You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Не уверен, относится ли этот термин к фронтенду.
Но очень часто в подкастах, на сайтах конференций и в репозиториях используют именно "Code of conduct" вместо более привычного "Нормы поведения".
Предлагаю зафиксировать перевод в словаре, как мотивацию использовать именно "Нормы поведения".
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
А мне кажется, что норма в этом употреблении более точно дает окрас. Т.е. правило говорит, чем у нас является плохо и чем является хорошо. А норма говорит, что у нас принято за хорошо и что за плохо.
Если ссылаться на Даля: Норма
... образец или пример. нормальное состоянье, обычное, законное, правильное, не выходящее из порядка, не впадающее ни в какую крайность. ...
ср. закон, постановленье или узаконенье, основанье для действия, в данных случаях, при известных обстоятельствах. ...
Если следовать дальше по статье https://wsd.events/rules/, в тексте употребляется со следующими нормами поведения. и Основано на нормах поведения JSConf 2012 .
Если в словаре принято давать несколько вариантов перевода, предлагаю оставить и правила поведения, и нормы поведения.
Не уверен, относится ли этот термин к фронтенду.
Но очень часто в подкастах, на сайтах конференций и в репозиториях используют именно "Code of conduct" вместо более привычного "Нормы поведения".
Предлагаю зафиксировать перевод в словаре, как мотивацию использовать именно "Нормы поведения".
The text was updated successfully, but these errors were encountered: