Skip to content

Commit

Permalink
Update translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
otsaloma committed May 1, 2018
1 parent 762f55f commit 66eab0c
Show file tree
Hide file tree
Showing 7 changed files with 2,877 additions and 235 deletions.
68 changes: 34 additions & 34 deletions po/cs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-11 17:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 16:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: fri <[email protected]>, 2017\n"
"Last-Translator: fri, 2017\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otsaloma/teams/64879/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Spojit nebo rozdělit slova"
msgid "Failed to load dictionary for language \"{}\""
msgstr "Nepodařilo se nahrát slovník pro jazyk \"{}\""

#: gaupol/assistants.py:600 gaupol/player.py:233 gaupol/player.py:338
#: gaupol/assistants.py:600 gaupol/player.py:234 gaupol/player.py:339
#: gaupol/dialogs/search.py:556 gaupol/dialogs/search.py:564
#: gaupol/dialogs/text_edit.py:49 gaupol/dialogs/encoding.py:56
#: gaupol/dialogs/spell_check.py:390 gaupol/agents/open.py:322
Expand Down Expand Up @@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "Upraveno {edits:d} a odstraněno {removals:d} titulků"
#: gaupol/assistants.py:1122
msgid "Confirm {:d} Change"
msgid_plural "Confirm {:d} Changes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Potvrdit {:d} změnu"
msgstr[1] "Potvrdit {:d} změny"
msgstr[2] "Potvrdit {:d} změn"

#: gaupol/player.py:336
#: gaupol/player.py:337
msgid "Failed to initialize playback"
msgstr "Spuštění přehrávání se nezdařilo"

Expand All @@ -660,9 +660,9 @@ msgstr "_Nápověda"
#: gaupol/dialogs/search.py:471
msgid "Found and replaced {:d} occurence"
msgid_plural "Found and replaced {:d} occurences"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Nalezen a nahrazen {:d} výskyt"
msgstr[1] "Nalezeny a nahrazeny {:d} výskyty"
msgstr[2] "Nalezeno a nahrazeno {:d} výskytů"

#: gaupol/dialogs/search.py:488
msgid "\"{}\" not found"
Expand Down Expand Up @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Stránky Gaupolu"

#: gaupol/dialogs/about.py:61
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Darovat"

#: gaupol/dialogs/append.py:35
msgid "Append File"
Expand Down Expand Up @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "_Zavřít"

#: gaupol/dialogs/multi_save.py:98 gaupol/dialogs/save.py:110
msgid "{} (recommended)"
msgstr ""
msgstr "{} (doporučeno)"

#: gaupol/dialogs/multi_save.py:212
msgid ""
Expand All @@ -878,9 +878,9 @@ msgstr "_Nahradit"
#: gaupol/dialogs/duration_adjust.py:70
msgid "Adjusted duration of {:d} subtitle"
msgid_plural "Adjusted durations of {:d} subtitles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Upravená délka trvání {:d} titulku"
msgstr[1] "Upravená délka trvání {:d} titulků"
msgstr[2] "Upravená délka trvání {:d} titulků"

#: gaupol/dialogs/duration_adjust.py:87
msgid "_Adjust"
Expand Down Expand Up @@ -1026,18 +1026,18 @@ msgstr "Uložit před zavřením změny do dokumentu \"{}\"?"
msgid "Stretching end position"
msgstr "Natažení polohy konce"

#: gaupol/agents/edit.py:200
#: gaupol/agents/edit.py:207
msgid "Inserted {:d} subtitle to fit clipboard contents"
msgid_plural "Inserted {:d} subtitles to fit clipboard contents"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Vložen {:d} titulek, aby se shodoval s obsahem schránky"
msgstr[1] "Vloženy {:d} nové titulky, aby se shodoval s obsahem schránky"
msgstr[2] "Vloženo {:d} nových titulků, aby se shodoval s obsahem schránky"

#: gaupol/agents/edit.py:282 gaupol/agents/edit.py:300
#: gaupol/agents/edit.py:289 gaupol/agents/edit.py:307
msgid "Stretching start position"
msgstr "Natažení polohy začátku"

#: gaupol/agents/edit.py:358
#: gaupol/agents/edit.py:365
msgid "Use Shift+Return for line-break"
msgstr "Pro zalomení řádku použít Shift+Enter"

Expand Down Expand Up @@ -1148,49 +1148,49 @@ msgstr "Uložení souboru s titulky do dočasného adresáře \"{}\" se nezdaři
msgid "Failed to launch video player"
msgstr "Spuštění přehrávače obrazového záznamu se nezdařilo"

#: gaupol/applicationman.py:104
#: gaupol/applicationman.py:105
msgid "gaupol [OPTION...] [FILE...] [+[NUM]]"
msgstr "gaupol [VOLBA...] [SOUBOR...] [+[ČÍSLO]]"

#: gaupol/applicationman.py:108
#: gaupol/applicationman.py:109
msgid "FILE..."
msgstr "SOUBOR..."

