diff --git a/content/adventures/nb_NO.yaml b/content/adventures/nb_NO.yaml index 3e0341f919b..94c52c06456 100644 --- a/content/adventures/nb_NO.yaml +++ b/content/adventures/nb_NO.yaml @@ -29,7 +29,7 @@ adventures: navn {is} {ask} Hva heter hovedpersonen? {print} navn skal nå løpe i skogen {print} navn er litt redd - {print} Plutselig hører han en skummel lyd... + {print} Plutselig hører hun en skummel lyd... {sleep} {print} navn er redd dette er en forhekset skog ``` diff --git a/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po index c8d0aa2593b..7e53c385e44 100644 --- a/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-04 18:21+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: ar \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=0 && n%100<=2 ? 4 : 5);\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" @@ -24,6 +23,7 @@ msgstr "" msgid "Access Before Assign" msgstr "لقد حاولت استخدام المتغير {name} في السطر {access_line_number}، لكنك قمت بتعيينه على السطر {definition_line_number}. قم بتعيين متغير قبل استخدامه." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "يجب أن تضبط قيمة المتغير `{variable}` قبل أن تستعمله على الجانب الأيسر من من الأمر هو." @@ -35,9 +35,11 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "البرنامج الخاص بك غير مكتمل. عليك أن تستبدل الفراغات الموجودة وتضع مكانها الكود الذي تريد للحاسوب أن ينفذه." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "أوه! لقد نسيت أن تكمل جزءاً من البرنامج! في السطر رقم {line_number}، عليك أن تكمل كتابة الكود بعد `{incomplete_command}`." @@ -48,9 +50,11 @@ msgstr "يبدو أنك نسيت إستخدام أمر مع أمر `{repeat}` ا msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` ليس أمراً برمجياً ضمن المستوى {level} من هيدي. هل كنت تقصد الأمر `{guessed_command}`؟" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "لا يمكن استعمال الأمر `{command}` مع `{invalid_argument}`. حاول تغيير `{invalid_argument}` الى {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "لا يمكن استعمال الأمر `{command}` مع `{invalid_argument}` وذلك بسبب كونها {invalid_type}. حاول تغيير `{invalid_argument}` الى {allowed_types}." @@ -58,9 +62,11 @@ msgstr "لا يمكن استعمال الأمر `{command}` مع `{invalid_argum msgid "Invalid At Command" msgstr "The `{command}` command may not be used from level 16 onward. You can use square brackets to use an element from a list, for example `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "أوه! يوجد مسافة زائدة في بداية السطر رقم {line_number}، المسافات تربك الحاسوب أحياناً. هل باستطاعتك أن تمسحها؟" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "لا يمكن استعمال `{invalid_argument}` و`{invalid_argument_2}` مع الأمر `{command}` وذلك بسبب كون الأول{invalid_type} وكون الآخر {invalid_type_2}. حاول تغيير `{invalid_argument}` الى {invalid_type_2} أو `{invalid_argument_2}` الى {invalid_type}." @@ -80,9 +86,11 @@ msgstr "It looks like you forgot to complete writing `{command}` on line {line_n msgid "Missing Colon Error" msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot to use one at the end of line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "يبدو أنك نسيت استخدام أمر برمجي في السطر رقم {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Inner Command" msgstr "يبدو أنك نسيت استخدام أمر برمجي مع الجملة `{command}` التي استعملتها في السطر رقم {line_number}." @@ -97,6 +105,7 @@ msgstr "It looks like your `{command}` is missing a variable at the start of the msgid "Misspelled At Command" msgstr "It looks like you might have misspelled the `{command}` command, instead you wrote `{invalid_argument}` in line {line_number}." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "لقد استخدمت عدداً غير كافي من الفراغات كإزاحة في السطر رقم {line_number}. لقد استخدمت {leading_spaces} إزاحات وهذا غير كافٍ. يجب عليك أن تبدأ كل مجموعة جديدة من الكود ب {indent_size} إزاحات أكثر من السطر الذي يسبقها." @@ -104,6 +113,7 @@ msgstr "لقد استخدمت عدداً غير كافي من الفراغات msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "الكود الذي أدخلته ليس مطابقاً لبرمجيات هيدي. يوجد خطأفي في السطر رقم {location[0]} والموضع {location[1]}. لقد أدخلت الرمز `{character_found}` لكن هذا غير مسموح به." @@ -119,6 +129,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -126,6 +137,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "واو! برنامجك يحتوي على {lines_of_code} سطر برمجي! لكننا نستطيع معالجة {max_lines} سطر برمجي كحد أقصى في هذا المستوى. اجعل برنامجك أصغر وحاول مرة أخرى." @@ -137,6 +149,7 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "لقد استخدمت عدداً أكثر من اللازم من الفراغات كإزاحة في السطر رقم {line_number}. لقد استخدمت {leading_spaces} إزاحات وهذا أكثر من اللازم. يجب عليك أن تبدأ كل مجموعة جديدة من الكود ب {indent_size} إزاحات أكثر من السطر الذي يسبقها." @@ -144,6 +157,7 @@ msgstr "لقد استخدمت عدداً أكثر من اللازم من الف msgid "Unquoted Assignment" msgstr "ابتداء من هذا المستوى عليك وضع النص على يسار `هو` بين علامات الاقتباس. لقد نسيت فعل ذلك مع النص {text}." +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "اذا كنت تريد فحص ما اذا كان المتغير مساويا لنص من عدة كلمات، هذه الكلمات يجب أن تكون محاطة بعلامات الاقتباس!" @@ -151,6 +165,7 @@ msgstr "اذا كنت تريد فحص ما اذا كان المتغير مساو msgid "Unquoted Text" msgstr "انتبه! عند استعمال الأوامر اسأل أو قول يجب أن يكون النص بين علامات الاقتباس \". على ما يبدو أنك نسيت اضافة واحدة منهم في مكان ما." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "لا ندعم الأرقام غير الصحيحة (الأرقام العشرية)حتى الان، ولكنها ستكون مدعومة بعد عدة مستويات. في الوقت الحالي قم بتغيير `{value}` الر رقم صحيح." @@ -161,9 +176,11 @@ msgstr "النصوص لا يمكن أن تحتوي على `{invalid_value}`." msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "لقد قمت باستعمال المتغير `{name}` لكنك لم تقم بضبط قيمته ابتداء. من الممكن أيضاً أنك كنت تريد استعمال الكلمة `{name}` ولكن نسيت وضع علامات الاقتباس." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "لقد أدخلت برنامج هيدي صحيحاً ولكن ليس في المستوى المناسب. لقد كتبت `{offending_keyword}` للمستوى {working_level}. تلميح: {tip}" diff --git a/translations/bg/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/bg/LC_MESSAGES/messages.po index 1f35c3bc76b..89107a0611c 100644 --- a/translations/bg/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/bg/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-27 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: bg \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,9 +35,11 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Кодът ти е непълен. Съдържа празни места, който трябва да замениш с програмен код." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Момент, кодът ти не е пълен! На ред {line_number} е нужно да напишеш текст след `{incomplete_command}`." @@ -60,6 +62,7 @@ msgstr "You cannot use `{command}` with `{invalid_argument}` because it is {inva msgid "Invalid At Command" msgstr "The `{command}` command may not be used from level 16 onward. You can use square brackets to use an element from a list, for example `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Ой! Написал(а) си шпация в началото на {line_number}. Шпациите объркват компютрите." @@ -110,6 +113,7 @@ msgstr "You used too few spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Този код не е валиден на Хеди. Има грешка на {location[0]}, на позиция {location[1]}. Написаното `{character_found}`, не е валидно." @@ -125,12 +129,14 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." msgid "Save Microbit code " msgstr "Изтегли код за Микробит" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Уау! Написал(а) си много код, цели {lines_of_code} реда! в това ниво Хеди има лимит за обработка до {max_lines} реда. Пренапиши си редовете то лимита и пробвай пак!" @@ -170,9 +176,11 @@ msgstr "Text values cannot contain `{invalid_value}`." msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Опитваш се да принтираш променливата `{name}`, но май си забравил(а) да й дадеш стойност. А може би се опитваш да принтираш думата `{name}`, а си забравил(а) отваряща или затваряща кавичка." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Кодът ти беше правилен, но принадлежи към друго ниво. Ти използва `{offending_keyword}` за ниво {working_level}. Съвет: {tip}" diff --git a/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po index 68a2f6be27d..ed40c7f0ac6 100644 --- a/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: bn \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}।" +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po index 4fb5241a8b6..3ca0cb58bd0 100644 --- a/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: ca \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +19,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "Has intentat utilitzar la variable {name} a la línia {access_line_number}, però l'ha definit a la línia {definition_line_number}. Defineix una variable abans d'utilitzar-la." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "El nom `{variable}` ha de ser definit abans d'utilitzar-lo a la dreta de la comanda `{is}`." @@ -33,33 +35,42 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "El teu codi està incomplert. Conté espais en blanc que has d'omplir amb codi." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Oops! Se t'ha oblidat una mica de codi! A la línia {line_number}, has d'introduir text després de `{incomplete_command}`." +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "Sembla que t'has oblidat d'utilitzar una comanda amb la comanda `{repeat}` que està a la línia {line_number}." msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` no és una comanda de nivell {level} Hedy. Volies dir `{guessed_command}`?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "No pots utilitzar la comanda `{command}` amb `{invalid_argument}`. Prova de canviar `{invalid_argument}` per {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "No pots utilitzar `{command}` amb `{invalid_argument}` perquè és {invalid_type}. Prova de canviar `{invalid_argument}` per {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid At Command" msgstr "La comanda `{command}` no es pot utilitzar a partir del nivell 16. Podeu utilitzar claudàtors per utilitzar un element d'una llista, per exemple `amics[i]`, `numeros_de la sort[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Vaja! Has començat una línia amb un espai a la línia {line_number}. Els espais confonen els ordinadors, el podries eliminar?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "No pots usar `{invalid_argument}` i `{invalid_argument_2}` amb `{command}` perquè un és {invalid_type} i l'altre és {invalid_type_2}. Prova a canviar `{invalid_argument}` per {invalid_type_2} o `{invalid_argument_2}` per {invalid_type}." +#, fuzzy msgid "Lonely Echo" msgstr "Has fet servir `{echo}` abans que `{ask}`, o has fet servir `{echo}` sense `{ask}`. Situa `{ask}` abans d'`{echo}`." @@ -74,9 +85,11 @@ msgstr "It looks like you forgot to complete writing `{command}` on line {line_n msgid "Missing Colon Error" msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot to use one at the end of line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "Sembla que t'has oblidat d'usar una comanda a la línia {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Inner Command" msgstr "Sembla que t'has oblidat d'utilitzar una comanda a la declaració `{command}` que has fet a la línia {line_number}." @@ -91,6 +104,7 @@ msgstr "It looks like your `{command}` is missing a variable at the start of the msgid "Misspelled At Command" msgstr "It looks like you might have misspelled the `{command}` command, instead you wrote `{invalid_argument}` in line {line_number}." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "Has utilitzat massa pocs espais a la línia {line_number}. N'has posat {leading_spaces}, i no són suficients. Inicia cada nou bloc amb {indent_size} espais més que la línia d'abans." @@ -98,12 +112,15 @@ msgstr "Has utilitzat massa pocs espais a la línia {line_number}. N'has posat { msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "El codi que heu introduït no és un codi Hedy vàlid. Hi ha un error a la línia {location[0]}, a la posició {location[1]}. Apareix el caràcter `{character_found}` que no està permès." +#, fuzzy msgid "Pressit Missing Else" msgstr "T'has oblidat d'afegir el que passa quan prems una tecla diferent, afegiu un `{else}` al vostre codi" +#, fuzzy msgid "Runtime Index Error" msgstr "Has provat d'accedir a la llista {name}, però està buida o falta l'índex." @@ -111,6 +128,7 @@ msgstr "Has provat d'accedir a la llista {name}, però està buida o falta l'ín msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -118,6 +136,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again." @@ -129,18 +148,23 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "Has utilitzat massa espais a la línia {line_number}. N'has posat {leading_spaces}, i són massa. Inicia cada nou bloc amb {indent_size} espais més que la línia d'abans." +#, fuzzy msgid "Unquoted Assignment" msgstr "A partir d'aquest nivell, cal col·locar els textos de la dreta de `{is}` entre cometes. Te n'has oblidat al text {text}." +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "Si vols comprovar si una variable és igual a diverses paraules, les paraules han d'estar envoltades de cometes!" +#, fuzzy msgid "Unquoted Text" msgstr "Ves amb compte! Si utilitzes les comandes `{ask}` o `{print}`, el text posterior s'haurà d'envoltar amb cometes. Te n'has oblidat al text {unquotedtext}." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "Els nombres no enters encara no estan disponibles, però ho estaran d'aquí pocs nivells. Per ara canvia `{value}` a un enter." @@ -151,9 +175,11 @@ msgstr "Els valors de text no poden contenir `{invalid_value}`." msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Has intentat utilitzar la variable `{name}`, però no l'has definit. També pot ser que intentessis utilitzar la paraula `{name}`, però t'hagis oblidat de les cometes." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Això era codi Hedy correcte, però no pertany a aquest nivell. Has escrit `{offending_keyword}` que funcionaria al nivell {working_level}. Consell: {tip}" diff --git a/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po index 13174830e7c..19c6abd0e07 100644 --- a/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: cs \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,6 +39,7 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." msgid "Has Blanks" msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Jejda, zapomněl*a jsi kousek kódu! Na řádku {line_number} musíš ještě něco dopsat za `{incomplete_command}`." @@ -61,6 +62,7 @@ msgstr "You cannot use `{command}` with `{invalid_argument}` because it is {inva msgid "Invalid At Command" msgstr "The `{command}` command may not be used from level 16 onward. You can use square brackets to use an element from a list, for example `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Jejda, řádek číslo {line_number} začíná mezerou! Mezery dokáží počítač pořádně zmást, mohl*a bys ji prosím vymazat?" @@ -111,6 +113,7 @@ msgstr "You used too few spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Tebou zadaný kód není platný kód v Hedy. Chyba je na řádku {location[0]}, na pozici {location[1]}. Napsal*a jsi tam `{character_found}`, ale to není povoleno." @@ -126,6 +129,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -173,9 +177,11 @@ msgstr "Text values cannot contain `{invalid_value}`." msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Pokusil*a ses vypsat `{name}`, ale neinicializoval*a ji." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Toto je správný kód v Hedy, ale na špatné úrovni. Napsal jsi kód `{offending_keyword}` na úrovni {working_level}. Tip: {tip}" diff --git a/translations/cy/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/cy/LC_MESSAGES/messages.po index 323bc4b7ed3..da87a154e25 100644 --- a/translations/cy/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/cy/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: cy \n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n==3 ? 3 : n==6 ? " -"4 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n==3 ? 3 : n==6 ? 4 : 0);\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" @@ -131,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po index e2be67e2f02..6af06f9c33e 100644 --- a/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: da \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po index a1bf89239e5..7b2e1aaef71 100644 --- a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: de \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +19,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "Du hast versucht die Variable {name} in Zeile {access_line_number} zu benutzen, aber du hast sie erst in Zeile {definition_line_number} gesetzt. Setze eine Variable bevor du sie benutzt." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "Der Name `{variable}` muss gesetzt werden, bevor du ihn auf der rechten Seite des `{is}` Befehls verwenden kannst." @@ -33,33 +35,42 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Dein Befehl is unvollständig. Er enthält Leerzeichen die du mit Befehlen ersetzen musst." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Hoppla! Du hast ein Programm-Stück vergessen! In Zeile {line_number}, musst du nach `{incomplete_command}` noch Text eingeben." +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "Es sieht so aus also ob du vergessen hast unter deinen `{repeat}` Befehl auf Zeile {line_number} einen Befehl zu schreiben." msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` ist kein Hedy-Level-{level}-Befehl. Meintest du `{guessed_command}`?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "Du kannst den Befehl `{command}` nicht mit dem Argument `{invalid_argument}` benutzen. Ändere `{invalid_argument}` zu einem erlaubten Typ von {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "Du kannst den Befehl `{command}` nicht mit dem Argument `{invalid_argument}` benutzen weil es ein {invalid_type} ist. Ändere `{invalid_argument}` zu einem erlaubten Typ von {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid At Command" msgstr "Der `{command}` Befehl darf ab Level 16 nicht mehr verwendet werden. Du kannst eckige Klammern benutzen, um ein Element aus einer Liste zu verwenden, zum Beispiel `freunde[i]`, `glückszahlen[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Hoppla! Du hast Zeile {line_number} mit einem Leerzeichen begonnen. Leerzeichen bringen Computer durcheinander. Kannst du es entfernen?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "Du kannst die Argumente `{invalid_argument}` und `{invalid_argument_2}` nicht in `{command}` verwenden weil das eine ein {invalid_type} und das andere ein {invalid_type_2} ist. Ändere `{invalid_argument}` zu {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` zu {invalid_type} und versuche ob es funktioniert." +#, fuzzy msgid "Lonely Echo" msgstr "Du hast ein `{echo}` vor einem `{ask}` verwendet, oder ein `{echo}` ohne `{ask}`. Benutze zuerst ein `{ask}` um eine Eingabe zu bekommen, danach `{echo}`." @@ -74,9 +85,11 @@ msgstr "It looks like you forgot to complete writing `{command}` on line {line_n msgid "Missing Colon Error" msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot to use one at the end of line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "Es sieht so aus als hättest du einen Befehl in Zeile {line_number} vergessen." +#, fuzzy msgid "Missing Inner Command" msgstr "Es sieht so aus als hättest du vergessen, den `{command}`- Ausdruck, den du in Zeile {line_number} benutzt hast, mit einem Befehl zu benutzen." @@ -91,6 +104,7 @@ msgstr "It looks like your `{command}` is missing a variable at the start of the msgid "Misspelled At Command" msgstr "It looks like you might have misspelled the `{command}` command, instead you wrote `{invalid_argument}` in line {line_number}." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "Du hast zu wenige Leerzeichen verwendet in Zeile {line_number}. Du hast {leading_spaces} zu Anfang verwendet, das ist zu wenig. Starte jeden neuen Block mit {indent_size} Leerzeichen mehr als in der Zeile zuvor." @@ -98,12 +112,15 @@ msgstr "Du hast zu wenige Leerzeichen verwendet in Zeile {line_number}. Du hast msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Dein Programm ist keine gültige Hedy-Sprache. In Zeile {location[0]} an Position {location[1]} ist ein kleiner Fehler. Du hast `{character_found}` geschrieben, aber das ist nicht erlaubt." +#, fuzzy msgid "Pressit Missing Else" msgstr "Du hast vergessen hinzuzufügen, was passiert, wenn du eine andere Taste drückst, füge ein `{else}` zu deinem Code hinzu" +#, fuzzy msgid "Runtime Index Error" msgstr "Du hast versucht auf die Liste {name} zuzugreifen, aber sie ist entweder leer oder der Index ist nicht drin." @@ -111,6 +128,7 @@ msgstr "Du hast versucht auf die Liste {name} zuzugreifen, aber sie ist entweder msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -118,6 +136,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Wow! Dein Programm hat beeindruckende {lines_of_code} Befehlszeilen! Aber wir können höchstens {max_lines} Befehlszeilen verarbeiten in diesem Level. Verkleinere dein Programm und versuche es nochmal." @@ -129,30 +148,38 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "Du hast zu viele Leerzeichen verwendet in Zeile {line_number}. Du hast {leading_spaces} zu Anfang verwendet, das ist zu viel. Starte jeden neuen Block mit {indent_size} Leerzeichen mehr als in der Zeile zuvor." +#, fuzzy msgid "Unquoted Assignment" msgstr "Ab diesem Level musst du rechts neben einem `{is}` Befehl den Text in einfache Anführungszeichen setzen. Du hast das für den Text {text} vergessen." +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "Wenn Du prüfen willst, ob eine Variable gleich mehreren Wörtern ist, musst Du die Wörter in Anführungszeichen setzen!" +#, fuzzy msgid "Unquoted Text" msgstr "Achtung. Wenn du etwas `{ask}` oder `{print}`, sollte der Text mit einem Anführungszeichen beginnen und enden. Du hast beim Text {unquotedtext} etwas vergessen." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "Nicht-ganze Zahlen werden noch nicht unterstützt, sie werden es aber in ein paar Leveln. Für den Moment ändere `{value}` in eine ganze Zahl um." msgid "Unsupported String Value" msgstr "Text-Werte dürfen kein `{invalid_value}` enthalten." +#, fuzzy msgid "Unused Variable" msgstr "Du hast in Zeile {line_number} die Variable {variable_name} definiert, aber du hast sie nirgends benutzt." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Du hast versucht die Variable `{name}` auszugeben, aber du hast sie nicht angelegt. Es ist auch möglich, dass du versucht hast, `{name}` zu nutzen, aber die Anführungszeichen vergessen hast." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Das war richtige Hedy-Sprache, aber nicht im richtigen Level. Du hast Sprachelement `{offending_keyword}` für Level {working_level} verwendet. Tip: {tip}" diff --git a/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po index dafd447caed..f6afaa13a40 100644 --- a/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: el \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,6 +23,7 @@ msgstr "" msgid "Access Before Assign" msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "Το όνομα `{variable}` πρέπει να οριστεί για να μπορέσεις να το χρησιμοποιήσεις στη δεξιά πλευρά της εντολής is" @@ -34,9 +35,11 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Ο κώδικάς σου δεν είναι πλήρης. Περιέχει κενά που πρέπει να αντικαταστήσεις με κώδικα." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Ουπς! Ξέχασες ένα κομμάτι κώδικα! Στη γραμμή {line_number}, πρέπει να γράψεις κείμενο ύστερα από την `{incomplete_command}`." @@ -47,9 +50,11 @@ msgstr "It looks like you forgot to use `{command}` with the repeat command you msgid "Invalid" msgstr "Η εντολή `{invalid_command}` δεν είναι μια εντολή του επιπέδου {level} της Hedy. Μήπως εννοούσες `{guessed_command}`;" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "Δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις την εντολή `{command}` με το `{invalid_argument}`. Δοκίμασε να αλλάξεις το `{invalid_argument}` σε {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "Δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις την εντολή `{command}` με το `{invalid_argument}` επειδή είναι {invalid_type}. Δοκίμασε να αλλάξεις το `{invalid_argument}` σε {allowed_types}." @@ -57,9 +62,11 @@ msgstr "Δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις την εντ msgid "Invalid At Command" msgstr "The `{command}` command may not be used from level 16 onward. You can use square brackets to use an element from a list, for example `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Ουπς! Ξεκίνησες μια γραμμή με κενό στη γραμμή {line_number}. Τα κενά μπερδεύουν τους υπολογιστές, μπορείς να τα αφαιρέσεις;" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "Δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις τα `{invalid_argument}` και `{invalid_argument_2}` στο `{command}` επειδή το ένα είναι {invalid_type} και το άλλο είναι {invalid_type_2}. Δοκίμασε να αλλάξεις το `{invalid_argument}` σε {invalid_type_2} ή το `{invalid_argument_2}` σε {invalid_type}." @@ -79,6 +86,7 @@ msgstr "It looks like you forgot to complete writing `{command}` on line {line_n msgid "Missing Colon Error" msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot to use one at the end of line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "Φαίνεται ότι ξέχασες να χρησιμοποιήσεις μια εντολή στη γραμμή {line_number}." @@ -97,6 +105,7 @@ msgstr "It looks like your `{command}` is missing a variable at the start of the msgid "Misspelled At Command" msgstr "It looks like you might have misspelled the `{command}` command, instead you wrote `{invalid_argument}` in line {line_number}." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "Χρησιμοποίησες πολύ λίγα κενά στη γραμμή {line_number}. Χρησιμοποίησες {leading_spaces} κενά, τα οποία δεν είναι αρκετά. Ξεκίνα κάθε νέο μπλοκ με {indent_size} κενά περισσότερα από την προηγούμενη γραμμή." @@ -104,6 +113,7 @@ msgstr "Χρησιμοποίησες πολύ λίγα κενά στη γραμ msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Ο κώδικας που εισήγαγες δεν είναι έγκυρος κώδικας Hedy. Υπάρχει ένα σφάλμα στη γραμμή {location[0]}, στη θέση {location[1]}. Πληκτρολόγησες `{character_found}`, όμως αυτό δεν επιτρέπεται." @@ -119,6 +129,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -126,6 +137,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Ουάου! Το πρόγραμμά σου έχει {lines_of_code} εντυπωσιακές γραμμές κώδικα! Αλλά μπορούμε να επεξεργαστούμε μόνο {max_lines} γραμμές σε αυτό το επίπεδο. Μείωσε το πρόγραμμά σου και δοκίμασε ξανά." @@ -137,6 +149,7 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "Χρησιμοποίησες πάρα πολλά κενά στη γραμμή {line_number}. Χρησιμοποίησες {leading_spaces} κενά, τα οποία είναι πάρα πολλά. Ξεκίνα κάθε νέο μπλοκ με {indent_size} κενά περισσότερα από την προηγούμενη γραμμή ." @@ -144,6 +157,7 @@ msgstr "Χρησιμοποίησες πάρα πολλά κενά στη γρα msgid "Unquoted Assignment" msgstr "Από αυτό το επίπεδο, πρέπει να τοποθετήσεις κείμενα στα δεξιά του `is` μέσα σε εισαγωγικά. Το ξέχασες για το κείμενο {text}." +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "Εάν θέλεις να ελέγξεις εάν μια μεταβλητή ισούται με πολλές λέξεις, οι λέξεις θα πρέπει να περιβάλλονται από εισαγωγικά!" @@ -151,6 +165,7 @@ msgstr "Εάν θέλεις να ελέγξεις εάν μια μεταβλητ msgid "Unquoted Text" msgstr "Πρόσεξε. Όταν ζητάς ή εμφανίζεις κάτι, το κείμενο θα πρέπει να ξεκινάει και να τελειώνει με εισαγωγικά. Κάπου ξέχασες ένα." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "Οι μη ακέραιοι αριθμοί δεν υποστηρίζονται ακόμη, αλλά θα γίνει σε λίγα επίπεδα. Προς το παρόν άλλαξε το `{value}` σε έναν ακέραιο." @@ -162,9 +177,11 @@ msgstr "Text values cannot contain `{invalid_value}`." msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Προσπάθησες να εμφανίσεις τη μεταβλητή `{name}`, όμως δεν την αρχικοποίησες. Είναι επίσης πιθανό ότι προσπαθούσες να χρησιμοποιήσεις τη λέξη `{name}` αλλά ξέχασες τα εισαγωγικά." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Αυτός ήταν σωστός κώδικας Hedy, αλλά όχι στο σωστό επίπεδο. Έγραψες `{offending_keyword}` για το επίπεδο {working_level}. Υπόδειξη:{tip}" diff --git a/translations/eo/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/eo/LC_MESSAGES/messages.po index dd540031f99..3fd52add160 100644 --- a/translations/eo/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/eo/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: eo \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +19,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "Vi provis uzi la variablon {name} je la linio {access_line_number}, sed vi donis al ĝi valoron je la linio {definition_line_number}. Donu valoron al variablo antaŭ uzi ĝin." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "La nomo `{variable}` bezonas ricevi valoron antaŭ vi povas uzi ĝin maldekstre de la komando `{is}`." @@ -29,24 +31,30 @@ msgstr "La nomo `{variable}` bezonas ricevi valoron antaŭ vi povas uzi ĝin mal msgid "Else Without If Error" msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the line before it." +#, fuzzy msgid "Function Undefined" msgstr "Vi provis uzi la funkcion {name}, sed vi ne difinis ĝin." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Via kodo ne estas kompleta. Ĝi enhavas spacojn kiun vi devas anstataŭigi per kodo." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Ups! Vi forgesis parton de kodo! Je la linio {line_number} vi bezonas enigi tekston post `{incomplete_command}`." +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "Ŝajnas ke vi forgesis uzi komandon kun la komando `{repeat}` kiun vi uzis je la linio {line_number}." msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` ne estas komando je la nivelo {level} de Hedy. Ĉu vi celis skribi `{guessed_command}`?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "Vi ne povas uzi la komandon `{command}` kun `{invalid_argument}`. Provu ŝanĝi `{invalid_argument}` per {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "Vi ne povas uzi `{command}` kun `{invalid_argument}` ĉar ĝi estas {invalid_type}. Provu ŝanĝi `{invalid_argument}` per {allowed_types}." @@ -121,6 +129,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -140,6 +149,7 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "Vi uzis tro da spacetoj en linio {line_number}. Vi uzis {leading_spaces} spacetojn, kiom estas tro multe. Komencu ĉiun novan blokon per {indent_size} spacetoj pli ol la antaŭa linio." diff --git a/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po index dbd9f89d2be..085f93bbd33 100644 --- a/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,132 +19,169 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "Has intentado usar la variable {name} en la línea {access_line_number}, pero ya la has definido en la línea {definition_line_number}. Define una variable antes de usarla." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "Debes declarar la variable `{variable}` antes de poder usarla en el lado derecho del comando `{is}`." +#, fuzzy msgid "Else Without If Error" msgstr "En la línea {line_number} has utilizado un `{else}` pero no hay ningún `{if}` en la línea anterior." +#, fuzzy msgid "Function Undefined" msgstr "Has intentado utilizar la función {name}, pero no la has definido." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Tu código es incompleto. Contiene huecos que debes reemplazar con código." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "¡Oops! ¡Has olvidado una parte de código! En la línea {line_number}, debes agregar texto después de `{incomplete_command}`." +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "Parece que olvidaste usar un `{command}` con el comando `{repeat}` que usaste en la línea {line_number}." msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` no es un comando de Hedy en nivel {level}. ¿Querías decir `{guessed_command}`?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "No puedes usar el comando `{command}` con `{invalid_argument}`. Intenta cambiar `{invalid_argument}` a {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "No puedes usar `{command}` con `{invalid_argument}` porque es {invalid_type}. Intenta cambiar `{invalid_argument}` a {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid At Command" msgstr "El comando `{command}` no puede utilizarse a partir del nivel 16. Puedes usar corchetes para usar un elemento de una lista, por ejemplo `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "¡Oops! Has comenzado una línea con un espacio en la línea {line_number}. Los espacios confunden a los ordenadores, ¿podrías quitarlos?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "No puedes usar `{invalid_argument}` y `{invalid_argument_2}` con `{command}` porque uno es {invalid_type} y el otro es {invalid_type_2}. Intenta cambiar `{invalid_argument}` a {invalid_type_2} o `{invalid_argument_2}` a {invalid_type}." +#, fuzzy msgid "Lonely Echo" msgstr "Has utilizado un `{echo}` antes de un `{ask}`, o un `{echo}` sin un `{ask}`. Coloca un `{ask}` antes del `{echo}`." msgid "Lonely Text" msgstr "Parece que olvidaste usar un comando con el texto que pusiste en la línea {line_number}" +#, fuzzy msgid "Missing Additional Command" msgstr "Parece que olvidaste terminar de escribir `{command}` en la línea {line_number}. Intenta añadir `{missing_command}` a tu código." msgid "Missing Colon Error" msgstr "A partir del nivel 17, `{command}` necesita un `:`. Parece que olvidaste usar uno al final de la línea {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "Parece que has olvidado de usar un comando en la línea {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Inner Command" msgstr "Parece que has olvidad usar un comando en el `{command}` que has usado en la línea {line_number}." msgid "Missing Square Brackets" msgstr "Parece que olvidaste usar corchetes `[]` alrededor de la lista que estabas creando en la línea {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Variable" msgstr "Parece que a tu `{command}` le falta una variable al principio de la línea." +#, fuzzy msgid "Misspelled At Command" msgstr "Parece que haz escrito incorrectamente el comando `{command}`, en su lugar escribiste `{invalid_argument}` en la línea {line_number}." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "Has utilizado demasiado pocos espacios en la línea {line_number}. Has usado {leading_spaces} espacios, lo que es insuficiente. Empieza cada nuevo bloque con {indent_size} espacios más que la línea anterior." +#, fuzzy msgid "Non Decimal Variable" msgstr "En la línea {line_number}, ¡podrías haber intentado usar un número que a Hedy no le gusta mucho! Intente cambiarlo a un número decimal como 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "El servidor no puede traducir este programa de Hedy. Hay un error en la línea {location[0]}, carácter {location[1]}. Tu has ingresado `{character_found}`, pero eso no está permitido." +#, fuzzy msgid "Pressit Missing Else" msgstr "Olvidaste añadir qué pasa cuando pulsas una tecla diferente, añade un `{else}` a tu código" +#, fuzzy msgid "Runtime Index Error" msgstr "Intentaste acceder a la lista {name} pero está vacía o el índice no está allí." +#, fuzzy msgid "Runtime Value Error" msgstr "Mientras ejecutábamos tu programa, el comando `{command}` recibió el valor {value}, pero eso no está permitido. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." msgid "Save Microbit code " msgstr "Guardar código Microbit" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "¡Guau! ¡Tu programa tiene un impresionante número de {lines_of_code} líneas de código! Pero solo podemos procesar {max_lines} líneas en este nivel. Haz tu programa más pequeño e inténtalo de nuevo." +#, fuzzy msgid "Too Few Indents" msgstr "Has usado muy pocos espacios en la línea {line_number}. Ha utilizado {leading_spaces} espacios, que son muy pocos." +#, fuzzy msgid "Too Many Indents" msgstr "Has utilizado demasiados espacios intermedios en la línea {line_number}. Has utilizado {leading_spaces} espacios, que son demasiados." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "Has utilizado demasiados espacios en la línea {line_number}. Has usado {leading_spaces} espacios, lo que es insuficiente. Empieza cada nuevo bloque con {indent_size} espacios más que la línea anterior." +#, fuzzy msgid "Unquoted Assignment" msgstr "A partir de este nivel, debes colocar el texto a la derecha de `{is}` entre comillas. Olvidaste eso para el texto {text}." +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "¡Si quieres comprobar si una variable es igual a varias palabras, las palabras deben estar rodeadas por comillas!" +#, fuzzy msgid "Unquoted Text" msgstr "¡Ten cuidado! Si `{ask}` o `{print}` algo, el texto debe estar rodeado de comillas. Has olvidado eso para el texto {unquotedtext}." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "Números no enteros no se soportan pero estarán disponibles en unos niveles. De momento, cambia `{value}` a un entero." msgid "Unsupported String Value" msgstr "El texto no puede contener `{invalid_value}`." +#, fuzzy msgid "Unused Variable" msgstr "Ha definido la variable {variable_name} en la línea {line_number}, pero no la ha utilizado." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Intentaste usar la variable `{name}`, pero no la estableciste. También es posible que estés intentando usar la palabra `{name}` pero olvidaste las comillas." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Ese código es correcto, pero no pertenece al nivel correcto. Has escrito código `{offending_keyword}` para el nivel {working_level}.Tip: {tip}" +#, fuzzy msgid "Wrong Number of Arguments" msgstr "Tu función usó el número incorrecto de argumentos. Pasaste {used_number} pero la función {name} necesita {defined_number}" diff --git a/translations/et/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/et/LC_MESSAGES/messages.po index 2c7a187b69d..a50d31c17fb 100644 --- a/translations/et/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/et/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: et \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,9 +35,11 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Su kood ei ole veel valmis. Seal on veel tühjad kohad, kuhu sa pead koodi asemele panema." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Ups! Sa jätsid natukene koodi kirjutamata! {line_number} real pead sa pärast `{incomplete_command}` midagi kirjutama." @@ -60,6 +62,7 @@ msgstr "You cannot use `{command}` with `{invalid_argument}` because it is {inva msgid "Invalid At Command" msgstr "The `{command}` command may not be used from level 16 onward. You can use square brackets to use an element from a list, for example `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Ups! Sa alustasid rida tühikuga real {line_ number}. Tühikud ajavad arvuteid segadusse, kas sa saaksid selle eemaldada?" @@ -126,6 +129,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -177,6 +181,7 @@ msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you msgid "Var Undefined" msgstr "You tried to use the variable `{name}`, but you didn't set it. It is also possible that you were trying to use the word `{name}` but forgot quotation marks." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "See oli õige Hedy kood, aga mitte õigel tasemel. Sa kirjutasid `{offending_keyword}` tasemele {working_level}. Vihje: {tip}" diff --git a/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po index 4d144888c74..bec6d383f39 100644 --- a/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: fa \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po index bc8fa861b58..2c87c84172e 100644 --- a/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: fi \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po index f8f71ad8916..cc3d91fb759 100644 --- a/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: fr \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +19,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "Tu as essayé d'utiliser la variable {name} à la ligne {access_line_number}, mais tu ne l'as défini qu'à la ligne {definition_line_number}. Défini ta variable avant de l'utiliser." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "Le nom `{variable}` doit être défini avant que tu puisses l’utiliser à droite de la commande `is`." @@ -33,30 +35,38 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Ton code est incomplet. Il contient des blancs que tu dois remplacer par du code." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Oups ! Tu as oublié un morceau du code ! À la ligne {line_number}, tu dois ajouter du texte après `{incomplete_command}`." +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "Il semble que tu as oublié d'utiliser `{command}` avec la commande repeat qui est à la ligne {line_number}." msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` n’est pas une commande du niveau {level} d’Hedy. Voulais-tu écrire `{guessed_command}` ?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "Tu ne peux pas utiliser la commande `{command}` avec `{invalid_argument}`. Essaye de remplacer `{invalid_argument}` par {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "Tu ne peux pas utiliser `{command}` avec `{invalid_argument}` car c’est {invalid_type}. Essaie de modifier `{invalid_argument}` en {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid At Command" msgstr "La commande `{command}` n'est pas utilisable avant le niveau 16. Tu peux utiliser des crochets pour utiliser un élément d'une liste, par exemple `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Oups ! Tu as commencé une ligne par une espace à la ligne {line_number}. Les espaces en début de ligne rendent les ordinateurs perplexes, peux-tu le supprimer ?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "Tu ne peux pas utiliser `{invalid_argument}` et `{invalid_argument_2}` avec `{command}` car l'un est {invalid_type} et l'autre est {invalid_type_2}. Essaye de changer `{invalid_argument}` en {invalid_type_2} ou `{invalid_argument_2}` en {invalid_type}." @@ -75,9 +85,11 @@ msgstr "It looks like you forgot to complete writing `{command}` on line {line_n msgid "Missing Colon Error" msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot to use one at the end of line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "Il semble que vous avez oublié d'utiliser une commande à la ligne {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Inner Command" msgstr "Il semble que tu as oublié d'utiliser une commande avec la déclaration `{command}` que tu as utilisé à la ligne {line_number}." @@ -92,6 +104,7 @@ msgstr "It looks like your `{command}` is missing a variable at the start of the msgid "Misspelled At Command" msgstr "It looks like you might have misspelled the `{command}` command, instead you wrote `{invalid_argument}` in line {line_number}." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "Tu as utilisé trop peu d’espaces à la ligne {line_number}. Tu as utilisé {leading_spaces} espaces, ce qui n’est pas assez. Commence chaque bloc par {indent_size} espaces de plus qu’à la ligne précédente." @@ -99,12 +112,15 @@ msgstr "Tu as utilisé trop peu d’espaces à la ligne {line_number}. Tu as uti msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Le code que vous avez entré n'est pas un code Hedy valide. Il y a une erreur sur la ligne {location[0]}, à la position {location[1]}. Vous avez tapé `{character_found}`, mais ce n'est pas permis." +#, fuzzy msgid "Pressit Missing Else" msgstr "Tu as oublié d'ajouter ce qu'il se passe si tu presses une touche différente, ajouter un `{else}` à ton code" +#, fuzzy msgid "Runtime Index Error" msgstr "Tu as essayé d'accéder à la liste {name} mais celle-ci est vide ou sans index." @@ -112,6 +128,7 @@ msgstr "Tu as essayé d'accéder à la liste {name} mais celle-ci est vide ou sa msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -119,6 +136,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Waouh ! Ton programme a un nombre impressionnant de lignes de code : {lines_of_code} lignes ! Mais Hedy ne peut traiter que {max_lines} lignes à ce niveau. Rends ton programme plus court et ressaie." @@ -130,6 +148,7 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "Tu as utilisé trop d’espaces à la ligne {line_number}. Tu as utilisé {leading_spaces} espaces, ce qui est trop. Commence chaque bloc par {indent_size} espaces de plus qu’à la ligne précédente." @@ -137,6 +156,7 @@ msgstr "Tu as utilisé trop d’espaces à la ligne {line_number}. Tu as utilis msgid "Unquoted Assignment" msgstr "À partir de ce niveau, le texte à droite de `is` doit être mis entre guillemets. Tu as oublié cela pour le texte {text}." +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "Lorsque tu veux vérifier si une variable correspond à plusieurs mots, ces mots doivent être mis entre guillemets !" @@ -144,6 +164,7 @@ msgstr "Lorsque tu veux vérifier si une variable correspond à plusieurs mots, msgid "Unquoted Text" msgstr "Attention : si tu affiche ou demande quelque chose, le texte doit commencer et se terminer par des guillemets. Il en manque quelque part." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "Les nombres non-entiers ne sont pas encore disponible, mais ils le seront dans quelques niveaux. Pour l'instant, change `{value}` en un entier." @@ -154,9 +175,11 @@ msgstr "Les valeurs textes ne peuvent pas contenir `{invalid_value}`." msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Tu as essayé d’utiliser la variable `{name}`, mais tu ne l’as pas définie. Ou bien tu essayais d’utiliser le mot `{name}`, mais tu as oublié les guillemets." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "C'était un code Hedy correct, mais pas au bon niveau. Vous avez écrit `{offending_keyword}` pour le niveau {working_level}. Conseil : {tip}" diff --git a/translations/fr_CA/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/fr_CA/LC_MESSAGES/messages.po index e2958a86c8f..7f696175bd4 100644 --- a/translations/fr_CA/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/fr_CA/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-22 12:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: fr_CA\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "Vous avez essayé d'utiliser la variable {name} à la ligne {access_line_number}, mais vous l'avez définie à la ligne {definition_line_number}. Définissez une variable avant de l'utiliser." diff --git a/translations/fy/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/fy/LC_MESSAGES/messages.po index ee5c666e828..4587ecea04c 100644 --- a/translations/fy/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/fy/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: fy \n" "Language: fy\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,9 +35,11 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Tink der om! Dyn koade is noch net ôf. Der stiet noch leech streepke yn, dêr moat de goede koade noch stean." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Tink derom, bist wat koade fergetten. Op rigel {line_number} moat der efter `{incomplete_command}` noch tekst komme." @@ -60,6 +62,7 @@ msgstr "You cannot use `{command}` with `{invalid_argument}` because it is {inva msgid "Invalid At Command" msgstr "The `{command}` command may not be used from level 16 onward. You can use square brackets to use an element from a list, for example `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Heden! Rigel {line_number} begjint mei ien spaasje. Computers kinne net sa goed oer spaasjes, kinst him fuorthelje?" @@ -110,6 +113,7 @@ msgstr "You used too few spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "De koade dysto skreaun hast is gjin jildige Hedy-koade. Der sit in flater op rigel {location[0]}, op posysje {location[1]}. Do hast `{character_found}` typt, mar dat mei op dy plak net." @@ -125,6 +129,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -132,6 +137,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Krammele! Dyn programme is wol {lines_of_code} rigels lang! Mar... Hedy kin mar {max_lines} rigels oan yn dit level. Meitsje dyn programma wat lytser en besykje it nochris." @@ -143,6 +149,7 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "Hast tefolle spaasjes foar rigel {line_number} brûkt. Der stean {leading_spaces} spaasjes, mar dat binne tefolle. Begjin in blok hieltiid mei {indent_size} spaasjes." @@ -170,9 +177,11 @@ msgstr "Text values cannot contain `{invalid_value}`." msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Do besykest de fariabele `{name}` te printen, mar dy hast gjin wearde jûn. It kin ek wêze datst it wurd `{name}` printen woest en oanhellingtekens fergetten bist." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Dat wie bêste koade hear, mar net op in goeie level. Hast koade `{offending_keyword}` skreaun foar level {working_level}. Tip: {tip}." diff --git a/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po index 5e19d329a71..b5f5105124e 100644 --- a/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: he \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,9 +50,11 @@ msgstr "It looks like you forgot to use `{command}` with the repeat command you msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` היא לא פקודה תקינה בשלב {level}. אולי התכוונתם ל-`{guessed_command}`?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "אי אפשר להשתמש ב-`{command}` עם `{invalid_argument}`. נסו לשנות את `{invalid_argument}` לאחד מהדברים הבאים: {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "אי אפשר להשתמש ב-`{command}` עם `{invalid_argument}`, כי זה {invalid_type}. נסו לשנות את `{invalid_argument}` לאחד מהדברים הבאים: {allowed_types}." @@ -60,9 +62,11 @@ msgstr "אי אפשר להשתמש ב-`{command}` עם `{invalid_argument}`, כ msgid "Invalid At Command" msgstr "The `{command}` command may not be used from level 16 onward. You can use square brackets to use an element from a list, for example `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "אופס! התחלתם את שורה {line_number} עם רווח, ורווחים מבלבלים מחשבים. תוכלו למחוק אותו?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "אי אפשר להשתמש ב-`{invalid_argument}` ו-`{invalid_argument_2}` עם `{command}`, כי אחד מהם {invalid_type} והשני {invalid_type_2}. נסו לשנות את `{invalid_argument}` ל{invalid_type_2}, או את `{invalid_argument_2}` ל{invalid_type}." @@ -82,6 +86,7 @@ msgstr "It looks like you forgot to complete writing `{command}` on line {line_n msgid "Missing Colon Error" msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot to use one at the end of line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "נראה ששכחתם לכתוב פקודה בשורה {line_number}." @@ -100,6 +105,7 @@ msgstr "It looks like your `{command}` is missing a variable at the start of the msgid "Misspelled At Command" msgstr "It looks like you might have misspelled the `{command}` command, instead you wrote `{invalid_argument}` in line {line_number}." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "אין מספיק רווחים בשורה {line_number}. יש שם {leading_spaces} רווחים, אבל זה לא מספיק. צריך להתחיל כל בלוק עם מספר הרווחים של השורה שלפני, ועוד {indent_size}." @@ -107,6 +113,7 @@ msgstr "אין מספיק רווחים בשורה {line_number}. יש שם {lead msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "הקוד שהזנתם הוא לא קוד הֶדִי תקין. יש שגיאה בשורה {location[0]}, במיקום {location[1]}. כתבתם `{character_found}`, אבל זה לא מתאים לכאן." @@ -122,6 +129,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -129,6 +137,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "וואו! התוכנית שלכם מכילה {lines_of_code} שורות קוד שלמות! אבל אנחנו יכולים לעבד רק {max_lines} שורות בשלב הזה. הקטינו את התוכנית שלכם ונסו שוב." @@ -140,6 +149,7 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "יש יותר מדי רווחים בשורה {line_number}. יש שם {leading_spaces} רווחים, אבל זה יותר מדי. צריך להתחיל כל בלוק עם מספר הרווחים של השורה שלפני, ועוד {indent_size}." @@ -147,6 +157,7 @@ msgstr "יש יותר מדי רווחים בשורה {line_number}. יש שם {l msgid "Unquoted Assignment" msgstr "החל מהשלב הזה, כל טקסט שתרצו להכניס אחרי `הוא`, חייב להופיע בתוך מירכאות. שכחתם את זה בטקסט {text}." +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "כדי לבדוק האם משתנה שווה ליותר ממילה אחת, המילים חייבות להופיע במירכאות!" @@ -154,6 +165,7 @@ msgstr "כדי לבדוק האם משתנה שווה ליותר ממילה אח msgid "Unquoted Text" msgstr "זהירות. אם אתם רוצים להדפיס או לשאול משהו, הטקסט חייב להתחיל ולהסתיים במירכאות. שכחתם את זה בטקסט {unquotedtext}." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "עדיין אי אפשר להשתמש במספרים לא-שלמים, אבל יהיה אפשר בעוד כמה שלבים. בינתיים, הפכו את `{value}` למספר שלם." @@ -165,9 +177,11 @@ msgstr "Text values cannot contain `{invalid_value}`." msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "ניסיתם להשתמש במשתנה `{name}`, אבל אף פעם לא הגדרתם אותו. יכול להיות גם שרציתם להשתמש במילה `{name}`, אבל שכחתם את המירכאות." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "הקוד הזה תקין, אבל הוא לא מתאים לשלב שאתם נמצאים בו. כתבתם `{offending_keyword}` בשלב {working_level}. טיפ: {tip}" diff --git a/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po index d1716a11477..ba9d66ba959 100644 --- a/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: hi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +19,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "आपने लाइन {access_line_number} पर वेरिएबल {name} का उपयोग करने का प्रयास किया, लेकिन आपने इसे लाइन {definition_line_number} पर सेट कर दिया। उपयोग करने से पहले एक वेरिएबल सेट करें।" +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "नाम `{variable}` को is कमांड के दाईं ओर उपयोग करने से पहले सेट करने की आवश्यकता है" @@ -29,33 +31,42 @@ msgstr "नाम `{variable}` को is कमांड के दाईं ओ msgid "Else Without If Error" msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the line before it।" +#, fuzzy msgid "Function Undefined" msgstr "आपने फ़ंक्शन {name} का उपयोग करने का प्रयास किया, लेकिन आपने इसे परिभाषित नहीं किया।" +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "आपका कोड अधूरा है। इसमें रिक्त स्थान हैं जिन्हें आपको कोड से बदलना होगा।" +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "उफ़! आप थोड़ा सा कोड भूल गए! लाइन {line_number} पर, आपको `{incomplete_command}` के पीछे टेक्स्ट डालना होगा|" +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "ऐसा लगता है कि आप लाइन {line_number} पर उपयोग किए गए `{repeat}` कमांड के साथ एक कमांड का उपयोग करना भूल गए हैं।" msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` हेडी स्तर {level} आदेश नहीं है। क्या आपका मतलब `{guessed_command}` था?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "आप `{invalid_argument}` के साथ `{command}` कमांड का उपयोग नहीं कर सकते। `{invalid_argument}` को {allowed_types} में बदलने का प्रयास करें।" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "आप `{invalid_argument}` के साथ `{command}` कमांड का उपयोग नहीं कर सकते क्योंकि यह {invalid_type} है। `{invalid_argument}` को {allowed_types} में बदलने का प्रयास करें।" +#, fuzzy msgid "Invalid At Command" msgstr "लेवल 16 के बाद से `{command}` कमांड का उपयोग नहीं किया जा सकता है। आप किसी सूची से किसी तत्व का उपयोग करने के लिए वर्गाकार कोष्ठक का उपयोग कर सकते हैं, उदाहरण के लिए `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`।" +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "ओह! आपने {line_number} लाइन पर रिक्त स्थान के साथ एक लाइन शुरू की है। रिक्त स्थान कंप्यूटर को भ्रमित करते हैं, क्या आप इसे हटा सकते हैं?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "आप `{command}` में `{invalid_argument}` और `{invalid_argument_2}` का उपयोग नहीं कर सकते क्योंकि एक {invalid_type} है और दूसरा {invalid_type_2} है। `{invalid_argument}` को {invalid_type_2} या `{invalid_argument_2}` को {invalid_type} में बदलने की कोशिश करें।" @@ -75,6 +86,7 @@ msgstr "It looks like you forgot to complete writing `{command}` on line {line_n msgid "Missing Colon Error" msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot to use one at the end of line {line_number}।" +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "ऐसा लगता है कि आप {line_number} लाइन पर कमांड का उपयोग करना भूल गए हैं।" @@ -93,6 +105,7 @@ msgstr "It looks like your `{command}` is missing a variable at the start of the msgid "Misspelled At Command" msgstr "It looks like you might have misspelled the `{command}` command, instead you wrote `{invalid_argument}` in line {line_number}।" +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "आपने लाइन {line_number} में बहुत कम रिक्त स्थान का उपयोग किया है। आपने {leading_spaces} रिक्त स्थान का उपयोग किया है, जो पर्याप्त नहीं है। प्रत्येक नए ब्लॉक को {indent_size} रिक्त स्थान के साथ शुरू करें जो पहले की पंक्ति से अधिक है।" @@ -100,6 +113,7 @@ msgstr "आपने लाइन {line_number} में बहुत कम msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2।" +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया कोड मान्य Hedy कोड नहीं है। लाइन {location[0]}, स्थिति {location[1]} पर एक गलती है। आपने `{character_found}` टाइप किया, लेकिन इसकी अनुमति नहीं है|" @@ -115,6 +129,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}।" +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -122,6 +137,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "वाह! आपके प्रोग्राम में कोड की प्रभावशाली {lines_of_code} पंक्तियाँ हैं! लेकिन हम इस स्तर पर केवल {max_lines} पंक्तियों को संसाधित कर सकते हैं। अपने प्रोग्राम को छोटा करें और पुनः प्रयास करें।" @@ -133,6 +149,7 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many।" +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "आपने लाइन {line_number} में बहुत अधिक रिक्त स्थान का उपयोग किया है। आपने {leading_spaces} स्पेस का इस्तेमाल किया, जो बहुत अधिक है। प्रत्येक नए ब्लॉक को पहले की पंक्ति से अधिक {indent_size} रिक्त स्थान के साथ प्रारंभ करें।" @@ -148,6 +165,7 @@ msgstr "If you want to check if a variable is equal to multiple words, the words msgid "Unquoted Text" msgstr "सावधान रहे। यदि आप कुछ पूछते या प्रिंट करते हैं, तो पाठ एक उद्धरण चिह्न के साथ शुरू और समाप्त होना चाहिए। आप एक को कहीं भूल गए।" +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "गैर-पूर्णांक संख्याएं अभी तक समर्थित नहीं हैं लेकिन वे कुछ स्तरों में होंगी। अभी के लिए `{value}` को एक पूर्णांक में बदलें।" @@ -159,9 +177,11 @@ msgstr "Text values cannot contain `{invalid_value}`." msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it।" +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "आपने वेरिएबल `{name}` का उपयोग करने का प्रयास किया, लेकिन आपने इसे सेट नहीं किया। यह भी संभव है कि आप `{name}` शब्द का उपयोग करने की कोशिश कर रहे थे लेकिन उद्धरण चिह्नों को भूल गए।" +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "वह सही हैडी कोड था, लेकिन सही स्तर पर नहीं। आपने `{offending_keyword}` स्तर {working_level} के लिए लिखा है। युक्ति: {tip}" diff --git a/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po index b420190d642..d09e6628757 100644 --- a/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: hu \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,9 +35,11 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "A kódod hiányos. Tartalmaz üres helyeket, amelyeket kóddal kell helyettesíteni." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Hoppá! Elfelejtettél egy kis kódot! A(z) {line_number}. sorban, szöveget kell beírnod a(z) `{incomplete_command}` parancs mögé." @@ -60,6 +62,7 @@ msgstr "A(z) `{command}` parancsot nem lehet a(z) `{invalid_argument}` argumentu msgid "Invalid At Command" msgstr "The `{command}` command may not be used from level 16 onward. You can use square brackets to use an element from a list, for example `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Hoppá! Szóközzel kezdted a sort itt: {line_number}. sor. A szóközök összezavarják a számítógépet, el tudod távolítani?" @@ -110,6 +113,7 @@ msgstr "You used too few spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "A kód, amit beírtál, nem érvényes Hedy kód. Hiba van a következő sorban: {location[0]}, a következő helyen: {location[1]}. Ezt írtad: `{character_found}`, de ez nem megengedett" @@ -125,6 +129,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -132,6 +137,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Azta! A program lenyűgözően hosszú, {lines_of_code} kódsorral rendelkezik! De ezen a szinten legfeljebb csak {max_lines} sort dolgozhatunk fel. Rövidítsd le a programot, és próbáld újra." @@ -171,9 +177,11 @@ msgstr "Text values cannot contain `{invalid_value}`." msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Ki akartad íratni: `{name}`, de nem adtál neki értéket." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Ez helyes Hedy-kód volt, de nem a megfelelő szinten. A(z) {working_level}. szinten még nem lehet a(z) `{offending_keyword}` parancsot használni. Hátha ez segít: {tip}." diff --git a/translations/ia/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ia/LC_MESSAGES/messages.po index e5043732007..3e7de77239d 100644 --- a/translations/ia/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/ia/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: ia\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po index 41e692e8a43..ab7cac92e6b 100644 --- a/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: id \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -34,6 +35,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.11.0\n" +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "Nama `{variable}` perlu disetel sebelum Anda dapat menggunakannya di sisi kanan perintah `{is}`." @@ -45,33 +47,42 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Kode Anda tidak lengkap. Ini berisi bagian kosong yang harus Anda ganti dengan kode." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Ups! Anda sedikit lupa kodenya! Pada baris {line_number}, Anda perlu memasukkan teks di belakang `{incomplete_command}`." +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "Sepertinya Anda lupa menggunakan perintah dengan perintah `{repeat}` yang Anda gunakan pada baris {line_number}." msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` bukan perintah {level} level Hedy. Apakah maksud Anda `{guessed_command}`?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "Anda tidak dapat menggunakan perintah `{command}` dengan `{invalid_argument}`. Coba ubah `{invalid_argument}` menjadi {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "Anda tidak dapat menggunakan `{command}` dengan `{invalid_argument}` karena {invalid_type}. Coba ubah `{invalid_argument}` menjadi {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid At Command" msgstr "Perintah `{command}` tidak boleh digunakan mulai level 16 dan seterusnya. Anda dapat menggunakan tanda kurung siku untuk menggunakan elemen dari daftar, misalnya `teman[i]`, `angka_keberuntungan[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Ups! kamu memulai baris dengan sebuah spasi pada baris {line_number}. Spasi membingungkan komputer, dapatkah kamu membuangnya?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "Anda tidak dapat menggunakan `{invalid_argument}` dan `{invalid_argument_2}` dengan `{command}` karena yang satu adalah {invalid_type} dan yang lainnya adalah {invalid_type_2}. Coba ubah `{invalid_argument}` menjadi {invalid_type_2} atau `{invalid_argument_2}` menjadi {invalid_type}." +#, fuzzy msgid "Lonely Echo" msgstr "Anda menggunakan `{echo}` sebelum `{ask}`, atau `{echo}` tanpa `{ask}`. Tempatkan `{ask}` sebelum `{echo}`." @@ -86,9 +97,11 @@ msgstr "It looks like you forgot to complete writing `{command}` on line {line_n msgid "Missing Colon Error" msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot to use one at the end of line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "Sepertinya Anda lupa menggunakan perintah pada baris {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Inner Command" msgstr "Sepertinya Anda lupa menggunakan perintah dengan pernyataan `{command}` yang Anda gunakan pada baris {line_number}." @@ -103,6 +116,7 @@ msgstr "It looks like your `{command}` is missing a variable at the start of the msgid "Misspelled At Command" msgstr "It looks like you might have misspelled the `{command}` command, instead you wrote `{invalid_argument}` in line {line_number}." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "Anda menggunakan terlalu sedikit spasi pada baris {line_number}. Anda menggunakan {leading_spaces} spasi, dan itu tidak cukup. Mulailah setiap blok baru dengan spasi {indent_size} lebih banyak dari baris sebelumnya." @@ -110,12 +124,15 @@ msgstr "Anda menggunakan terlalu sedikit spasi pada baris {line_number}. Anda me msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Kode yang kamu masukan bukan kode Hedy yang valid. Ada kesalahan pada baris {location[0]}, pada posisi {location[1]}. Kamu menuliskan `{character_found}`, tapi itu tidak diperbolehkan." +#, fuzzy msgid "Pressit Missing Else" msgstr "Anda lupa menambahkan apa yang terjadi bila Anda menekan tombol lain, tambahkan `{else}` ke kode Anda" +#, fuzzy msgid "Runtime Index Error" msgstr "Anda mencoba mengakses daftar {name} tetapi daftar itu kosong atau indeksnya tidak ada." @@ -123,6 +140,7 @@ msgstr "Anda mencoba mengakses daftar {name} tetapi daftar itu kosong atau indek msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -130,6 +148,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Wow! Program Anda memiliki {lines_of_code} baris kode yang mengesankan! Namun kami hanya dapat memproses {max_lines} baris di level ini. Buat program Anda lebih kecil dan coba lagi." @@ -141,18 +160,23 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "Anda menggunakan terlalu banyak spasi pada baris {line_number}. Anda menggunakan spasi {leading_spaces}, dan itu terlalu banyak. Mulailah setiap blok baru dengan spasi {indent_size} lebih banyak dari baris sebelumnya." +#, fuzzy msgid "Unquoted Assignment" msgstr "Dari level ini, Anda perlu menempatkan teks di sebelah kanan `{is}` di antara tanda kutip. Anda lupa itu untuk teks {text}." +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "Jika Anda ingin memeriksa apakah suatu variabel sama dengan beberapa kata, kata-kata tersebut harus diapit oleh tanda kutip!" +#, fuzzy msgid "Unquoted Text" msgstr "Hati-hati. Jika Anda `{ask}` atau `{print}` sesuatu, teks harus diawali dan diakhiri dengan tanda kutip. Anda lupa untuk teks {unquotedtext}." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "Angka non-integer belum didukung namun akan ada dalam beberapa level. Untuk saat ini ubah `{value}` menjadi bilangan bulat." @@ -163,9 +187,11 @@ msgstr "Nilai teks tidak boleh berisi `{invalid_value}`." msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Kamu mencoba untuk menampilkan variabel `{name}`, tapi kamu belum mengisinya dengan nilai. Ada kemungkinan bahwa kamu sedang mencoba untuk menampilkan kata `{name}` tapi melupakan tanda kutip." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Itu adalah kode Hedy yang benar, namun tidak pada level yang tepat. Kamu menulis kode `{offending_keyword}` untuk level {working_level}. Tip: {tip}" diff --git a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po index 5f7a26ec326..741d1026cf0 100644 --- a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: it \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +19,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "Hai provato a utilizzare la variabile {name} sulla riga {access_line_number}, ma l'hai impostata sulla riga {definition_line_number}. Impostare una variabile prima di usarla." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "Il nome `{variable}` deve essere impostato prima di poterlo utilizzare sul lato destro del comando `{is}`." @@ -33,12 +35,15 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Il tuo codice è incompleto. Contiene spazi vuoti che devi sostituire con il codice." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Ops! Hai dimenticato un po' di codice! Alla riga {line_number}, devi inserire il testo dietro `{incomplete_command}`." +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "Sembra che tu abbia dimenticato di utilizzare un comando con il comando `{repeat}` utilizzato alla riga {line_number}." @@ -57,6 +62,7 @@ msgstr "You cannot use `{command}` with `{invalid_argument}` because it is {inva msgid "Invalid At Command" msgstr "The `{command}` command may not be used from level 16 onward. You can use square brackets to use an element from a list, for example `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Ops! Hai iniziato una linea con uno spazio alla linea {line_number}. Gli spazi confondono i computer, puoi rimuoverla?" @@ -107,9 +113,11 @@ msgstr "You used too few spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Il codice che hai scritto non è un codice Hedy valido. C'è un errore alla linea {location[0]}, alla posizione {location[1]}. Hai scritto `{character_found}` ma questo non è permesso." +#, fuzzy msgid "Pressit Missing Else" msgstr "Hai dimenticato di aggiungere cosa succede quando premi un tasto diverso, aggiungi un `{else}` al tuo codice" @@ -121,6 +129,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -168,9 +177,11 @@ msgstr "Text values cannot contain `{invalid_value}`." msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Hai provato a scrivere `{name}` ma non l'hai inizializzato." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Questo è il codice Hedy corretto ma non al livello giusto. Hai scritto codice `{offending_keyword}` per il livello {working_level}. Tip: {tip}" diff --git a/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po index dec4c849bd2..1bb2c8d1a6b 100644 --- a/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: ja \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +19,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "あなたは {name} という変数を{access_line_number}行で使おうとしましたが、{definition_line_number}行で定めました。変数は、使う前に定めて下さい。" +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "この名前 `{variable}`は、`{is}` コマンドの右側で使う前に定めて下さい。" @@ -33,12 +35,15 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "あたなのコードは、完全に終わっていません。空白のスペースが含まれているので、コードに書き換えて下さい。" +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "おおっと! 少しコードを忘れていますよ!{line_number}行の`{incomplete_command}`の後に、テキストを入力して下さい。" +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "{line_number}行で使った`{repeat}` コマンドを使い忘れているようです。" @@ -124,6 +129,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/kmr/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/kmr/LC_MESSAGES/messages.po index 607e18819bc..11d565b0379 100644 --- a/translations/kmr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/kmr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: kmr \n" "Language: kmr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po index 6496ac3b900..4ca57f177b3 100644 --- a/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: ko \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "{name} 목록에 액세스하려고 했지만 비어 있거나 인덱스 msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/mi/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/mi/LC_MESSAGES/messages.po index e050bdcf2fb..a9114e66034 100644 --- a/translations/mi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/mi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: mi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po index 94b9c67a332..08cbe9b00a7 100644 --- a/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: nb_NO \n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,6 +23,7 @@ msgstr "" msgid "Access Before Assign" msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "Variabelen `{variable}` må opprettes og gis en verdi før du kan bruke den på høyre siden av hvis-kommandoen" @@ -34,9 +35,11 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Koden din er uferdig. Den inneholder tomrom du må erstatte med kode." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Oisann! Du glemte litt kode! På linje {line_number}, må du legge til tekst etter `{incomplete_command}`." @@ -47,9 +50,11 @@ msgstr "It looks like you forgot to use `{command}` with the repeat command you msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` er ikke en Hedy nivå {level} kommando. Mente du `{guessed_command}`?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "Du kan ikke bruke kommandoen `{command}` med `{invalid_argument}`. Prøv å endre `{invalid_argument}` til {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "Du kan ikke bruke `{command}` med `{invalid_argument}` fordi det er {invalid_type}. Prøv å endre `{invalid_argument}` til {allowed_types}." @@ -57,9 +62,11 @@ msgstr "Du kan ikke bruke `{command}` med `{invalid_argument}` fordi det er {inv msgid "Invalid At Command" msgstr "The `{command}` command may not be used from level 16 onward. You can use square brackets to use an element from a list, for example `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Oisann! Du begynte linjen med et mellomrom på linje {line_number}. Mellomrom forvirrer datamaskiner, kan du fjerne det?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "Du kan ikke bruke `{invalid_argument}` og `{invalid_argument_2}` i `{command}` fordi en er {invalid_type} og den andre er {invalid_type_2}. Prøv å endre `{invalid_argument}` til {invalid_type_2} eller `{invalid_argument_2}` til {invalid_type}." @@ -79,6 +86,7 @@ msgstr "It looks like you forgot to complete writing `{command}` on line {line_n msgid "Missing Colon Error" msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot to use one at the end of line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "Det ser ut som du glemte å bruke en kommando på linje line {line_number}." @@ -97,6 +105,7 @@ msgstr "It looks like your `{command}` is missing a variable at the start of the msgid "Misspelled At Command" msgstr "It looks like you might have misspelled the `{command}` command, instead you wrote `{invalid_argument}` in line {line_number}." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "Du brukte for få mellomrom på linje {line_number}. Du brukte {leading_spaces} mellomrom, dette er ikke nok. Start hver nye kodeblokk med {indent_size} mellomrom mer enn linjen før." @@ -104,6 +113,7 @@ msgstr "Du brukte for få mellomrom på linje {line_number}. Du brukte {leading_ msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Koden du skrev inn er ikke korrekt Hedy kode. Det er en feil på linje {location[0]}, på posisjon {location[1]}. Du skrev `{character_found}`, men det er ikke lov." @@ -119,6 +129,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -126,6 +137,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Oi! Programmet ditt har {lines_of_code} kodelinjer, imponerende! Vi klarer desverre bare å prossessere {max_lines} linjer på dette nivået. Gjør programmet ditt mindre og prøv igjen." @@ -137,6 +149,7 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "Du brukte for mange mellomrom på linje {line_number}. Du brukte {leading_spaces} mellomrom, dette er for mange. Start hver nye kodeblokk med {indent_size} mellomrom mer enn linjen før." @@ -144,6 +157,7 @@ msgstr "Du brukte for mange mellomrom på linje {line_number}. Du brukte {leadin msgid "Unquoted Assignment" msgstr "Fra dette nivået må du skrive teksten til høyre for `er`-kodeordet inni apostrofer. Du glemte det for teksten {text}." +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "Hvis du har lyst til å sjekke om en variabel er lik flere ord, må ordene være inni to apostrofer. For eksempel 'her er ordene mine'!" @@ -151,6 +165,7 @@ msgstr "Hvis du har lyst til å sjekke om en variabel er lik flere ord, må orde msgid "Unquoted Text" msgstr "Vær forsiktig. Hvis du spør eller skriver ut noe så må du huske å begynne og avslutte teksten med en apostrof. Du glemte en apostrof en plass." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "Desimaltall er ikke støttet enda, men de er det om noen nivåer. Du må endre `{value}` til ett heltall på dette nivået." @@ -162,9 +177,11 @@ msgstr "Text values cannot contain `{invalid_value}`." msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Du prøvde å bruke variabelen `{name}`, men den finnes ikke. Det kan også være at du prøvde å bruke ordet `{name}` men at du glemte apostrof-tegnene." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Det var korrekt Hedy kode, men det var feil nivå. Du skrev `{offending_keyword}` for nivå {working_level}. Tips: {tip}" diff --git a/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po index c2c8c477c0d..6a2b347b5ef 100644 --- a/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: nl \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +19,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "Je probeerde de variabele {name} te gebruiken op regel {access_line_number}, maar stelt de variabele in op regel {definition_line_number}. Stel een variabele in voor je die gebruikt." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "De variabele `{variable}` moet worden ingesteld voor je die aan de rechterkant van een `{is}` mag gebruiken." @@ -29,42 +31,53 @@ msgstr "De variabele `{variable}` moet worden ingesteld voor je die aan de recht msgid "Else Without If Error" msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the line before it." +#, fuzzy msgid "Function Undefined" msgstr "Je gebruikt de functie {name} te gebruiken, maar je hebt die niet gedefinieerd." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Je code is onvolledig. Er zijn nog invulplaatsen die je moet vervangen door code." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Let op, je bent een stukje code vergeten. Op regel {line_number} moet er achter `{incomplete_command}` nog tekst komen." +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "Het lijkt erop dat je vergeten bent om het `{repeat}` commando op regel {line_number} in te vullen." msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` is geen commando in Hedy level {level}. Bedoelde je `{guessed_command}`?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "Je kan commando `{command}` niet gebruiken met `{invalid_argument}`. Probeer `{invalid_argument}` te vervangen door iets uit {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "Je kan `{command}` niet gebruiken met `{invalid_argument}` omdat dat {invalid_type} is. Je kan `{invalid_argument}` wel gebruiken met {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid At Command" msgstr "Het `{command}` commando mag niet gebruikt worden van af level 16. Je kunt blokhaken gebruiken om een element uit een lijst te gebruiken, bijvoorbeeld `vrienden[i]`, `geluksnummers[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Oeps! Regel {line_number} begint met een spatie. Computers kunnen niet zo goed tegen spaties, kun je 'm weghalen?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "Je kan `{invalid_argument}` en `{invalid_argument_2}` niet gebruiken met `{command}` omdat de ene {invalid_type} is, en de andere {invalid_type_2}. Verander `{invalid_argument}` in {invalid_type_2} of `{invalid_argument_2}` in {invalid_type}." +#, fuzzy msgid "Lonely Echo" msgstr "Je gebruikt een `{echo}` voor een `{ask}`, of een `{echo}` zonder een `{ask}`. Gebruik altijd een `{ask}` voor een `{echo}`." msgid "Lonely Text" msgstr "Het lijkt erop dat je bent vergeten bent een commando te gebruiken in de tekst die je op regel {line_number} hebt geschreven" +#, fuzzy msgid "Missing Additional Command" msgstr "Het lijkt erop dat je `{command}` niet volledig hebt geschreven op regel {line_number}. Probeer `{missing_command}` toe te voegen aan je code." @@ -72,9 +85,11 @@ msgstr "Het lijkt erop dat je `{command}` niet volledig hebt geschreven op regel msgid "Missing Colon Error" msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot to use one at the end of line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "Het lijkt erop dat je vergeten bent om een commando te gebruiken op regel {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Inner Command" msgstr "Het lijkt erop dat je vergeten bent om het `{command}` commando op regel {line_number} in te vullen." @@ -82,30 +97,39 @@ msgstr "Het lijkt erop dat je vergeten bent om het `{command}` commando op regel msgid "Missing Square Brackets" msgstr "It looks like you forgot to use square brackets `[]` around the list you were creating on line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Variable" msgstr "Het lijkt erop dat `{command}` een variabele mist op het begin van de regel." +#, fuzzy msgid "Misspelled At Command" msgstr "Je hebt `{command}` verkeerd geschreven, jij schreef `{invalid_argument}` op regel {line_number}." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "Je hebt te weinig spaties voor regel {line_number} gebruikt. Er staan {leading_spaces} spaties, maar dat is te weinig. Begin een blok steeds met {indent_size} meer spaties dan de regel ervoor." +#, fuzzy msgid "Non Decimal Variable" msgstr "Op regel {line_number}, heb jij misschien geprobeerd om een nummer te gebruiken, iets dat Hedy niet leuk vindt! Probeer het te veranderen in een decimaal nummer, zoals 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "De code die jij intypte is geen geldige Hedy code. Er zit een foutje op regel {location[0]}, op positie {location[1]}. Jij typte `{character_found}`, maar dat mag op die plek niet." +#, fuzzy msgid "Pressit Missing Else" msgstr "Je moet ook nog instellen wat er gebeurt als je een andere toets indrukt. Voeg daarvoor een `{else}` toe aan je programma" +#, fuzzy msgid "Runtime Index Error" msgstr "Je hebt geprobeerd de lijst {name} te gebruiken, maar deze is óf leeg óf de index bestaat niet." +#, fuzzy msgid "Runtime Value Error" msgstr "Tijdens het runnen van jouw programma heeft het commando `{command}` een waarde gekregen `{value}` wat niet is toegestaan. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -113,6 +137,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Wow! Jouw programma is wel {lines_of_code} regels lang! Maar... wij kunnen maar {max_lines} regels aan in dit level. Maak je programma wat kleiner en probeer het nog eens." @@ -124,33 +149,42 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "Je hebt te veel spaties voor regel {line_number} gebruikt. Er staan {leading_spaces} spaties, maar dat is te veel. Begin een blok steeds met {indent_size} spaties." +#, fuzzy msgid "Unquoted Assignment" msgstr "Let op. Vanaf dit level moet je tekst rechts van de `{is}` tussen aanhalingstekens zetten. Jij bent dat vergeten voor de tekst {text}." +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "Als je wilt kijken of een variabele gelijk is aan meerdere woorden, moeten die woorden tussen aanhalingstekens staan!" +#, fuzzy msgid "Unquoted Text" msgstr "Let op! Bij `{print}` en `{ask}` moet voor én achter de tekst een aanhalingsteken komen. Jij bent dat vergeten voor de tekst {unquotedtext}." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "Helaas, Hedy ondersteunt nog geen kommagetallen. Verander `{value}` in een geheel getal." msgid "Unsupported String Value" msgstr "Tekst waarden mogen geen `{invalid_value}` bevatten." +#, fuzzy msgid "Unused Variable" msgstr "Jij definieerde de variable {variable_name} op regel {line_number}, maar die heb jij helemaal niet gebruikt." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Je gebruikt de variabele `{name}`, maar die heb je niet ingesteld. Het kan ook zijn dat je het woord `{name}` wilde gebruiken en aanhalingstekens vergeten bent." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Dat was goede code hoor, maar niet op het goede level. Je schreef een `{offending_keyword}` voor level {working_level}. Tip: {tip}" +#, fuzzy msgid "Wrong Number of Arguments" msgstr "Jouw functie gebruikt een verkeerd aantal argumenten. Jij gaf {used_number} argumenten, maar de functie {name} heeft er nodig: {defined_number}" diff --git a/translations/pa_PK/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/pa_PK/LC_MESSAGES/messages.po index c0464caa63a..1d31b01f7d4 100644 --- a/translations/pa_PK/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/pa_PK/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: pa_PK \n" "Language: pa_PK\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/pap/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/pap/LC_MESSAGES/messages.po index 69d657c93c1..8771919f499 100644 --- a/translations/pap/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/pap/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: pap \n" "Language: pap\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po index b7f4a6b9d41..a5755055ae8 100644 --- a/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,21 +8,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: pl \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "Próbowano użyć zmiennej {name} w linii {access_line_number}, ale ustawiono ją w linii {definition_line_number}. Ustaw zmienną przed jej użyciem." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "Zmienna `{variable}` musi zostać ustawiona zanim będzie można użyć jej po prawej stronie tej komendy." @@ -30,36 +31,46 @@ msgstr "Zmienna `{variable}` musi zostać ustawiona zanim będzie można użyć msgid "Else Without If Error" msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the line before it." +#, fuzzy msgid "Function Undefined" msgstr "Próba użycia funkcji {name}, która nie została zdefiniowana." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Twój kod nie jest skończony. Posiada miejsca które trzeba wypełnić." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Ups! Zapomniałeś o odrobinie kodu! W linii {line_number}, musisz dodać tekst po `{incomplete_command}`." +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "Wygląda na to, że zapomniano użyć komendy z poleceniem `{repeat}` w linii {line_number}." msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` nie jest komendą z {level} poziomu Hedy. Czy miałeś na myśli `{guessed_command}`?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "Nie możesz użyć komendy `{command}` z `{invalid_argument}` . Spróbuj zmienić typ `{invalid_argument}` na {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "Nie możesz użyć komendy `{command}` z `{invalid_argument}`, ponieważ jest ona typu {invalid_type}. Spróbuj zmienić `{invalid_argument}` na {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid At Command" msgstr "Polecenie `{command}` nie może być używane od poziomu 16 wzwyż. Możesz użyć nawiasów kwadratowych aby wybrać element z listy, na przykład: `przyjaciele[i]`, `szczęśliwe_numerki[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Ups! Linia numer {line_number} zaczyna się od spacji. Spacje są dziwne dla komputerów, czy można ją usunąć?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "Nie możesz użyć `{invalid_argument}` oraz `{invalid_argument_2}` z `{command}` ponieważ pierwszy jest typu {invalid_type}, a drugi jest typu {invalid_type_2}. Spróbuj zmienić `{invalid_argument}` na {invalid_type_2} lub `{invalid_argument_2}` na {invalid_type}." +#, fuzzy msgid "Lonely Echo" msgstr "Użyłeś `{echo}` przed `{ask}` lub `{echo}` bez `{ask}`. Umieść `{ask}` przed `{echo}`." @@ -74,9 +85,11 @@ msgstr "It looks like you forgot to complete writing `{command}` on line {line_n msgid "Missing Colon Error" msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot to use one at the end of line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "Wygląda na to, że zapomniano użyć komendy w linii {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Inner Command" msgstr "Wygląda na to, że zapomniano użyć komendy z słowem `{command}` użytym w linii {line_number}." @@ -84,24 +97,31 @@ msgstr "Wygląda na to, że zapomniano użyć komendy z słowem `{command}` uży msgid "Missing Square Brackets" msgstr "It looks like you forgot to use square brackets `[]` around the list you were creating on line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Variable" msgstr "W poleceniu `{command}` brakuje zmiennej na początku linii." +#, fuzzy msgid "Misspelled At Command" msgstr "Wygląda na to, że mogłeś błędnie napisać polecenie `{command}`, zamiast tego w wierszu {line_number} wpisałeś `{invalid_argument}`." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "Użyto zbyt mało spacji w linii {line_number}. Użyto {leading_spaces} spacji, to za mało. Rozpocznij każdy blok o {indent_size} spacji dalej niż linia powyżej." +#, fuzzy msgid "Non Decimal Variable" msgstr "W linii {line_number} mogłeś spróbować użyć numeru, którego Hedy nie bardzo lubi! Spróbuj zmienić go na liczbę dziesiętną, np. 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Kod który wprowadzono nie jest poprawnym kodem Hedy. W linii {location[0]} jest błąd, w pozycji {location[1]}. Użyto `{character_found}`, co nie jest dozwolone." +#, fuzzy msgid "Pressit Missing Else" msgstr "Nie dodano instrukcji co ma się wydarzyć gdy naciśnięty zostanie inny klawisz, dodaj instrukcję `{else}` do swojego kodu" +#, fuzzy msgid "Runtime Index Error" msgstr "Próbowałeś dostać się do elementu listy {name}, ale jest ona pusta albo indeks który podałeś nie istnieje." @@ -109,6 +129,7 @@ msgstr "Próbowałeś dostać się do elementu listy {name}, ale jest ona pusta msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -116,6 +137,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Wow! Twój program ma aż {lines_of_code} linii kodu! Ale możemy przetworzyć tylko {max_lines} linii na tym poziomie. Zmniejsz swój program, i spróbuj ponownie." @@ -127,12 +149,15 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "Użyto zbyt dużo spacji w linii {line_number}. Użyto {leading_spaces} spacji, to za dużo. Rozpocznij każdy blok {indent_size} spacji dalej niż poprzednia linia." +#, fuzzy msgid "Unquoted Assignment" msgstr "Od tego poziomu, tekst po `{is}` będzie musiał być między apostrofami. Zapomniano o tym przy tekście {text}." +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "Jeśli chcesz sprawdzić, czy zmienna jest równa wielu słowom, słowa powinny być pomiędzy apostrofami!" @@ -140,21 +165,26 @@ msgstr "Jeśli chcesz sprawdzić, czy zmienna jest równa wielu słowom, słowa msgid "Unquoted Text" msgstr "Uważaj. Jeżeli chcesz coś wypisać, tekst powinien zaczynać i kończyć się apostrofem. Zapomniano o tym dla tekstu {unquotedtext}." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "Liczby niecałkowita nie są jeszcze dostępne, ale będą za kilka poziomów. Na teraz, zmień `{value}` na liczbę całkowitą." msgid "Unsupported String Value" msgstr "Wartości tekstowe nie mogą zawierać `{invalid_value}`." +#, fuzzy msgid "Unused Variable" msgstr "Zdefiniowałeś zmienną {variable_name} w linii {line_number}, ale jej nie użyłeś." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Próbowano użyć zmiennej `{name}`, ale nie została ona ustawiona. Jest też możliwe, że próbowano użyć słowa `{name}`, ale zapomniano o apostrofach." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "To był poprawny kod Hedy, ale nie dla tego poziomu. Użyto `{offending_keyword}` dla poziomu {working_level}. Porada: {tip}" +#, fuzzy msgid "Wrong Number of Arguments" msgstr "Twoja funkcja użyła nieprawidłowej liczby argumentów. Podałeś {used_number}, ale funkcja {name} potrzebuje {defined_number}" diff --git a/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 05636448b79..76445f6a0d1 100644 --- a/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: pt_BR \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +19,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "Você tentou utilizar a variável {name} na linha {access_line_number}, mas você a definiu na linha {definition_line_number}. Defina uma variável antes de utiliza-la." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "O nome `{variable}` precisa ser definido antes que voce possa utiliza-lo do lado direito do comando `{is}`." @@ -29,42 +31,53 @@ msgstr "O nome `{variable}` precisa ser definido antes que voce possa utiliza-lo msgid "Else Without If Error" msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the line before it." +#, fuzzy msgid "Function Undefined" msgstr "Você tentou usar a função {name}, mas você não a definiu." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Seu codigo esta incompleto. Ele contém espaços em branco que precisam ser preenchidos com codigo." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Opa! Você esqueceu uma parte do código! Na linha {line_number}, você precisa colocar texto antes de `{incomplete_command}`." +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "Parece que você esqueceu de usar um comando com o `{repeat}` que você escreveu na linha {line_number}." msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` não é um commando do nível {level} da Hedy. Você quis dizer `{guessed_command}`?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "Você não pode usar o comando `{command}` com `{invalid_argument}` . Tente mudar `{invalid_argument}` para {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "Você não pode usar `{command}` com `{invalid_argument}` porque ele é {invalid_type}. Tente mudar `{invalid_argument}` para {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid At Command" msgstr "O comando `{command}` não pode mais ser usado a partir do nível 16. Você pode usar colchetes para usar um elemento de uma lista, por exemplo `amigos[i]`, `números_da_sorte[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Opa! Você começou uma linha com um espaço na linha {line_number}. Espaços confundem os computadores, você poderia removê-lo?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "Você não pode usar `{invalid_argument}` e `{invalid_argument_2}` com `{command}` porque um é {invalid_type} e o outro é {invalid_type_2}. Tente mudar `{invalid_argument}` para {invalid_type_2} ou `{invalid_argument_2}` para {invalid_type}." +#, fuzzy msgid "Lonely Echo" msgstr "Você usou um `{echo}` antes de um `{ask}`, ou um `{echo}` sem um `{ask}`. Coloque um `{ask}` antes do `{echo}`." msgid "Lonely Text" msgstr "Parece que você esqueceu de usar um comando com o texto que você usou na linha {line_number}" +#, fuzzy msgid "Missing Additional Command" msgstr "Parece que você esqueceu de terminar de escrever `{command}` na linha {line_number}. Tente adicionar `{missing_command}` a seu código." @@ -72,39 +85,50 @@ msgstr "Parece que você esqueceu de terminar de escrever `{command}` na linha { msgid "Missing Colon Error" msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot to use one at the end of line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "Parece que você esqueceu de usar um comando na linha {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Inner Command" msgstr "Parece que você esqueceu de usar um comando com a declaração `{command}` que você usou na linha {line_number}." msgid "Missing Square Brackets" msgstr "Parece que você esqueceu de usar colchetes `[]` ao redor da lista que você tentou criar na linha {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Variable" msgstr "Parece que está faltando uma variável no seu comando `{command}` no começo da linha." +#, fuzzy msgid "Misspelled At Command" msgstr "Talvez você tenha cometido um erro de digitação tentando escrever o comando `{command}`, ao invés de `{invalid_argument}` na linha {line_number}." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "Você não usou espaços suficientes na linha {line_number}. Você usou {leading_spaces} espaços, que é menos do que a quantia necessária. Comece todo bloco novo com {indent_size} espaços a mais do que na linha anterior." +#, fuzzy msgid "Non Decimal Variable" msgstr "Na linha {line_number}, você pode ter tentado usar um número de que Hedy não gosta muito! Tente mudá-lo para um número decimal como 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "O código que você enviou não é um código Hedy válido. O erro é na linha {location[0]}, posição {location[1]}. Você escreveu `{character_found}`, mas isso não é permitido." +#, fuzzy msgid "Pressit Missing Else" msgstr "Você esqueceu de escrever o que acontece quando você aperta uma tecla diferente, adicione um `{else}` a seu código" +#, fuzzy msgid "Runtime Index Error" msgstr "Você tentou acessar a lista {name} mas ou ela está vazia, ou o índice não está presente nela." +#, fuzzy msgid "Runtime Value Error" msgstr "Durante a execução do seu programa, o comando `{command}` recebeu o valor {value}, o que não é permitido. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -112,6 +136,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Uau! Seu programa tem impressionantes {lines_of_code} linhas de código! Mas só podemos processar {max_lines} linhas nesse nível. Diminua um pouco o seu programa e tente novamente." @@ -123,33 +148,42 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "Você usou espaços demais na linha {line_number}. Você usou {leading_spaces} espaços, que é mais do que a quantia necessária. Comece todo bloco novo com {indent_size} espaços a mais do que na linha anterior." +#, fuzzy msgid "Unquoted Assignment" msgstr "A partir desse nível, você precisa colocar os textos à direita do `{is}` e entre aspas. Você esqueceu disso no texto {text}." +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "Se você quer checar se uma variável é igual a múltiplas palavras, elas devem estar cercadas por aspas!" +#, fuzzy msgid "Unquoted Text" msgstr "Tome cuidado. Se for usar `{ask}` ou `{print}`, o texto deve começar e terminar com aspas. Você esqueceu uma no texto {unquotedtext}." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "Números não inteiros ainda não são suportados, mas serão daqui a alguns níveis. Por enquanto, troque `{value}` por um inteiro." msgid "Unsupported String Value" msgstr "Valores de texto não podem conter `{invalid_value}`." +#, fuzzy msgid "Unused Variable" msgstr "Você definiu a variável {variable_name} na linha {line_number}, mas não a usou." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Você tentou usar a variável `{name}`, mas não a definiu primeiro. Ou, talvez, você tenha tentado usar a palavra `{name}` mas tenha esquecido de usar aspas." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Este era um código Hedy correto, mas não para o nível correto. Você escreveu `{offending_keyword}` para o nível {working_level}. Dica: {tip}" +#, fuzzy msgid "Wrong Number of Arguments" msgstr "Sua função usou a quantidade errada de parâmetros. Você forneceu {used_number} mas a função {name} requer {defined_number}" diff --git a/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po index 54cb434d362..92c8386ba2e 100644 --- a/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: pt_PT \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,6 +39,7 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." msgid "Has Blanks" msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Oops! Esqueceste-te de um pedaço de código! Na linha {line_number}, tens de introduzir texto a seguir de `{incomplete_command}`." @@ -61,6 +62,7 @@ msgstr "You cannot use `{command}` with `{invalid_argument}` because it is {inva msgid "Invalid At Command" msgstr "The `{command}` command may not be used from level 16 onward. You can use square brackets to use an element from a list, for example `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Oops! Começaste uma linha com um espaço na linha {line_number}. Espaços confundem os computadores, podes apagá-lo?" @@ -95,6 +97,7 @@ msgstr "It looks like you forgot to use a command with the `{command}` statement msgid "Missing Square Brackets" msgstr "Parece que se esqueceu de utilizar parênteses retos `[]` à volta da lista que estava a criar na linha {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Variable" msgstr "It looks like your `{command}` is missing a variable at the start of the line." @@ -110,6 +113,7 @@ msgstr "You used too few spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "O código que introduziste não é um código Hedy válido. Existe um erro na linha {location[0]}, na posição {location[1]}. Tu digitaste `{character_found}`, mas isso não é permitido." @@ -125,6 +129,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -172,9 +177,11 @@ msgstr "Text values cannot contain `{invalid_value}`." msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Tentaste escrever `{name}`, mas não o instanciastes." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Isso era código Hedy correcto, mas não no nível certo. Escreveste códio `{offending_keyword}` para o nível {working_level}. Tip: {tip}" diff --git a/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po index 173a1192c3d..b9e3e7decb5 100644 --- a/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: ro \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" @@ -131,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po index 4be4b5376ce..f8cb262b538 100644 --- a/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" @@ -24,6 +23,7 @@ msgstr "" msgid "Access Before Assign" msgstr "Вы использовали переменную {name} на строке {access_line_number}, но вы присваиваете ей значение на строке {definition_line_number}. Присвойте значение до того как используете переменную." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "Имени `{variable}` должно быть присвоено значение до того как вы используете его в правой части команды `{is}`." @@ -35,33 +35,42 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Ваша программа не готова. В ней есть пробелы, на место которых нужно вписать код." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Ой-ой! На строке {line_number} нужно дописать что-то ещё после `{incomplete_command}`." +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "Похоже вы забыли использовать какую-нибудь ещё команду вместе с командой `{repeat}` на строке {line_number}." msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` - это не команда Хеди с уровня {level}. Может вы имели ввиду `{guessed_command}`?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "Вы не можете использовать команду `{command}` с `{invalid_argument}` . Попробуйте заменить `{invalid_argument}` на {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "Вы не можете использовать команду `{command}` с `{invalid_argument}` потому что это {invalid_type}. Замените `{invalid_argument}` на {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid At Command" msgstr "Команду `{command}` нельзя использовать начиная с уровня 16. Используйте квадратные скобки для того чтобы обратиться к элементу списка, например `друзья[i]`, `счастливые_числа[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Ой-ой! Вы начали код с пробела на строке {line_number}. Этот пробел может запутать компьютер, можете удалить его?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "Вы не можете использовать `{invalid_argument}` и `{invalid_argument_2}` с командой `{command}` потому что первый - {invalid_type} и второй - {invalid_type_2}. Замените `{invalid_argument}` на {invalid_type_2} или `{invalid_argument_2}` на {invalid_type}." +#, fuzzy msgid "Lonely Echo" msgstr "Вы использовали команду `{echo}` до команды `{ask}` или `{echo}` без `{ask}`. Вставьте `{ask}` до команды `{echo}`." @@ -76,9 +85,11 @@ msgstr "It looks like you forgot to complete writing `{command}` on line {line_n msgid "Missing Colon Error" msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot to use one at the end of line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "Кажется, вы забыли использовать команду на строке {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Inner Command" msgstr "Кажется, вы забыли использовать команду с выражением `{command}` на строке {line_number}." @@ -93,6 +104,7 @@ msgstr "It looks like your `{command}` is missing a variable at the start of the msgid "Misspelled At Command" msgstr "It looks like you might have misspelled the `{command}` command, instead you wrote `{invalid_argument}` in line {line_number}." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "Вы поставили недостаточно пробелов на строке {line_number}. Вы поставили {leading_spaces} пробелов, но этого мало. В каждом новом блоке кода ставьте на {indent_size} пробелов больше, чем было на предыдущей строке." @@ -100,6 +112,7 @@ msgstr "Вы поставили недостаточно пробелов на msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Введенный вами код не является действительным кодом Hedy. В строке {location[0]}, в позиции {location[1]}, допущена ошибка. Вы ввели `{character_found}`, но это недопустимо." @@ -107,6 +120,7 @@ msgstr "Введенный вами код не является действи msgid "Pressit Missing Else" msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code" +#, fuzzy msgid "Runtime Index Error" msgstr "Вы пытались получить доступ к списку {name}, но он либо пуст, либо в нем отсутствует индекс." @@ -114,6 +128,7 @@ msgstr "Вы пытались получить доступ к списку {nam msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -121,6 +136,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Вот это да! Ваша программа содержит впечатляющие {lines_of_code} строк кода! Но на этом уровне мы можем обработать только {max_lines} строк. Сделайте вашу программу меньше и попробуйте снова." @@ -132,18 +148,23 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "Вы использовали слишком много пробелов в строке {line_number}. Вы использовали {leading_spaces} пробелов, что слишком много. Начинайте каждый новый блок с {indent_size} пробелов больше, чем в предыдущей строке." +#, fuzzy msgid "Unquoted Assignment" msgstr "Начиная с этого уровня, вам нужно помещать тексты справа от `{is}` между кавычками. Вы забыли это для текста {text}." +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "Если вы хотите проверить, равна ли переменная нескольким словам, слова должны быть окружены кавычками!" +#, fuzzy msgid "Unquoted Text" msgstr "Будьте внимательны. Если вы `{ask}` или `{print}` что-то, текст должен начинаться и заканчиваться кавычками. Вы забыли это для текста {unquotedtext}." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "Нецелые числа пока не поддерживаются, но будут поддерживаться через несколько уровней. Пока измените `{value}` на целое число." @@ -154,9 +175,11 @@ msgstr "Текстовые значения не могут содержать ` msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Вы пытались использовать переменную `{name}`, но не задали ее. Также возможно, что вы пытались использовать слово `{name}`, но забыли кавычки." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Это был правильный код Hedy, но не на том уровне. Вы написали `{offending_keyword}` для уровня {working_level}. Подсказка: {tip}" diff --git a/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po index d0cdb8dafcf..6b2182ec0f2 100644 --- a/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,21 +8,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: none\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "Spremenljivko {name} ste poskušali uporabiti v vrstici {access_line_number}, vendar ste jo nastavili v vrstici {definition_line_number}. Spremenljivko nastavite, preden jo uporabite." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "Ime `{variable}` je treba nastaviti, preden jo lahko uporabite na desni strani ukaza `{is}`." @@ -30,21 +31,26 @@ msgstr "Ime `{variable}` je treba nastaviti, preden jo lahko uporabite na desni msgid "Else Without If Error" msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the line before it." +#, fuzzy msgid "Function Undefined" msgstr "Poskušali ste uporabiti funkcijo {name}, vendar je niste definirali." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Vaša koda je nepopolna. Vsebuje prazna mesta, ki jih morate nadomestiti s kodo." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Ups! Pozabili ste del kode! V vrstici {line_number} morate za `{incomplete_command}` vnesti besedilo." +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "Zdi se, da ste pri ukazu `{command}`, ki ste ga uporabili v vrstici {line_number}, pozabili uporabiti ukaz `{repeat}`." msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` ni ukaz Hedy stopnje {level}. Ali ste mislili `{guessed_command}`?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "Ne morete uporabiti ukaza `{command}` z `{invalid_argument}``. Poskusite spremeniti `{invalid_argument}` v {allowed_types}." @@ -52,15 +58,19 @@ msgstr "Ne morete uporabiti ukaza `{command}` z `{invalid_argument}``. Poskusite msgid "Invalid Argument Type" msgstr "Ukaza `{command}` morete uporabiti z `{invalid_argument}`. Poskusite spremeniti `{invalid_argument}` v {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid At Command" msgstr "Ukaza `{command}` od 16. stopnje naprej ni dovoljeno uporabljati. Za uporabo elementa s seznama lahko uporabite oglate oklepaje, na primer `prijatelji[i]`, `srečna_števila[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Opala! Vrstico ste začeli s presledkom v vrstici {line_number}. Nepričakovani presledki lahko računalnike zmedejo, ga lahko odstranite?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "`{invalid_argument}` in `{invalid_argument_2}` ne morete uporabit skupaj z `{command}`, ker je eden {invalid_type}, drugi pa {invalid_type_2}. Poskusite spremeniti `{invalid_argument}` v {invalid_type_2} ali `{invalid_argument_2}` v {invalid_type}." +#, fuzzy msgid "Lonely Echo" msgstr "Uporabili ste `{echo}` pred `{ask}` ali `{echo}` brez `{ask}``.`{ask}` postavite pred `{echo}``." @@ -80,36 +90,46 @@ msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot msgid "Missing Command" msgstr "It looks like you forgot to use a command on line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Inner Command" msgstr "Izgleda, da ste pozabili uporabiti ukaz z izjavo `{command}`, ki ste jo uporabili v vrstici {line_number}." msgid "Missing Square Brackets" msgstr "Zdi se, da ste pri seznamu, ki ste ga ustvarili v vrstici {line_number}, pozabili uporabiti oglate oklepaje `[]`." +#, fuzzy msgid "Missing Variable" msgstr "Videti je da vaš `{command}` pogreša še spremenljivko na začetku vrstice." +#, fuzzy msgid "Misspelled At Command" msgstr "Izgleda, da ste morda ukaz `{command}` zapisali napačno. Namesto tega ste v vrstici {line_number} zapisali `{invalid_argument}`." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "V vrstici {line_number} ste uporabili premalo presledkov. Uporabili ste {leading_spaces} presledkov, kar je premalo. Vsak nov blok začnite s {indent_size} presledki, ki so večji od presledka v prejšnji vrstici." +#, fuzzy msgid "Non Decimal Variable" msgstr "V vrstici {line_number} ste morda poskusili uporabiti številko, ki Hedy ni preveč všeč! Poskusite ga spremeniti v decimalno število, na primer 2.0." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Vnesena koda ni veljavna Hedy koda. V vrstici {location[0]} na mestu {location[1]} je napaka. Vnesli ste `{character_found}`, vendar to ni dovoljeno." +#, fuzzy msgid "Pressit Missing Else" msgstr "Pozabili ste dodati še, kaj se zgodi, ko pritisnete drugo tipko, zato v kodo dodajte `{else}`" +#, fuzzy msgid "Runtime Index Error" msgstr "Poskusili ste dostopati do seznama {name}, vendar je seznam prazen ali pa indeks kaže na napačno mesto." +#, fuzzy msgid "Runtime Value Error" msgstr "Med izvajanjem vašega programa je ukaz `{command}` prejel vrednost `{value}`, ki ni dovoljena. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "Med izvajanjem vašega programa je ukaz `{command}` prejel vrednosti `{value}` in `{value}`, ki nista dovoljeni. {tip}." @@ -117,6 +137,7 @@ msgstr "Med izvajanjem vašega programa je ukaz `{command}` prejel vrednosti `{v msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Vau! Vaš program ima neverjetnih {lines_of_code} vrstic kode! Toda na tej ravni lahko obdelamo le {max_lines} vrstic. Svoj program skrajšajte in poskusite znova." @@ -132,6 +153,7 @@ msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leadin msgid "Unexpected Indentation" msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before." +#, fuzzy msgid "Unquoted Assignment" msgstr "Na tej stopnji morate besedila postaviti med narekovaje desno od `{is}`. Na to ste pozabili pri besedilu {text}." @@ -143,6 +165,7 @@ msgstr "If you want to check if a variable is equal to multiple words, the words msgid "Unquoted Text" msgstr "Be careful. If you `{ask}` or `{print}` something, the text should start and finish with a quotation mark. You forgot that for the text {unquotedtext}." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "Na tej stopnji so dovoljena le cela števila, čez nekaj stopenj pa boste lahko delali tudi z decimalkami. Za zdaj spremenite `{value}` v celo število." @@ -158,6 +181,7 @@ msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you msgid "Var Undefined" msgstr "You tried to use the variable `{name}`, but you didn't set it. It is also possible that you were trying to use the word `{name}` but forgot quotation marks." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "To je bila pravilna koda Hedy, vendar ne na pravi stopnji. Napisali ste `{offending_keyword}` za stopnjo {working_level}. Nasvet: {tip}" diff --git a/translations/sq/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/sq/LC_MESSAGES/messages.po index baa8330a123..fd9c50cee19 100644 --- a/translations/sq/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/sq/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: sq \n" "Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.po index 4580b240816..0e7c50bdebc 100644 --- a/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: sr \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" @@ -131,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index b83e6c7c774..ad05ee1a05a 100644 --- a/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: sv \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +19,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "Du försökte använda variabeln {name} på rad {access_line_number}, men du tilldelar den på rad {definition_line_number}. Ge variabeln ett värde innan du använder den." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "Namnet `{variable}` måste ges ett värde innan du kan använda det på höger sida av `{is}`-kommandot." @@ -33,33 +35,42 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Din kod är ofullständig. Den innehåller tomrum som du måste ersätta med kod." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Hoppsan! Du glömde lite kod! På rad {line_number} måste du ange text efter `{incomplete_command}`." +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "Du verkar ha glömt att använda ett kommando med `{repeat}`-kommandot som du använde på rad {line_number}." msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` är inte ett Hedy-kommando på nivå {level}. Menade du `{guessed_command}`?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "Du kan inte använda kommandot `{command}` med `{invalid_argument}`. Försök att ändra `{invalid_argument}` till {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "Du kan inte använda `{command}` med `{invalid_argument}` eftersom det är {invalid_type}. Försök ändra `{invalid_argument}` till {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid At Command" msgstr "Kommandot `{command}` får inte användas från och med nivå 16. Du kan använda hakparenteser för att använda ett element från en lista, till exempel `vänner[i]`, `lyckonummer[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Hoppsan! Du började en rad med ett mellanslag på rad {line_number}. Mellanslag förvirrar datorer; kan du ta bort det?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "Du kan inte använda `{invalid_argument}` och `{invalid_argument_2}` med `{command}` eftersom det ena är {invalid_type} och det andra är {invalid_type_2}. Försök att ändra `{invalid_argument}` till {invalid_type_2} eller `{invalid_argument_2}` till {invalid_type}." +#, fuzzy msgid "Lonely Echo" msgstr "Du använde `{echo}` före `{ask}`, eller `{echo}` utan något `{ask}`. Skriv `{ask}` före `{echo}`." @@ -74,9 +85,11 @@ msgstr "It looks like you forgot to complete writing `{command}` on line {line_n msgid "Missing Colon Error" msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot to use one at the end of line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "Du verkar ha glömt att använda ett kommando på rad {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Inner Command" msgstr "Du verkar ha glömt ett kommando ihop med `{command}` som du använde på rad {line_number}." @@ -91,6 +104,7 @@ msgstr "It looks like your `{command}` is missing a variable at the start of the msgid "Misspelled At Command" msgstr "It looks like you might have misspelled the `{command}` command, instead you wrote `{invalid_argument}` in line {line_number}." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "Du har använt för få mellanslag på rad {line_number}. Du använde {leading_spaces} mellanslag och det är för få. Börja varje nytt block med {indent_size} mellanslag mer än raden innan." @@ -98,12 +112,15 @@ msgstr "Du har använt för få mellanslag på rad {line_number}. Du använde {l msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Koden du matat in är inte giltig Hedy-kod. Det finns ett fel på rad {location[0]} och kolumn {location[1]}. Du skrev `{character_found}`, men det är inte tillåtet." +#, fuzzy msgid "Pressit Missing Else" msgstr "Du glömde att lägga till vad som händer när du trycker på en annan tangent; lägg till ett `{else}` i din kod" +#, fuzzy msgid "Runtime Index Error" msgstr "Du försökte komma åt listan {name} men den är antingen tom eller så finns inte det indexet." @@ -111,6 +128,7 @@ msgstr "Du försökte komma åt listan {name} men den är antingen tom eller så msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -118,6 +136,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Wow! Ditt program har {lines_of_code} rader kod vilket är imponerande! Men vi kan bara hantera {max_lines} kodrader på den här nivån. Korta ner ditt program och försök igen." @@ -129,18 +148,23 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "Du använde för många mellanslag på rad {line_number}. Du använde {leading_spaces} mellanslag och det är för många. Börja varje nytt block med {indent_size} mellanslag mer än raden innan." +#, fuzzy msgid "Unquoted Assignment" msgstr "Från den här nivån behöver du skriva texter till höger om `{is}` inom citattecken. Du glömde det för texten {text}." +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "Om du vill kontrollera om en variabel är lika med flera ord, ska orden omges av citattecken!" +#, fuzzy msgid "Unquoted Text" msgstr "Var försiktig. Om du `{ask}` eller `{print}` något ska texten börja och sluta med ett citattecken. Du glömde det för texten {unquotedtext}." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "Icke-heltal stöds inte än, men kommer att finnas några nivåer högre upp. Ändra `{value}` till ett heltal för tillfället." @@ -151,9 +175,11 @@ msgstr "Textvärden kan inte innehålla `{invalid_value}`." msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Du försökte använda variabeln `{name}`, men du har inte tilldelat den något värde. Det är också möjligt att du försökte använda ordet `{name}` men glömde citattecken." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Det var rätt Hedy-kod, men inte på rätt nivå. Du skrev `{offending_keyword}` på nivå {working_level}. Tips: {tip}" diff --git a/translations/sw/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/sw/LC_MESSAGES/messages.po index d98a779520d..d6949396e54 100644 --- a/translations/sw/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/sw/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: sw \n" "Language: sw\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,6 +39,7 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." msgid "Has Blanks" msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Oops! Umesahau kitu! Kwenye mstari wa {line_number}, unatakiwa kuandika nyuma ya `{incomplete_command}`." @@ -61,6 +62,7 @@ msgstr "You cannot use `{command}` with `{invalid_argument}` because it is {inva msgid "Invalid At Command" msgstr "The `{command}` command may not be used from level 16 onward. You can use square brackets to use an element from a list, for example `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Oops! Ulianza mstari na nafasi(ujazo) katika mstari wa {line_number}. Nafasi huchanganya kompyuta, unaweza kuiondoa?" @@ -127,6 +129,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -174,9 +177,11 @@ msgstr "Text values cannot contain `{invalid_value}`." msgid "Unused Variable" msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you did not use it." +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "Umejaribu kuchapisha `{name}`, lakini hukuiimarisha." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Ni sahihi, lakini sio jibu la kiwango hiki. Umeandika jibu `{offending_keyword}` kwenye kiwango cha {working_level}. Tip: {tip}" diff --git a/translations/te/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/te/LC_MESSAGES/messages.po index 81ba1f710ac..37f548cee37 100644 --- a/translations/te/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/te/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: te \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po index cbf3e0061da..cf677580603 100644 --- a/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: th \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po index 111de90b7fb..2430c006ba9 100644 --- a/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: tl \n" "Language: tl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/tn/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/tn/LC_MESSAGES/messages.po index 65f37efbaa1..806d3fadc11 100644 --- a/translations/tn/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/tn/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: tn \n" "Language: tn\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po index f92201b1859..1453187c982 100644 --- a/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: tr \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,9 +19,11 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "{name} değişkenini {access_line_number} numaralı satırda kullanmaya çalıştınız, ancak {definition_line_number} numaralı satırda ayarladınız. Bir değişkeni, onu kullanmadan önce ayarlayın." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "`{is}` komutunun sağ tarafında kullanabilmeniz için `{variable}` adının daha önceden ayarlanması gerekir." @@ -33,33 +35,42 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Kodunuz tamamlanmamış. Kod ile değiştirmeniz gereken boşluklar var." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Oops! Bir kod parçasını unuttunuz! {line_number} numaralı satırda, `{incomplete_command}` satırının arkasına metin girmeniz gerekir." +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "Görünüşe göre {line_number} numaralı satırda kullandığınız `{repeat}` komutuyla birlikte bir komut kullanmayı unutmuşsunuz." msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` bir Hedy seviye {level} komutu değildir. `{guessed_command}` demek mi istediniz?