds. Jämförelsen "
"kommer att vara osäker."
-#: meld/filediff.py:1236
+#: meld/filediff.py:1242
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Markera konflikten som löst?"
-#: meld/filediff.py:1238
+#: meld/filediff.py:1244
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr "Om konflikten gick att lösa kan du markera den som löst nu."
-#: meld/filediff.py:1241
+#: meld/filediff.py:1247
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: meld/filediff.py:1242
+#: meld/filediff.py:1248
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Markera som _löst"
-#: meld/filediff.py:1433 meld/filediff.py:1449
+#: meld/filediff.py:1439 meld/filediff.py:1455
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Lägg till synkroniseringspunkt"
-#: meld/filediff.py:1437
+#: meld/filediff.py:1443
msgid "Remove Synchronization Point"
msgstr "Ta bort synkroniseringspunkt"
-#: meld/filediff.py:1441
+#: meld/filediff.py:1447
msgid "Move Synchronization Point"
msgstr "Flytta synkroniseringspunkt"
-#: meld/filediff.py:1445
+#: meld/filediff.py:1451
msgid "Match Synchronization Point"
msgstr "Matcha synkroniseringspunkt"
-#: meld/filediff.py:1469
+#: meld/filediff.py:1475
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Rensa synkroniseringspunkter"
-#: meld/filediff.py:1529
+#: meld/filediff.py:1535
msgid "File comparison:"
msgstr "Filjämförelse:"
-#: meld/filediff.py:1663
+#: meld/filediff.py:1671
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Det uppstod ett problem vid öppnandet av filen ”%s”."
-#: meld/filediff.py:1672
+#: meld/filediff.py:1680
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Filen %s verkar vara en binärfil."
-#: meld/filediff.py:1674
+#: meld/filediff.py:1682
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Vill du öppna filen med standardprogrammet?"
-#: meld/filediff.py:1676
+#: meld/filediff.py:1684
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
-#: meld/filediff.py:1698
+#: meld/filediff.py:1706
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Sammanfogar filer"
-#: meld/filediff.py:1712
+#: meld/filediff.py:1720
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Beräknar skillnader"
-#: meld/filediff.py:1772
+#: meld/filediff.py:1780
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Filen %s har ändrats på disk"
-#: meld/filediff.py:1773
+#: meld/filediff.py:1781
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Vill du läsa om filen?"
-#: meld/filediff.py:1775
+#: meld/filediff.py:1783
msgid "_Reload"
msgstr "_Läs om"
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:1953
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Filen {} jämförs med sig själv"
-#: meld/filediff.py:1954
+#: meld/filediff.py:1962
msgid "Files are identical"
msgstr "Filerna är identiska"
-#: meld/filediff.py:1967
+#: meld/filediff.py:1975
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1946,11 +1946,11 @@ msgstr ""
"Textfilter används och kan dölja skillnader mellan filer. Vill du jämföra de "
"ofiltrerade filerna?"
-#: meld/filediff.py:1972
+#: meld/filediff.py:1980
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Filer skiljer sig endast vad gäller radslut"
-#: meld/filediff.py:1974
+#: meld/filediff.py:1982
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1959,15 +1959,15 @@ msgstr ""
"Filerna är identiska förutom radavsluten:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1994
+#: meld/filediff.py:2002
msgid "Show without filters"
msgstr "Visa utan filer"
-#: meld/filediff.py:2016
+#: meld/filediff.py:2024
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Ändra markering av ofärdiga"
-#: meld/filediff.py:2017
+#: meld/filediff.py:2025
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1976,19 +1976,19 @@ msgstr ""
"Meld till att längre tid på sig att markera större ändringar, men det kan "
"bli långsamt."
-#: meld/filediff.py:2025
+#: meld/filediff.py:2033
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Använd markering"
-#: meld/filediff.py:2027
+#: meld/filediff.py:2035
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Använd markering"
-#: meld/filediff.py:2040
+#: meld/filediff.py:2048
msgid "Saving failed"
msgstr "Misslyckades med att spara"
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2049
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1996,36 +1996,36 @@ msgstr ""
"Överväg att kopiera kritiska ändringar till ett annat program eller en annan "
"fil för att undvika förlust av data."
-#: meld/filediff.py:2050
+#: meld/filediff.py:2058
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Spara vänsterpanel som"
-#: meld/filediff.py:2052
+#: meld/filediff.py:2060
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Spara mittenpanel som"
-#: meld/filediff.py:2054
+#: meld/filediff.py:2062
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Spara högerpanel som"
-#: meld/filediff.py:2065
+#: meld/filediff.py:2073
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Filen %s har ändrats på disk sedan den öppnades"
-#: meld/filediff.py:2067
+#: meld/filediff.py:2075
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Om du sparar den kommer alla externa ändringar att gå förlorade."
-#: meld/filediff.py:2070
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "Save Anyway"
msgstr "Spara ändå"
-#: meld/filediff.py:2071
+#: meld/filediff.py:2079
msgid "Don’t Save"
msgstr "Spara inte"
-#: meld/filediff.py:2113
+#: meld/filediff.py:2121
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"Filen ”{}” innehåller tecken som inte kan kodas med dess aktuella kodning "
"”{}”."
-#: meld/filediff.py:2117 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2125 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2042,16 +2042,16 @@ msgstr ""
"Kunde in spara fil beroende på:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2121 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2129 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Kunde inte spara filen %s."
-#: meld/filediff.py:2531
+#: meld/filediff.py:2539
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Inaktivera realtidsuppdateringar av jämförelser"
-#: meld/filediff.py:2532
+#: meld/filediff.py:2540
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2062,6 +2062,22 @@ msgstr ""
"manuellt, och uppdateringar i realtid kommer att fortsätta när "
"synkroniseringspunkterna är rensade."
+#: meld/filediff.py:2568
+msgid "Can't swap unsaved files"
+msgstr "Kan inte växla osparade filer"
+
+#: meld/filediff.py:2570
+msgid "Files must be saved to disk before swapping panes."
+msgstr "Filer måste sparas till disk innan paneler växlas."
+
+#: meld/filediff.py:2577
+msgid "Can't swap version control comparisons"
+msgstr "Kan inte växla versionshanterade jämförelser"
+
+#: meld/filediff.py:2579
+msgid "Swapping panes is not supported in version control mode."
+msgstr "Växlande av paneler stöds inte i versionshanteringsläge."
+
#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Att ta bort fjärrmappar stöds ej"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f2a6cd4..5464c5b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-21 21:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-04 02:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-04 12:54+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"Language: tr\n"
@@ -22,12 +22,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1428188634.000000\n"
-"X-DL-Team: tr\n"
-"X-DL-Module: meld\n"
-"X-DL-Branch: master\n"
-"X-DL-Domain: po\n"
-"X-DL-State: Translating\n"
#: data/org.gnome.meld.desktop.in.in:3 data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.in:11
#: meld/resources/ui/appwindow.ui:9 meld/resources/ui/appwindow.ui:17
@@ -903,10 +897,10 @@ msgstr "Klasörleri düzleştir"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr ""
"Telif Hakkı © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Telif Hakkı © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Telif Hakkı © 2009-2022 Kai Willadsen"
# Header bilgileriyle eşitlemeyi ihmal etmeyin.
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
@@ -1767,12 +1761,12 @@ msgstr "Dosya süzgeçleri kullanımda, bu yüzden tüm dosyalar taranamamış."
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Metin süzgeçleri kullanımda ve içerik farklılıklarını maskeleyebilir."
