diff --git a/CHANGELOG.md b/CHANGELOG.md index fb293105..fd0c9f22 100644 --- a/CHANGELOG.md +++ b/CHANGELOG.md @@ -6,6 +6,10 @@ ## [Unreleased] +### Fixed + +- 解决本科生的多篇“书面翻译对应的原文索引”([#956](https://github.com/tuna/thuthesis/issues/956))。 + ## [v7.5.1] - 2024-05-20 ### Changed diff --git a/data/appendix-translation.tex b/data/appendix-translation-1.tex similarity index 100% rename from data/appendix-translation.tex rename to data/appendix-translation-1.tex diff --git a/data/appendix-translation-2.tex b/data/appendix-translation-2.tex new file mode 100644 index 00000000..7ace67d8 --- /dev/null +++ b/data/appendix-translation-2.tex @@ -0,0 +1,92 @@ +% !TeX root = ../thuthesis-example.tex + +\begin{translation} +\label{cha:translation} + +\title{书面翻译题目} +\maketitle + +\tableofcontents + + +本科生的外文资料书面翻译。 + + +\section{图表示例} + +\subsection{图} + +附录中的图片示例(图~\ref{fig:appendix-translation-figure})。 + +\begin{figure} + \centering + \includegraphics[width=0.6\linewidth]{example-image-a.pdf} + \caption{附录中的图片示例} + \label{fig:appendix-translation-figure} +\end{figure} + + +\subsection{表格} + +附录中的表格示例(表~\ref{tab:appendix-translation-table})。 + +\begin{table} + \centering + \caption{附录中的表格示例} + \begin{tabular}{ll} + \toprule + 文件名 & 描述 \\ + \midrule + thuthesis.dtx & 模板的源文件,包括文档和注释 \\ + thuthesis.cls & 模板文件 \\ + thuthesis-*.bst & BibTeX 参考文献表样式文件 \\ + thuthesis-*.bbx & BibLaTeX 参考文献表样式文件 \\ + thuthesis-*.cbx & BibLaTeX 引用样式文件 \\ + \bottomrule + \end{tabular} + \label{tab:appendix-translation-table} +\end{table} + + +\section{数学公式} + +附录中的数学公式示例(公式\eqref{eq:appendix-translation-equation})。 +\begin{equation} + \frac{1}{2 \uppi \symup{i}} \int_\gamma f = \sum_{k=1}^m n(\gamma; a_k) \mathscr{R}(f; a_k) + \label{eq:appendix-translation-equation} +\end{equation} + + +\section{文献引用} + +附录\cite{dupont1974bone}中的参考文献引用\cite{merkt1995rotational}示例 +\cite{dupont1974bone,merkt1995rotational}。 + + +\appendix + +\section{附录} + +附录的内容。 + + +% 书面翻译的参考文献 +% 默认使用正文的参考文献样式; +% 如果使用 BibTeX,可以切换为其他兼容 natbib 的 BibTeX 样式。 +\bibliographystyle{unsrtnat} +% \bibliographystyle{IEEEtranN} + +% 默认使用正文的参考文献 .bib 数据库; +% 如果使用 BibTeX,可以改为指定数据库,如 \bibliography{ref/refs}。 +\printbibliography + +% 书面翻译对应的原文索引 +\begin{translation-index} + \nocite{taylor1983scanning} + \nocite{taylor1981study} + \nocite{shimizu1983laser} + \bibliographystyle{unsrtnat} + \printbibliography +\end{translation-index} + +\end{translation} diff --git a/thuthesis-example.tex b/thuthesis-example.tex index 298c45fd..a5ff89c9 100644 --- a/thuthesis-example.tex +++ b/thuthesis-example.tex @@ -2,7 +2,7 @@ % !TeX program = xelatex % !TeX spellcheck = en_US -\documentclass[degree=master]{thuthesis} +\documentclass[degree=bachelor]{thuthesis} % 学位 degree: % doctor | master | bachelor | postdoc % 学位类型 degree-type: @@ -68,8 +68,9 @@ % 本科生需要将附录放到声明之后,个人简历之前 \appendix % \input{data/appendix-survey} % 本科生:外文资料的调研阅读报告 -% \input{data/appendix-translation} % 本科生:外文资料的书面翻译 -\input{data/appendix} +\input{data/appendix-translation-1} % 本科生:外文资料的书面翻译 +\input{data/appendix-translation-2} % 本科生:外文资料的书面翻译 +% \input{data/appendix} % 致谢 \input{data/acknowledgements} diff --git a/thuthesis.dtx b/thuthesis.dtx index ea4ac03f..375901e0 100644 --- a/thuthesis.dtx +++ b/thuthesis.dtx @@ -251,7 +251,7 @@ % $ bibtex thuthesis-example.aux # 生成 bbl 文件 % $ bibtex thuthesis-example-appendix-a.aux # 附录 A 的的参考文献 % $ bibtex thuthesis-example-appendix-b.aux # 附录 B 的的参考文献…… -% $ bibtex thuthesis-example-index.aux # 本科生的书面翻译对应的原文索引 +% $ bibtex thuthesis-example-index-1.aux # 本科生的书面翻译对应的原文索引 % $ xelatex thuthesis-example.tex # 解决引用 % $ xelatex thuthesis-example.tex # 生成论文 PDF % @@ -6347,9 +6347,11 @@ % \begin{macrocode} \newenvironment{translation-index}{}{} \AtEndOfPackageFile*{bibunits}{ + \newcounter{thu@translation@index}% \renewenvironment{translation-index}{% + \global\advance\c@thu@translation@index\@ne \begin{bibunit}% - \renewcommand\@bibunitname{\jobname-index}% + \renewcommand\@bibunitname{\jobname-index-\arabic{thu@translation@index}}% \renewcommand\bibname{书面翻译对应的原文索引}% \thu@set@survey@bibheading }{%