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "`{command}` komutunu `{invalid_argument}` ile kullanamazsınız. `{invalid_argument}` 'ı {allowed_types} olarak değiştirmeyi deneyin." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "`{command}` komutu ile birlikte `{invalid_argument}` kullanamazsınız çünkü bu bir {invalid_type}. `{invalid_argument}` 'ı {allowed_types} olarak değiştirmeyi deneyin." +#, fuzzy msgid "Invalid At Command" msgstr "`{command}` komutu 16. seviyeden itibaren kullanılamaz. Bir listeden bir öğe kullanmak için köşeli parantez kullanabilirsiniz, örneğin `arkadaşlar[i]`, `şanslı_sayılar[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Oops! {line_number} numaralı satır boşlukla başladınız. Boşluklar bilgisayarların kafasını karıştırır, kaldırabilir misiniz?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "`{command}` komutu ile `{invalid_argument}` ve `{invalid_argument_2}` kullanamazsınız çünkü biri bir {invalid_type} diğeri bir {invalid_type_2}. `{invalid_argument}` 'ı {invalid_type_2} olarak ya da `{invalid_argument_2}` 'ı {invalid_type} olarak değiştirmeyi deneyin." +#, fuzzy msgid "Lonely Echo" msgstr "Bir `{ask}`'dan önce bir `{echo}` veya `{ask}` olmadan bir `{echo}` kullandınız. `{echo}`'dan önce bir `{ask}` yerleştirin." @@ -74,9 +85,11 @@ msgstr "It looks like you forgot to complete writing `{command}` on line {line_n msgid "Missing Colon Error" msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot to use one at the end of line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "Görünüşe göre {line_number} numaralı satırda bir komut kullanmayı unutmuşsunuz." +#, fuzzy msgid "Missing Inner Command" msgstr "Görünüşe göre {line_number} satırında kullandığınız `{command}` deyimiyle bir komut kullanmayı unutmuşsunuz." @@ -91,6 +104,7 @@ msgstr "It looks like your `{command}` is missing a variable at the start of the msgid "Misspelled At Command" msgstr "It looks like you might have misspelled the `{command}` command, instead you wrote `{invalid_argument}` in line {line_number}." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "{line_number} numaralı satırda çok az boşluk kullandınız. {leading_spaces} boşluk kullandınız, ama bu yeterli değil. Her yeni bloğu bir önceki satırdan {indent_size} boşluk daha fazla içeride olacak şekilde başlatın." @@ -98,12 +112,15 @@ msgstr "{line_number} numaralı satırda çok az boşluk kullandınız. {leading msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Girdiğiniz kod geçerli bir Hedy kodu değil. {location[0]} numaralı satırda, {location[1]} numaralı konumda bir hata var. `{character_found}` yazdınız, ancak buna izin verilmez." +#, fuzzy msgid "Pressit Missing Else" msgstr "Farklı bir tuşa bastığınızda ne olacağını eklemeyi unuttunuz, kodunuza bir `{else}` ekleyin" +#, fuzzy msgid "Runtime Index Error" msgstr "{name} listesine erişmeye çalıştınız ancak liste ya boş ya da istenen dizin orada değil." @@ -111,6 +128,7 @@ msgstr "{name} listesine erişmeye çalıştınız ancak liste ya boş ya da ist msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -118,6 +136,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Vay canına! Programınızda etkileyici sayıda {lines_of_code} kod satırı var! Ancak bu seviyede yalnızca {max_lines} satır işleyebiliyoruz. Programınızı biraz küçültün ve tekrar deneyin." @@ -129,6 +148,7 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "{line_number} satırında çok fazla boşluk kullandınız. {leading_spaces} boşluk kullandınız, ama bu çok fazla. Her yeni bloğu bir önceki satırdan {indent_size} boşluk daha fazla olacak şekilde başlatın." @@ -136,12 +156,15 @@ msgstr "{line_number} satırında çok fazla boşluk kullandınız. {leading_spa msgid "Unquoted Assignment" msgstr "Bu seviyeden itibaren, `{is}` ifadesinin sağındaki metinleri tırnak işaretleri arasında yerleştirmeniz gerekir. Bunu {text} metni için unuttunuz." +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "Bir değişkenin birden fazla kelimeden oluşan bir ifadeye eşit olup olmadığını kontrol etmek istiyorsanız, kelimeler tırnak işaretleriyle çevrelenmelidir!" +#, fuzzy msgid "Unquoted Text" msgstr "Dikkatli olun. Bir şeyi `{ask}` veya `{print}` yaparsanız, artık bu metin tırnak işaretiyle başlamalı ve bitmelidir. Bunu {unquotedtext} metni için unuttunuz." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "Tamsayı-olmayan sayılar bu seviyede desteklenmemektedir, ancak birkaç seviye sonra desteklenecektir. Şimdilik `{value}` öğesini bir tamsayı olarak değiştirin." @@ -156,6 +179,7 @@ msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you msgid "Var Undefined" msgstr "{name} değişkenini kullanmaya çalıştınız, ancak bunu ayarlamadınız. Ayrıca {name} kelimesini kullanmaya çalışmış ancak tırnak işaretlerini unutmuş olmanız da mümkündür." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Bu doğru bir Hedy koduydu, ancak kullanımı doğru seviyede değildi. Seviye {working_level} için `{offending_keyword}` yazmışsınız. İpucu: {tip}" diff --git a/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po index 8b26b09db2d..f6902460200 100644 --- a/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: uk \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" @@ -24,6 +23,7 @@ msgstr "" msgid "Access Before Assign" msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "Ім'я `{variable}` повинно бути задане до того, як ви зможете використовувати її в правій частині команди `{is}`." @@ -35,33 +35,42 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "Ваш код є неповним. Він містить пробіли, які необхідно замінити кодом." +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "Ой! Ви забули трохи коду! У рядку {line_number} потрібно ввести текст за `{incomplete_command}`." +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "Схоже на те, що ви забули використати команду `{repeat}`, яку використовували в рядку {line_number}." msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` не є командою рівня {level} Hedy. Ви мали на увазі `{guessed_command}`?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "Ви не можете використовувати команду `{command}` з `{invalid_argument}`. Спробуйте змінити `{invalid_argument}` на {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "Ви не можете використовувати `{command}` з `{invalid_argument}`, оскільки він є {invalid_type}. Спробуйте змінити `{invalid_argument}` на {allowed_types}." +#, fuzzy msgid "Invalid At Command" msgstr "Команду `{command}` не можна використовувати, починаючи з рівня 16. Ви можете використовувати квадратні дужки для використання елемента зі списку, наприклад `friends[i]`, `lucky_numbers[{random}]`." +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "Упс! Ви почали рядок з пробілу в рядку {line_number}. Пробіли збивають з пантелику комп'ютер, чи можете ви його прибрати?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "Ви не можете використовувати `{invalid_argument}` і `{invalid_argument_2}` з `{command}`, оскільки один з них є {invalid_type}, а інший - {invalid_type_2}. Спробуйте змінити `{invalid_argument}` на {invalid_type_2} або `{invalid_argument_2}` на {invalid_type}." +#, fuzzy msgid "Lonely Echo" msgstr "Ви використали `{echo}` перед `{ask}` або `{echo}` без `{ask}`. Поставте `{ask}` перед `{echo}`." @@ -76,9 +85,11 @@ msgstr "It looks like you forgot to complete writing `{command}` on line {line_n msgid "Missing Colon Error" msgstr "Starting at level 17, `{command}` needs a `:`. It looks like you forgot to use one at the end of line {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "Схоже, що ви забули використати команду в рядку {line_number}." +#, fuzzy msgid "Missing Inner Command" msgstr "Схоже, що ви забули використати команду з оператором `{command}`, який ви використовували в рядку {line_number}." @@ -93,6 +104,7 @@ msgstr "It looks like your `{command}` is missing a variable at the start of the msgid "Misspelled At Command" msgstr "It looks like you might have misspelled the `{command}` command, instead you wrote `{invalid_argument}` in line {line_number}." +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "У рядку {line_number} використано занадто мало пробілів. Ви використали {leading_spaces} пробілів, що недостатньо. Починайте кожен новий блок з {indent_size} пробілів більше, ніж у попередньому рядку." @@ -100,6 +112,7 @@ msgstr "У рядку {line_number} використано занадто мал msgid "Non Decimal Variable" msgstr "At line {line_number}, you might have tried using a number which Hedy does not like very much! Try changing it to a decimal number like 2." +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "Введений вами код не є дійсним кодом Hedy. У рядку {location[0]}, в позиції {location[1]}, помилка. Ви ввели `{character_found}`, але це не допустимо." @@ -107,6 +120,7 @@ msgstr "Введений вами код не є дійсним кодом Hedy. msgid "Pressit Missing Else" msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code" +#, fuzzy msgid "Runtime Index Error" msgstr "Ви намагалися отримати доступ до списку {name}, але він або порожній, або індекс там відсутній." @@ -114,6 +128,7 @@ msgstr "Ви намагалися отримати доступ до списк msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." @@ -121,6 +136,7 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values ` msgid "Save Microbit code " msgstr "Save Microbit code" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "Ого! Ваша програма має вражаючу кількість {lines_of_code} рядків коду! Але ми можемо обробити лише {max_lines} рядків на цьому рівні. Зменште розмір програми та спробуйте ще раз." @@ -132,18 +148,23 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading msgid "Too Many Indents" msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "У рядку {line_number} використано занадто багато пробілів. Ви використали {leading_spaces} пробілів, що є занадто багато. Починайте кожен новий блок з {indent_size} пробілів більше, ніж у попередньому рядку." +#, fuzzy msgid "Unquoted Assignment" msgstr "З цього рівня потрібно розміщувати тексти праворуч від `{is}` між лапками. Ви забули, це для тексту {text}." +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "Якщо потрібно перевірити, чи дорівнює змінна декільком словам, то слова повинні бути взяті в лапки!" +#, fuzzy msgid "Unquoted Text" msgstr "Будьте уважні. Якщо ви щось `{ask}` або `{print}`, то текст повинен починатися і закінчуватися лапками. Це ви забули для тексту {unquotedtext}." +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "Нецілі числа поки що не підтримуються, але це буде через декілька рівнів. Наразі змініть `{value}` на ціле число." @@ -158,6 +179,7 @@ msgstr "You defined the variable {variable_name} on line {line_number}, but you msgid "Var Undefined" msgstr "Ви намагалися використати перемінну {name}, але не задали її. Також можливо, що ви намагалися використати слово {name}, але забули взяти лапки." +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "Це був правильний код Hedy, але не на тому рівні. Ви написали `{offending_keyword}` для рівня {working_level}. Підказка: {tip}" diff --git a/translations/ur/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ur/LC_MESSAGES/messages.po index 960a1acb591..d3b1152fd9d 100644 --- a/translations/ur/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/ur/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: ur \n" "Language: ur\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,6 +23,7 @@ msgstr "" msgid "Access Before Assign" msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it." +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "اس نام `{variable}` کو استعمال سے پہلے `{is}`کمانڈ کے بائیں جانب متعارف کروائیں۔" @@ -34,6 +35,7 @@ msgstr "On line {line_number} you used an `{else}` but there is no `{if}` on the msgid "Function Undefined" msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it." +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "آپ کا کوڈ نامکمل ہے۔اس میں خالی جگہیں موجود ہیں۔" @@ -128,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po index 432be55e631..c81163e69d7 100644 --- a/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: vi \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." diff --git a/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po index 58d14506b16..3765464abaa 100644 --- a/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:43+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: zh_Hans \n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,132 +19,169 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n" "Generated-By: Babel 2.14.0\n" +#, fuzzy msgid "Access Before Assign" msgstr "您尝试在第 {access_line_number} 行使用变量 {name},但在第 {definition_line_number} 行设置了它。要在使用变量之前设置它。" +#, fuzzy msgid "Cyclic Var Definition" msgstr "需要先设置名称 `{variable}`,然后才能在 `{is}` 命令的右侧使用它。" +#, fuzzy msgid "Else Without If Error" msgstr "在第 {line_number} 行中,您使用了`{else}`,但其之前的行中没有`{if}`。" +#, fuzzy msgid "Function Undefined" msgstr "您尝试使用函数 {name},但没有定义它。" +#, fuzzy msgid "Has Blanks" msgstr "你的代码还不完整。你需要在空白的地方填上代码。" +#, fuzzy msgid "Incomplete" msgstr "呀!你漏写了一些代码!在第{line_number}行,你需要在`{incomplete_command}`后面输 入文字。" +#, fuzzy msgid "Incomplete Repeat" msgstr "您似乎忘记使用在{command}第 {line_number} 行使用的 `{repeat}` 命令。" msgid "Invalid" msgstr "`{invalid_command}` 不是海蒂第{level}关里的命令。你是不是想写 `{guessed_command}`?" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument" msgstr "你不能在命令`{command}`中使用`{invalid_argument}`。试着把`{invalid_argument}`改成 {allowed_types}。" +#, fuzzy msgid "Invalid Argument Type" msgstr "你不能在`{command}`中使用`{invalid_argument}`,因为它是个{invalid_type}。试着把 `{invalid_argument}`改成{allowed_types}。" +#, fuzzy msgid "Invalid At Command" msgstr "从 16 级开始,不能使用 `{command}` 命令。 您可以使用方括号来使用列表中的元素,例如“friends[i]”、“lucky_numbers[{random}]”。" +#, fuzzy msgid "Invalid Space" msgstr "呀!你在第{line_number}开头加了一个空格。空格会让电脑产生困惑,你不能能删除这 个空格?" +#, fuzzy msgid "Invalid Type Combination" msgstr "你不能在`{command}`中使用`{invalid_argument}`和`{invalid_argument_2}`,因为它们一个是{invalid_type},一个是{invalid_type_2}。试着把`{invalid_argument}`改成{invalid_type_2},或者把`{invalid_argument_2}`改成{invalid_type}。" +#, fuzzy msgid "Lonely Echo" msgstr "您在 `{ask}` 之前使用了 `{echo}`,或者在没有 `{ask}` 的情况下使用了 `{echo}`。 在 `{echo}` 之前要放置一个 `{ask}`。" msgid "Lonely Text" msgstr "看来你忘记在第{line_number}行的文字里使用指令" +#, fuzzy msgid "Missing Additional Command" msgstr "似乎忘记在第 {line_number} 行上完成写入 `{command}`。 尝试将 `{missing_command}` 添加到你的代码中。" msgid "Missing Colon Error" msgstr "从第 17 级开始,`{command}` 需要一个 `:`。 您似乎忘记在第 {line_number} 行末尾使用 1。" +#, fuzzy msgid "Missing Command" msgstr "看上去你忘记在第{line_number}行写命令了。" +#, fuzzy msgid "Missing Inner Command" msgstr "看上去你忘了在第{line_number}行的`{command}`这一句里加上一个命令。" msgid "Missing Square Brackets" msgstr "看起来您忘记在{line_number}行上创建的列表两端使用方括号`[]`。" +#, fuzzy msgid "Missing Variable" msgstr "看起来你的 `{command}` 在行开头缺少变量。" +#, fuzzy msgid "Misspelled At Command" msgstr "看来您可能拼错了 `{command}` 命令,而是在第 {line_number} 行中写了 `{invalid_argument}`。" +#, fuzzy msgid "No Indentation" msgstr "第{line_number}行的空格太少了。你空了{leading_spaces}格,这样不够。每个新的代码块都要比前一行多{indent_size}个空格。" +#, fuzzy msgid "Non Decimal Variable" msgstr "在第 {line_number} 行,您可能尝试使用 海蒂 不太喜欢的号码! 尝试将其更改为十进制数,例如 2。" +#, fuzzy msgid "Parse" msgstr "你输入的代码不是正确的海蒂代码。错误点在第{location[0]}行,第{location[1]}个字。你输入了一个禁止使用的字符:`{character_found}`。" +#, fuzzy msgid "Pressit Missing Else" msgstr "您忘记添加按不同键时会发生的情况,请在代码中添加 `{else}`" +#, fuzzy msgid "Runtime Index Error" msgstr "你尝试访问列表 {name},但它要么是空的,要么索引不存在。" +#, fuzzy msgid "Runtime Value Error" msgstr "在运行程序时,命令`{command}`收到了不允许的值{value}。{tip}。" +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}." msgid "Save Microbit code " msgstr "保存 Microbit 代码" +#, fuzzy msgid "Too Big" msgstr "哇!你的程序有足足{lines_of_code}行代码!但是这一关只能用{max_lines}行代码。把你的程序改得短一点,然后再试一次。" +#, fuzzy msgid "Too Few Indents" msgstr "您在第 {line_number} 行中使用的前导空格太少。 您使用了 {leading_spaces} 个空格,这太少了。" +#, fuzzy msgid "Too Many Indents" msgstr "您在第 {line_number} 行中使用了太多前导空格。 您使用了 {leading_spaces} 个空格,这太多了。" +#, fuzzy msgid "Unexpected Indentation" msgstr "第{line_number}行的空格太多了。你空了{leading_spaces}格,这样太多。每个新的代码块都要比前一行多{indent_size}个空格。" +#, fuzzy msgid "Unquoted Assignment" msgstr "从这个级别开始,您需要将文本放置在引号之间的 `{is}` 右侧。 您忘记了文本 {text} 的内容。" +#, fuzzy msgid "Unquoted Equality Check" msgstr "如果你想检查一个变量的内容是否是一些词,那就需要用引号将这些词括起来!" +#, fuzzy msgid "Unquoted Text" msgstr "当心。 如果您`{ask}`或`{print}`某些内容,则文本应以引号开头和结尾。 您忘记了文本 {unquotedtext} 的内容。" +#, fuzzy msgid "Unsupported Float" msgstr "尚不支持非整数,但它们将在几个级别上支持。 现在将`{value}`更改为整数。" msgid "Unsupported String Value" msgstr "文本值不能包含`{invalid_value}`。" +#, fuzzy msgid "Unused Variable" msgstr "您在第{line_number}行定义了变量{variable_name},但没有使用它。" +#, fuzzy msgid "Var Undefined" msgstr "您尝试使用变量`{name}`, 但没有设置它。 也有可能您尝试使用单词`{name}`但忘记了引号。" +#, fuzzy msgid "Wrong Level" msgstr "这是正确的海蒂代码,但不是在正确的关卡。你在第{working_level}关用了`{offending_keyword}`。提示:{tip}" +#, fuzzy msgid "Wrong Number of Arguments" msgstr "您的函数使用了错误数量的参数。 您提供了 {used_number} 但函数 {name} 需要 {defined_number}" diff --git a/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po index 25095966a89..e291b0df60b 100644 --- a/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Prefill add-on \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-13 11:59+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: zh_Hant \n" "Language: zh_Hant\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,6 +130,7 @@ msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index msgid "Runtime Value Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the value `{value}` which is not allowed. {tip}." +#, fuzzy msgid "Runtime Values Error" msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `{value}` and `{value}` which are not allowed. {tip}."