-#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1989
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1997
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
-#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1991 meld/filediff.py:2021
-#: meld/filediff.py:2023 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1999 meld/filediff.py:2029
+#: meld/filediff.py:2031 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "Gi_zle"
@@ -1850,11 +1844,11 @@ msgstr "Klasör yok"
msgid "Folder comparison:"
msgstr "Klasör karşılaştırma:"
-#: meld/filediff.py:1162
+#: meld/filediff.py:1168
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Karşılaştırma sonuçları hatalı olacak"
-#: meld/filediff.py:1164
+#: meld/filediff.py:1170
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1862,99 +1856,99 @@ msgstr ""
"Bir süzgeç dosyadaki satır numaralarını desteklenmeyen biçimde değiştirdi. "
"Karşılaştırma doğru olmayacaktır."
-#: meld/filediff.py:1236
+#: meld/filediff.py:1242
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Çakışma çözüldü olarak işaretlensin mi?"
-#: meld/filediff.py:1238
+#: meld/filediff.py:1244
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Eğer çakışma başarıyla çözüldüyse, o zaman çözüldü olarak "
"işaretleyebilirsiniz."
-#: meld/filediff.py:1241
+#: meld/filediff.py:1247
msgid "Cancel"
msgstr "İptal Et"
-#: meld/filediff.py:1242
+#: meld/filediff.py:1248
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "_Çözümlendi olarak işaretle"
-#: meld/filediff.py:1433 meld/filediff.py:1449
+#: meld/filediff.py:1439 meld/filediff.py:1455
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Eşzamanlama Noktası Ekle"
-#: meld/filediff.py:1437
+#: meld/filediff.py:1443
msgid "Remove Synchronization Point"
msgstr "Eşzamanlama Noktasını Kaldır"
-#: meld/filediff.py:1441
+#: meld/filediff.py:1447
msgid "Move Synchronization Point"
msgstr "Eşzamanlama Noktasını Taşı"
-#: meld/filediff.py:1445
+#: meld/filediff.py:1451
msgid "Match Synchronization Point"
msgstr "Eşzamanlama Noktasını Eşleştir"
-#: meld/filediff.py:1469
+#: meld/filediff.py:1475
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Eşzamanlama Noktalarını Temizle"
-#: meld/filediff.py:1529
+#: meld/filediff.py:1535
msgid "File comparison:"
msgstr "Dosya karşılaştırma:"
-#: meld/filediff.py:1663
+#: meld/filediff.py:1671
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "“%s” dosyası açılırken sorun var."
-#: meld/filediff.py:1672
+#: meld/filediff.py:1680
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "%s dosyası ikili dosya olarak görünüyor."
-#: meld/filediff.py:1674
+#: meld/filediff.py:1682
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Dosyayı öntanımlı uygulamayı kullanarak açmak istiyor musunuz?"
-#: meld/filediff.py:1676
+#: meld/filediff.py:1684
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: meld/filediff.py:1698
+#: meld/filediff.py:1706
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Dosyalar birleştiriliyor"
-#: meld/filediff.py:1712
+#: meld/filediff.py:1720
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Farklılıklar hesaplanıyor"
-#: meld/filediff.py:1772
+#: meld/filediff.py:1780
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Disk üzerindeki %s dosyası değiştirildi"
-#: meld/filediff.py:1773
+#: meld/filediff.py:1781
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Dosyayı yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
-#: meld/filediff.py:1775
+#: meld/filediff.py:1783
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden yükle"
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:1953
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "{} dosyası kendiyle karşılaştırılıyor"
-#: meld/filediff.py:1954
+#: meld/filediff.py:1962
msgid "Files are identical"
msgstr "Dosyalar özdeş"
-#: meld/filediff.py:1967
+#: meld/filediff.py:1975
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1962,11 +1956,11 @@ msgstr ""
"Metin süzgeçleri kullanılmakta ve dosyalar arasındaki farklılıkları "
"maskeliyor olabilir. Süzülmemiş dosyaları karşılaştırmak ister misiniz?"
-#: meld/filediff.py:1972
+#: meld/filediff.py:1980
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Dosyalar yalnızca satır sonlarında farklılaşıyor"
-#: meld/filediff.py:1974
+#: meld/filediff.py:1982
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1975,15 +1969,15 @@ msgstr ""
"Dosyalar satır sonları dışında özdeş:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1994
+#: meld/filediff.py:2002
msgid "Show without filters"
msgstr "Süzgeçsiz göster"
-#: meld/filediff.py:2016
+#: meld/filediff.py:2024
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Vurgulama değişikliği tamamlanamadı"
-#: meld/filediff.py:2017
+#: meld/filediff.py:2025
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1992,19 +1986,19 @@ msgstr ""
"daha büyük değişiklikleri daha uzun sürede ve daha yavaş olmasına rağmen "
"vurgulaması için zorlayabilirsiniz."
-#: meld/filediff.py:2025
+#: meld/filediff.py:2033
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Vurgulamayı koru"
-#: meld/filediff.py:2027
+#: meld/filediff.py:2035
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Vurgulamayı _koru"
-#: meld/filediff.py:2040
+#: meld/filediff.py:2048
msgid "Saving failed"
msgstr "Kaydetme başarısız"
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2049
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -2012,36 +2006,36 @@ msgstr ""
"Veri yitimini önlemek için lütfen önemli değişiklikleri başka programa veya "
"dosyaya kopyalayın."
-#: meld/filediff.py:2050
+#: meld/filediff.py:2058
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Sol Bölme Olarak Kaydet"
-#: meld/filediff.py:2052
+#: meld/filediff.py:2060
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Orta Bölme Olarak Kaydet"
-#: meld/filediff.py:2054
+#: meld/filediff.py:2062
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Sağ Bölme Olarak Kaydet"
-#: meld/filediff.py:2065
+#: meld/filediff.py:2073
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "%s dosyası açıldığından beri diskte değişti"
-#: meld/filediff.py:2067
+#: meld/filediff.py:2075
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Eğer kaydederseniz, dış değişiklikler yitecektir."
-#: meld/filediff.py:2070
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "Save Anyway"
msgstr "Yine De Kaydet"
-#: meld/filediff.py:2071
+#: meld/filediff.py:2079
msgid "Don’t Save"
msgstr "Kaydetme"
-#: meld/filediff.py:2113
+#: meld/filediff.py:2121
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2049,7 +2043,7 @@ msgstr ""
"“{}” dosyası, kendisinin şu anki “{}” kodlaması kullanılarak kodlanamayacak "
"karakterler içeriyor."
-#: meld/filediff.py:2117 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2125 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2058,16 +2052,16 @@ msgstr ""
"Şu nedenle dosya kaydedilemedi:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2121 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2129 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "%s dosyası kaydedilemedi."
-#: meld/filediff.py:2531
+#: meld/filediff.py:2539
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Canlı karşılaştırma güncellemesi devre dışı bırakıldı"
-#: meld/filediff.py:2532
+#: meld/filediff.py:2540
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2480,4 +2474,4 @@ msgstr ""
#: meld/vcview.py:854
msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
\ No newline at end of file
+msgstr "Temizle"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 67354fa..91100d5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-12 00:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-12 23:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-31 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-01 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"Language: uk\n"
@@ -789,8 +789,6 @@ msgid "Open Externally"
msgstr "Відкрити у сторонній програмі"
#: meld/resources/gtk/menus.ui:26
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Refresh comparison"
msgid "Refresh Comparison"
msgstr "Освіжити порівняння"
@@ -910,10 +908,10 @@ msgstr "Сплощувати теки"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:8
msgid ""
"Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2021 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2022 Kai Willadsen"
msgstr ""
"© Stephen Kennedy, 2002–2009\n"
-"© 2009-2019 Kai Willadsen, 2009-2021"
+"© 2009-2019 Kai Willadsen, 2009-2022"
#: meld/resources/ui/about-dialog.ui:14
msgid "translator-credits"
@@ -1773,12 +1771,12 @@ msgstr ""
"Використано текстові фільтри, що могли замаскувати відмінності у вмісті "
"файлів."