#: gaupol/applicationman.py:111
#: gaupol/applicationman.py:112
msgid "subtitle files to open"
msgstr "Soubory s titulky k otevření"

#: gaupol/applicationman.py:121
#: gaupol/applicationman.py:122
msgid "ENCODING"
msgstr "KÓDOVÁNÍ"

#: gaupol/applicationman.py:124
#: gaupol/applicationman.py:125
msgid "set the character encoding used to open files"
msgstr "Nastavit kódování znaků, které se používá při otevírání souborů"

#: gaupol/applicationman.py:131
#: gaupol/applicationman.py:132
msgid "list all available character encodings"
msgstr "Vypsat všechna dostupná kódování znaků"

#: gaupol/applicationman.py:136 gaupol/applicationman.py:153
#: gaupol/applicationman.py:137 gaupol/applicationman.py:154
msgid "FILE"
msgstr "SOUBOR"

#: gaupol/applicationman.py:139
#: gaupol/applicationman.py:140
msgid "open translation file"
msgstr "Otevřít překladový soubor"

#: gaupol/applicationman.py:144
#: gaupol/applicationman.py:145
msgid "METHOD"
msgstr "METODA"

#: gaupol/applicationman.py:148
#: gaupol/applicationman.py:149
msgid "method used to align translation subtitles: 'number' or 'position'"
msgstr ""
"Metoda, která se používá k zarovnání překladových titulků: \"Číslo\" nebo "
"\"Poloha\""

#: gaupol/applicationman.py:156
#: gaupol/applicationman.py:157
msgid "select video file"
msgstr "Vybrat soubor s obrazovým záznamem"

Expand Down Expand Up @@ -2201,11 +2201,11 @@ msgstr "Předělat vy_brané titulky"
msgid "Transform c_urrent project"
msgstr "Předělat _nynější projekt"

#: data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in:5
#: data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in:7
msgid "Custom Framerates"
msgstr "Vlastní rychlosti opakování obrázků"

#: data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in:6
#: data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in:8
msgid "Allow use of non-standard framerates"
msgstr "Povolit užití nestandardních rychlostí opakování obrázků"

Expand Down
56 changes: 29 additions & 27 deletions po/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-11 17:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 16:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Carlos Mella <[email protected]>, 2016\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otsaloma/teams/64879/es/)\n"
Expand Down Expand Up @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Unir o dividir palabras"
msgid "Failed to load dictionary for language \"{}\""
msgstr "No fue posible abrir el diccionario para el idioma «{}»"

#: gaupol/assistants.py:600 gaupol/player.py:233 gaupol/player.py:338
#: gaupol/assistants.py:600 gaupol/player.py:234 gaupol/player.py:339
#: gaupol/dialogs/search.py:556 gaupol/dialogs/search.py:564
#: gaupol/dialogs/text_edit.py:49 gaupol/dialogs/encoding.py:56
#: gaupol/dialogs/spell_check.py:390 gaupol/agents/open.py:322
Expand Down Expand Up @@ -647,10 +647,10 @@ msgstr "{edits:d} subtítulos editados, {removals:d} eliminados"
#: gaupol/assistants.py:1122
msgid "Confirm {:d} Change"
msgid_plural "Confirm {:d} Changes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Confirmar {:d} cambio"
msgstr[1] "Confirmar {:d} cambios"

#: gaupol/player.py:336
#: gaupol/player.py:337
msgid "Failed to initialize playback"
msgstr "No fue posible iniciar la reproducción"

Expand All @@ -661,8 +661,8 @@ msgstr "Ay_uda"
#: gaupol/dialogs/search.py:471
msgid "Found and replaced {:d} occurence"
msgid_plural "Found and replaced {:d} occurences"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{:d} ocurrencia encontrada y reemplazada"
msgstr[1] "{:d} ocurrencias encontradas y reemplazadas"

#: gaupol/dialogs/search.py:488
msgid "\"{}\" not found"
Expand Down Expand Up @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Sitio web de Gaupol"

#: gaupol/dialogs/about.py:61
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Haga una donación"

