-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 35
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Showing
7 changed files
with
2,877 additions
and
235 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-11-11 17:57+0200\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 16:08+0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: fri <[email protected]>, 2017\n" | ||
"Last-Translator: fri, 2017\n" | ||
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otsaloma/teams/64879/cs/)\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
|
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Spojit nebo rozdělit slova" | |
msgid "Failed to load dictionary for language \"{}\"" | ||
msgstr "Nepodařilo se nahrát slovník pro jazyk \"{}\"" | ||
|
||
#: gaupol/assistants.py:600 gaupol/player.py:233 gaupol/player.py:338 | ||
#: gaupol/assistants.py:600 gaupol/player.py:234 gaupol/player.py:339 | ||
#: gaupol/dialogs/search.py:556 gaupol/dialogs/search.py:564 | ||
#: gaupol/dialogs/text_edit.py:49 gaupol/dialogs/encoding.py:56 | ||
#: gaupol/dialogs/spell_check.py:390 gaupol/agents/open.py:322 | ||
|
@@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "Upraveno {edits:d} a odstraněno {removals:d} titulků" | |
#: gaupol/assistants.py:1122 | ||
msgid "Confirm {:d} Change" | ||
msgid_plural "Confirm {:d} Changes" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[2] "" | ||
msgstr[0] "Potvrdit {:d} změnu" | ||
msgstr[1] "Potvrdit {:d} změny" | ||
msgstr[2] "Potvrdit {:d} změn" | ||
|
||
#: gaupol/player.py:336 | ||
#: gaupol/player.py:337 | ||
msgid "Failed to initialize playback" | ||
msgstr "Spuštění přehrávání se nezdařilo" | ||
|
||
|
@@ -660,9 +660,9 @@ msgstr "_Nápověda" | |
#: gaupol/dialogs/search.py:471 | ||
msgid "Found and replaced {:d} occurence" | ||
msgid_plural "Found and replaced {:d} occurences" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[2] "" | ||
msgstr[0] "Nalezen a nahrazen {:d} výskyt" | ||
msgstr[1] "Nalezeny a nahrazeny {:d} výskyty" | ||
msgstr[2] "Nalezeno a nahrazeno {:d} výskytů" | ||
|
||
#: gaupol/dialogs/search.py:488 | ||
msgid "\"{}\" not found" | ||
|
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Stránky Gaupolu" | |
|
||
#: gaupol/dialogs/about.py:61 | ||
msgid "Donate" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Darovat" | ||
|
||
#: gaupol/dialogs/append.py:35 | ||
msgid "Append File" | ||
|
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "_Zavřít" | |
|
||
#: gaupol/dialogs/multi_save.py:98 gaupol/dialogs/save.py:110 | ||
msgid "{} (recommended)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "{} (doporučeno)" | ||
|
||
#: gaupol/dialogs/multi_save.py:212 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -878,9 +878,9 @@ msgstr "_Nahradit" | |
#: gaupol/dialogs/duration_adjust.py:70 | ||
msgid "Adjusted duration of {:d} subtitle" | ||
msgid_plural "Adjusted durations of {:d} subtitles" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[2] "" | ||
msgstr[0] "Upravená délka trvání {:d} titulku" | ||
msgstr[1] "Upravená délka trvání {:d} titulků" | ||
msgstr[2] "Upravená délka trvání {:d} titulků" | ||
|
||
#: gaupol/dialogs/duration_adjust.py:87 | ||
msgid "_Adjust" | ||
|
@@ -1026,18 +1026,18 @@ msgstr "Uložit před zavřením změny do dokumentu \"{}\"?" | |
msgid "Stretching end position" | ||
msgstr "Natažení polohy konce" | ||
|
||
#: gaupol/agents/edit.py:200 | ||
#: gaupol/agents/edit.py:207 | ||
msgid "Inserted {:d} subtitle to fit clipboard contents" | ||
msgid_plural "Inserted {:d} subtitles to fit clipboard contents" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[2] "" | ||
msgstr[0] "Vložen {:d} titulek, aby se shodoval s obsahem schránky" | ||
msgstr[1] "Vloženy {:d} nové titulky, aby se shodoval s obsahem schránky" | ||
msgstr[2] "Vloženo {:d} nových titulků, aby se shodoval s obsahem schránky" | ||
|
||
#: gaupol/agents/edit.py:282 gaupol/agents/edit.py:300 | ||
#: gaupol/agents/edit.py:289 gaupol/agents/edit.py:307 | ||
msgid "Stretching start position" | ||
msgstr "Natažení polohy začátku" | ||
|
||
#: gaupol/agents/edit.py:358 | ||
#: gaupol/agents/edit.py:365 | ||
msgid "Use Shift+Return for line-break" | ||
msgstr "Pro zalomení řádku použít Shift+Enter" | ||
|
||
|
@@ -1148,49 +1148,49 @@ msgstr "Uložení souboru s titulky do dočasného adresáře \"{}\" se nezdaři | |
msgid "Failed to launch video player" | ||
msgstr "Spuštění přehrávače obrazového záznamu se nezdařilo" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:104 | ||
#: gaupol/applicationman.py:105 | ||
msgid "gaupol [OPTION...] [FILE...] [+[NUM]]" | ||
msgstr "gaupol [VOLBA...] [SOUBOR...] [+[ČÍSLO]]" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:108 | ||
#: gaupol/applicationman.py:109 | ||
msgid "FILE..." | ||
msgstr "SOUBOR..." | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:111 | ||
#: gaupol/applicationman.py:112 | ||
msgid "subtitle files to open" | ||
msgstr "Soubory s titulky k otevření" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:121 | ||
#: gaupol/applicationman.py:122 | ||
msgid "ENCODING" | ||
msgstr "KÓDOVÁNÍ" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:124 | ||
#: gaupol/applicationman.py:125 | ||
msgid "set the character encoding used to open files" | ||
msgstr "Nastavit kódování znaků, které se používá při otevírání souborů" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:131 | ||
#: gaupol/applicationman.py:132 | ||
msgid "list all available character encodings" | ||
msgstr "Vypsat všechna dostupná kódování znaků" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:136 gaupol/applicationman.py:153 | ||
#: gaupol/applicationman.py:137 gaupol/applicationman.py:154 | ||
msgid "FILE" | ||
msgstr "SOUBOR" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:139 | ||
#: gaupol/applicationman.py:140 | ||
msgid "open translation file" | ||
msgstr "Otevřít překladový soubor" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:144 | ||
#: gaupol/applicationman.py:145 | ||
msgid "METHOD" | ||
msgstr "METODA" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:148 | ||
#: gaupol/applicationman.py:149 | ||
msgid "method used to align translation subtitles: 'number' or 'position'" | ||
msgstr "" | ||
"Metoda, která se používá k zarovnání překladových titulků: \"Číslo\" nebo " | ||
"\"Poloha\"" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:156 | ||
#: gaupol/applicationman.py:157 | ||
msgid "select video file" | ||
msgstr "Vybrat soubor s obrazovým záznamem" | ||
|
||
|
@@ -2201,11 +2201,11 @@ msgstr "Předělat vy_brané titulky" | |
msgid "Transform c_urrent project" | ||
msgstr "Předělat _nynější projekt" | ||
|
||
#: data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in:5 | ||
#: data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in:7 | ||
msgid "Custom Framerates" | ||
msgstr "Vlastní rychlosti opakování obrázků" | ||
|
||
#: data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in:6 | ||
#: data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in:8 | ||
msgid "Allow use of non-standard framerates" | ||
msgstr "Povolit užití nestandardních rychlostí opakování obrázků" | ||
|
||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-11-11 17:57+0200\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-05-01 16:08+0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: Carlos Mella <[email protected]>, 2016\n" | ||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otsaloma/teams/64879/es/)\n" | ||
|
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Unir o dividir palabras" | |
msgid "Failed to load dictionary for language \"{}\"" | ||
msgstr "No fue posible abrir el diccionario para el idioma «{}»" | ||
|
||
#: gaupol/assistants.py:600 gaupol/player.py:233 gaupol/player.py:338 | ||
#: gaupol/assistants.py:600 gaupol/player.py:234 gaupol/player.py:339 | ||
#: gaupol/dialogs/search.py:556 gaupol/dialogs/search.py:564 | ||
#: gaupol/dialogs/text_edit.py:49 gaupol/dialogs/encoding.py:56 | ||
#: gaupol/dialogs/spell_check.py:390 gaupol/agents/open.py:322 | ||
|
@@ -647,10 +647,10 @@ msgstr "{edits:d} subtítulos editados, {removals:d} eliminados" | |
#: gaupol/assistants.py:1122 | ||
msgid "Confirm {:d} Change" | ||
msgid_plural "Confirm {:d} Changes" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[0] "Confirmar {:d} cambio" | ||
msgstr[1] "Confirmar {:d} cambios" | ||
|
||
#: gaupol/player.py:336 | ||
#: gaupol/player.py:337 | ||
msgid "Failed to initialize playback" | ||
msgstr "No fue posible iniciar la reproducción" | ||
|
||
|
@@ -661,8 +661,8 @@ msgstr "Ay_uda" | |
#: gaupol/dialogs/search.py:471 | ||
msgid "Found and replaced {:d} occurence" | ||
msgid_plural "Found and replaced {:d} occurences" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[0] "{:d} ocurrencia encontrada y reemplazada" | ||
msgstr[1] "{:d} ocurrencias encontradas y reemplazadas" | ||
|
||
#: gaupol/dialogs/search.py:488 | ||
msgid "\"{}\" not found" | ||
|
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Sitio web de Gaupol" | |
|
||
#: gaupol/dialogs/about.py:61 | ||
msgid "Donate" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Haga una donación" | ||
|
||
#: gaupol/dialogs/append.py:35 | ||
msgid "Append File" | ||
|