-#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1989
+#: meld/dirdiff.py:1145 meld/filediff.py:1997
msgid "Hide"
msgstr "Приховати"
-#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1991 meld/filediff.py:2021
-#: meld/filediff.py:2023 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
+#: meld/dirdiff.py:1147 meld/filediff.py:1999 meld/filediff.py:2029
+#: meld/filediff.py:2031 meld/ui/msgarea.py:114 meld/ui/msgarea.py:127
msgid "Hi_de"
msgstr "_Сховати"
@@ -1856,11 +1854,11 @@ msgstr "Немає теки"
msgid "Folder comparison:"
msgstr "Порівняння тек:"
-#: meld/filediff.py:1162
+#: meld/filediff.py:1168
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Результати порівняння не будуть точними"
-#: meld/filediff.py:1164
+#: meld/filediff.py:1170
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1868,98 +1866,98 @@ msgstr ""
"Фільтром змінено кількість рядків у файлі. Підтримку обробки таких змін не "
"реалізовано. Порівняння може бути неточним."
-#: meld/filediff.py:1236
+#: meld/filediff.py:1242
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Позначити конфлікт як розв'язаний?"
-#: meld/filediff.py:1238
+#: meld/filediff.py:1244
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Якщо конфлікт успішно розв'язано, ви можете позначити його як розв'язаний."
-#: meld/filediff.py:1241
+#: meld/filediff.py:1247
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: meld/filediff.py:1242
+#: meld/filediff.py:1248
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Позначити як _розв'язаний"
-#: meld/filediff.py:1433 meld/filediff.py:1449
+#: meld/filediff.py:1439 meld/filediff.py:1455
msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Додати точку синхронізації"
-#: meld/filediff.py:1437
+#: meld/filediff.py:1443
msgid "Remove Synchronization Point"
msgstr "Вилучити точку синхронізації"
-#: meld/filediff.py:1441
+#: meld/filediff.py:1447
msgid "Move Synchronization Point"
msgstr "Пересунути точку синхронізації"
-#: meld/filediff.py:1445
+#: meld/filediff.py:1451
msgid "Match Synchronization Point"
msgstr "Встановити відповідність точки синхронізації"
-#: meld/filediff.py:1469
+#: meld/filediff.py:1475
msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Вилучити точки синхронізації"
-#: meld/filediff.py:1529
+#: meld/filediff.py:1535
msgid "File comparison:"
msgstr "Порівняння файлів:"
-#: meld/filediff.py:1663
+#: meld/filediff.py:1671
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Помилка відкриття файла «%s»."
-#: meld/filediff.py:1672
+#: meld/filediff.py:1680
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Здається, файл %s є файлом двійкових даних."
-#: meld/filediff.py:1674
+#: meld/filediff.py:1682
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Хочете відкрити файл за допомогою типової програми?"
-#: meld/filediff.py:1676
+#: meld/filediff.py:1684
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
-#: meld/filediff.py:1698
+#: meld/filediff.py:1706
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Об'єднання файлів"
-#: meld/filediff.py:1712
+#: meld/filediff.py:1720
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Обчислення відмінностей"
-#: meld/filediff.py:1772
+#: meld/filediff.py:1780
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "До файла %s було внесено зміни на диску"
-#: meld/filediff.py:1773
+#: meld/filediff.py:1781
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Хочете перезавантажити файл?"
-#: meld/filediff.py:1775
+#: meld/filediff.py:1783
msgid "_Reload"
msgstr "Перезаванта_жити"
-#: meld/filediff.py:1945
+#: meld/filediff.py:1953
msgid "File {} is being compared to itself"
msgstr "Виконуємо порівняння файла {} із самим собою"
-#: meld/filediff.py:1954
+#: meld/filediff.py:1962
msgid "Files are identical"
msgstr "Файли є однаковими"
-#: meld/filediff.py:1967
+#: meld/filediff.py:1975
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1967,11 +1965,11 @@ msgstr ""
"Використано текстові фільтри, які могли замаскувати відмінності між файлами. "
"Хочете виконати порівняння файлів без фільтрування?"