#: gaupol/dialogs/append.py:35
msgid "Append File"
Expand Down Expand Up @@ -881,8 +881,8 @@ msgstr "_Reemplazar"
#: gaupol/dialogs/duration_adjust.py:70
msgid "Adjusted duration of {:d} subtitle"
msgid_plural "Adjusted durations of {:d} subtitles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "{:d} subtítulo ajustado en su duración"
msgstr[1] "{:d} subtítulos ajustados en su duración"

#: gaupol/dialogs/duration_adjust.py:87
msgid "_Adjust"
Expand Down Expand Up @@ -1030,17 +1030,19 @@ msgstr "¿Guardar los cambios al documento «{}» antes de salir?"
msgid "Stretching end position"
msgstr "Ajustar posición final"

#: gaupol/agents/edit.py:200
#: gaupol/agents/edit.py:207
msgid "Inserted {:d} subtitle to fit clipboard contents"
msgid_plural "Inserted {:d} subtitles to fit clipboard contents"
msgstr[0] ""
"{:d} subtítulo insertado para adaptarse a los contenidos del portapapeles"
msgstr[1] ""
"{:d} subtítulos insertados para adaptarse a los contenidos del portapapeles"

#: gaupol/agents/edit.py:282 gaupol/agents/edit.py:300
#: gaupol/agents/edit.py:289 gaupol/agents/edit.py:307
msgid "Stretching start position"
msgstr "Ajustar posición inicial"

#: gaupol/agents/edit.py:358
#: gaupol/agents/edit.py:365
msgid "Use Shift+Return for line-break"
msgstr "Use Mayús+Intro para insertar un salto de línea"

Expand Down Expand Up @@ -1157,49 +1159,49 @@ msgstr ""
msgid "Failed to launch video player"
msgstr "No fue posible ejecutar el reproductor de vídeo"

#: gaupol/applicationman.py:104
#: gaupol/applicationman.py:105
msgid "gaupol [OPTION...] [FILE...] [+[NUM]]"
msgstr "gaupol [OPCIÓN...] [ARCHIVO...] [+[NUM]]"

#: gaupol/applicationman.py:108
#: gaupol/applicationman.py:109
msgid "FILE..."
msgstr "ARCHIVO..."

#: gaupol/applicationman.py:111
#: gaupol/applicationman.py:112
msgid "subtitle files to open"
msgstr "archivos de subtítulos a abrir"

#: gaupol/applicationman.py:121
#: gaupol/applicationman.py:122
msgid "ENCODING"
msgstr "CODIFICACIÓN"

#: gaupol/applicationman.py:124
#: gaupol/applicationman.py:125
msgid "set the character encoding used to open files"
msgstr "establece la codificación de caracteres usada para abrir archivos"

#: gaupol/applicationman.py:131
#: gaupol/applicationman.py:132
msgid "list all available character encodings"
msgstr "lista todas las codificaciones de caracteres disponibles"

#: gaupol/applicationman.py:136 gaupol/applicationman.py:153
#: gaupol/applicationman.py:137 gaupol/applicationman.py:154
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"

#: gaupol/applicationman.py:139
#: gaupol/applicationman.py:140
msgid "open translation file"
msgstr "abre el archivo de traducción"

#: gaupol/applicationman.py:144
#: gaupol/applicationman.py:145
msgid "METHOD"
msgstr "MÉTODO"

#: gaupol/applicationman.py:148
#: gaupol/applicationman.py:149
msgid "method used to align translation subtitles: 'number' or 'position'"
msgstr ""
"método usado para ajustar los subtítulos de traducción: 'number' o "
"'position'"

#: gaupol/applicationman.py:156
#: gaupol/applicationman.py:157
msgid "select video file"
msgstr "selecciona el archivo de vídeo"

Expand Down Expand Up @@ -1786,7 +1788,7 @@ msgstr "_Detectar automáticamente"
msgid "Encoding specified in the open dialog will always be tried first."
msgstr ""
"La codificación especificada en el diálogo «Abrir» será siempre la primera "
"en ser probada."
"en probarse."

#: data/ui/preferences-dialog.ui:296
msgid "File"
Expand Down Expand Up @@ -2213,11 +2215,11 @@ msgstr "Ajustar los subtítulos s_eleccionados"
msgid "Transform c_urrent project"
msgstr "Ajustar en el proyecto act_ual"

#: data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in:5
#: data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in:7
msgid "Custom Framerates"
msgstr "Frecuencias de fotogramas personalizadas"

#: data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in:6
#: data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in:8
msgid "Allow use of non-standard framerates"
msgstr ""
"Permite el uso de frecuencias de fotogramas («framerates») poco frecuentes"
Expand Down
Loading

0 comments on commit 66eab0c

Please sign in to comment.