@@ -881,8 +881,8 @@ msgstr "_Reemplazar" | |
#: gaupol/dialogs/duration_adjust.py:70 | ||
msgid "Adjusted duration of {:d} subtitle" | ||
msgid_plural "Adjusted durations of {:d} subtitles" | ||
msgstr[0] "" | ||
msgstr[1] "" | ||
msgstr[0] "{:d} subtítulo ajustado en su duración" | ||
msgstr[1] "{:d} subtítulos ajustados en su duración" | ||
|
||
#: gaupol/dialogs/duration_adjust.py:87 | ||
msgid "_Adjust" | ||
|
@@ -1030,17 +1030,19 @@ msgstr "¿Guardar los cambios al documento «{}» antes de salir?" | |
msgid "Stretching end position" | ||
msgstr "Ajustar posición final" | ||
|
||
#: gaupol/agents/edit.py:200 | ||
#: gaupol/agents/edit.py:207 | ||
msgid "Inserted {:d} subtitle to fit clipboard contents" | ||
msgid_plural "Inserted {:d} subtitles to fit clipboard contents" | ||
msgstr[0] "" | ||
"{:d} subtítulo insertado para adaptarse a los contenidos del portapapeles" | ||
msgstr[1] "" | ||
"{:d} subtítulos insertados para adaptarse a los contenidos del portapapeles" | ||
|
||
#: gaupol/agents/edit.py:282 gaupol/agents/edit.py:300 | ||
#: gaupol/agents/edit.py:289 gaupol/agents/edit.py:307 | ||
msgid "Stretching start position" | ||
msgstr "Ajustar posición inicial" | ||
|
||
#: gaupol/agents/edit.py:358 | ||
#: gaupol/agents/edit.py:365 | ||
msgid "Use Shift+Return for line-break" | ||
msgstr "Use Mayús+Intro para insertar un salto de línea" | ||
|
||
|
@@ -1157,49 +1159,49 @@ msgstr "" | |
msgid "Failed to launch video player" | ||
msgstr "No fue posible ejecutar el reproductor de vídeo" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:104 | ||
#: gaupol/applicationman.py:105 | ||
msgid "gaupol [OPTION...] [FILE...] [+[NUM]]" | ||
msgstr "gaupol [OPCIÓN...] [ARCHIVO...] [+[NUM]]" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:108 | ||
#: gaupol/applicationman.py:109 | ||
msgid "FILE..." | ||
msgstr "ARCHIVO..." | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:111 | ||
#: gaupol/applicationman.py:112 | ||
msgid "subtitle files to open" | ||
msgstr "archivos de subtítulos a abrir" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:121 | ||
#: gaupol/applicationman.py:122 | ||
msgid "ENCODING" | ||
msgstr "CODIFICACIÓN" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:124 | ||
#: gaupol/applicationman.py:125 | ||
msgid "set the character encoding used to open files" | ||
msgstr "establece la codificación de caracteres usada para abrir archivos" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:131 | ||
#: gaupol/applicationman.py:132 | ||
msgid "list all available character encodings" | ||
msgstr "lista todas las codificaciones de caracteres disponibles" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:136 gaupol/applicationman.py:153 | ||
#: gaupol/applicationman.py:137 gaupol/applicationman.py:154 | ||
msgid "FILE" | ||
msgstr "ARCHIVO" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:139 | ||
#: gaupol/applicationman.py:140 | ||
msgid "open translation file" | ||
msgstr "abre el archivo de traducción" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:144 | ||
#: gaupol/applicationman.py:145 | ||
msgid "METHOD" | ||
msgstr "MÉTODO" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:148 | ||
#: gaupol/applicationman.py:149 | ||
msgid "method used to align translation subtitles: 'number' or 'position'" | ||
msgstr "" | ||
"método usado para ajustar los subtítulos de traducción: 'number' o " | ||
"'position'" | ||
|
||
#: gaupol/applicationman.py:156 | ||
#: gaupol/applicationman.py:157 | ||
msgid "select video file" | ||
msgstr "selecciona el archivo de vídeo" | ||
|
||
|
@@ -1786,7 +1788,7 @@ msgstr "_Detectar automáticamente" | |
msgid "Encoding specified in the open dialog will always be tried first." | ||
msgstr "" | ||
"La codificación especificada en el diálogo «Abrir» será siempre la primera " | ||
"en ser probada." | ||
"en probarse." | ||
|
||
#: data/ui/preferences-dialog.ui:296 | ||
msgid "File" | ||
|
@@ -2213,11 +2215,11 @@ msgstr "Ajustar los subtítulos s_eleccionados" | |
msgid "Transform c_urrent project" | ||
msgstr "Ajustar en el proyecto act_ual" | ||
|
||
#: data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in:5 | ||
#: data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in:7 | ||
msgid "Custom Framerates" | ||
msgstr "Frecuencias de fotogramas personalizadas" | ||
|
||
#: data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in:6 | ||
#: data/extensions/custom-framerates/custom-framerates.extension.in:8 | ||
msgid "Allow use of non-standard framerates" | ||
msgstr "" | ||
"Permite el uso de frecuencias de fotogramas («framerates») poco frecuentes" | ||
|
Oops, something went wrong.