-#: meld/filediff.py:1972
+#: meld/filediff.py:1980
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Файли відрізняються лише символами завершення рядків"
-#: meld/filediff.py:1974
+#: meld/filediff.py:1982
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1980,15 +1978,15 @@ msgstr ""
"Файли є однаковими, окрім різних символів завершення рядків:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:1994
+#: meld/filediff.py:2002
msgid "Show without filters"
msgstr "Показати без фільтрів"
-#: meld/filediff.py:2016
+#: meld/filediff.py:2024
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Неповна зміна підсвічування"
-#: meld/filediff.py:2017
+#: meld/filediff.py:2025
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1997,19 +1995,19 @@ msgstr ""
"наказати Meld підсвітити більші зміни, але вам доведеться почекати, доки "
"програма виконає ваш наказ."
-#: meld/filediff.py:2025
+#: meld/filediff.py:2033
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Зберігати підсвічування"
-#: meld/filediff.py:2027
+#: meld/filediff.py:2035
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "З_берігати підсвічування"
-#: meld/filediff.py:2040
+#: meld/filediff.py:2048
msgid "Saving failed"
msgstr "Не вдалося зберегти"
-#: meld/filediff.py:2041
+#: meld/filediff.py:2049
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -2017,37 +2015,37 @@ msgstr ""
"Вам варто скопіювати критичні зміни до вікна іншої програми або файла, щоб "
"уникнути втрати даних."
-#: meld/filediff.py:2050
+#: meld/filediff.py:2058
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Зберегти ліву панель як"
-#: meld/filediff.py:2052
+#: meld/filediff.py:2060
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Зберегти середню панель як"
-#: meld/filediff.py:2054
+#: meld/filediff.py:2062
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Зберегти праву панель як"
-#: meld/filediff.py:2065
+#: meld/filediff.py:2073
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "З часу відкриття до файла %s було внесено зміни на диску"
-#: meld/filediff.py:2067
+#: meld/filediff.py:2075
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr ""
"Якщо ви збережете файл, внесені сторонніми програмами зміни буде втрачено."
-#: meld/filediff.py:2070
+#: meld/filediff.py:2078
msgid "Save Anyway"
msgstr "Зберегти попри це"
-#: meld/filediff.py:2071
+#: meld/filediff.py:2079
msgid "Don’t Save"
msgstr "Не зберігати"
-#: meld/filediff.py:2113
+#: meld/filediff.py:2121
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2055,7 +2053,7 @@ msgstr ""
"У файлі «{}» містяться символи, які не входять до його поточного кодування "
"«{}»."
-#: meld/filediff.py:2117 meld/patchdialog.py:138
+#: meld/filediff.py:2125 meld/patchdialog.py:138
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2064,16 +2062,16 @@ msgstr ""
"Не вдалося зберегти файл. Причина:\n"
"%s"
-#: meld/filediff.py:2121 meld/patchdialog.py:137
+#: meld/filediff.py:2129 meld/patchdialog.py:137
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Не вдалося зберегти файл %s."
-#: meld/filediff.py:2531
+#: meld/filediff.py:2539
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Інтерактивне оновлення порівняння вимкнено"
-#: meld/filediff.py:2532
+#: meld/filediff.py:2540
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2083,6 +2081,26 @@ msgstr ""
"вимкнено. Ви можете оновити вміст об'єктів порівняння вручну. Інтерактивне "
"оновлення буде увімкнено після вилучення усіх точок синхронізації."
+#: meld/filediff.py:2568
+msgid "Can't swap unsaved files"
+msgstr "Не можна міняти місцями незбережені файли"
+
+#: meld/filediff.py:2570
+msgid "Files must be saved to disk before swapping panes."
+msgstr "До обміну місцями панелями файли має бути збережено на диск."
+
+#: meld/filediff.py:2577
+#| msgid "Start a version control comparison"
+msgid "Can't swap version control comparisons"
+msgstr "Не можна міняти місцями порівняння керування версіями"
+
+#: meld/filediff.py:2579
+#| msgid "Mark as resolved in version control"
+msgid "Swapping panes is not supported in version control mode."
+msgstr ""
+"У режимі керування версіями не передбачено можливості обміну місцями для"
+" панелей."
+
#: meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Підтримки вилучення віддалених тек не передбачено"
diff --git a/pyproject.toml b/pyproject.toml
new file mode 100644
index 0000000..7ef92a7
--- /dev/null
+++ b/pyproject.toml
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+[tool.ruff]
+exclude = [
+ "meld/ui/gladesupport.py",
+ "setup_win32.py",
+]
+
+select = ["E4", "E7", "E9", "F", "I"]
+ignore = ["E741"]
+
+[tool.ruff.isort]
+known-first-party = [
+ "meld",
+]
+no-lines-before = [
+ "local-folder",
+]
+order-by-type = true
diff --git a/setup_win32.py b/setup_win32.py
index 010b1b5..c7c5591 100755
--- a/setup_win32.py
+++ b/setup_win32.py
@@ -72,6 +72,46 @@ def get_non_python_libs():
"libgdk_pixbuf-2.0-0.dll": os.path.join(sys.prefix, 'bin'),
# librsvg is needed for SVG loading in gdkpixbuf
"librsvg-2-2.dll": os.path.join(sys.prefix, 'bin'),
+ # Workarounds for an new not-understood cx-freeze issue
+ "libatk-1.0-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libbrotlicommon.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libbrotlidec.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libbz2-1.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libcairo-2.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libcairo-gobject-2.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libcrypto-3-x64.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libdatrie-1.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libepoxy-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libexpat-1.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libffi-8.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libfontconfig-1.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libfreetype-6.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libfribidi-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libgdk-3-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libgio-2.0-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libgirepository-1.0-1.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libglib-2.0-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libgmodule-2.0-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libgobject-2.0-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libgraphite2.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libgtk-3-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libharfbuzz-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libiconv-2.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libintl-8.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "liblzma-5.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libmpdec-4.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libpango-1.0-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libpangocairo-1.0-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libpangoft2-1.0-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libpangowin32-1.0-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libpcre2-8-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libpixman-1-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libpng16-16.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libssl-3-x64.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libstdc++-6.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libthai-0.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "libxml2-2.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
+ "zlib1.dll": os.path.join(sys.prefix, "bin"),
}
for lib, possible_path in manually_added_libs.items():
diff --git a/test/test_accelerators.py b/test/test_accelerators.py
new file mode 100644
index 0000000..839e189
--- /dev/null
+++ b/test/test_accelerators.py
@@ -0,0 +1,38 @@
+from gi.repository import Gtk
+
+from meld.accelerators import VIEW_ACCELERATORS
+
+
+def test_accelerator_parse():
+ for accel_strings in VIEW_ACCELERATORS.values():
+ if isinstance(accel_strings, str):
+ accel_strings = [accel_strings]
+
+ for accel_string in accel_strings:
+ key, mods = Gtk.accelerator_parse(accel_string)
+ assert key
+
+
+def test_accelerator_duplication():
+ accels = set()
+
+ allowed_duplicates = {
+ # Allowed because they're different copy actions across views
+ Gtk.accelerator_parse("Left"),
+ Gtk.accelerator_parse("Right"),
+ # Allowed because they're different panel show/hide across views
+ Gtk.accelerator_parse("F9"),
+ }
+
+ for accel_strings in VIEW_ACCELERATORS.values():
+ if isinstance(accel_strings, str):
+ accel_strings = [accel_strings]
+
+ for accel_string in accel_strings:
+ accel = Gtk.accelerator_parse(accel_string)
+
+ if accel not in allowed_duplicates:
+ assert (
+ accel not in accels
+ ), f"Duplicate accelerator {accel_string}"
+ accels.add(accel)