Зараз існує проблема з системою перекладу GitLocalize, і ми про це знаємо. Проблема не дає нам можливості повноцінно займатися перекладом + відображаються некоректні дані щодо статусів перекладів. Команда GitLocalize працює над цією проблемою. Як тільки вирішиться проблема, перекладачі зможуть створювати PR.
Ви можете долучитися до перекладу однією із доступних для перекладу мов (список тут). Якщо ж ви хочете запропонувати переклад мовою, якої немає у списку, створіть нове Issue (https://github.com/zbroyar/mass_killings/issues) з пропозицією додати переклад іншою мовою, наприклад:
Хочу допомогти з перекладом на італійську, будь ласка, додайте цю мову
В будь-якому разі вам потрібен буде акаунт на GitHub.
- Зайдіть до https://github.com, оберіть ім’я користувача, якого ще ні в кого немає, надайте адресу електронної пошти та пароль, натисніть на велику зелену кнопку "Sign up for Github" (Зареєструватись на Github).
- Далі ви побачите сторінку з розцінками додаткових планів, проте зараз ми можемо це проігнорувати. GitHub відправить вам листа щоб перевірити електронну адресу, що ви надали. Виконайте інструкції в листі - це важливо.
- Наразі, ви повинні мати можливість авторизуватися на сайті https://github.com зі щойно створеними ім'ям та паролем.
- Решта налаштувань та персоналізація акаунта - не є обов'язкова для цілей перекладу. Тому поки це все.
- Весь переклад здійснюється через GitLocalize. Це платформа для неперервної локалізації GitHub проектів. Так як основний документ з часом буде змінюватися (доповнюватися, уточнюватися), для полегшення процесу оновлення перекладів використовується GitLocalize.
- Для того щоб мати змогу перекладати через GitLocalize вам потрібно авторизуватися на сайті https://gitlocalize.com/ використовуючи ваш аканут GutHub (кнопка "Sign in with GitHub").
- На формі авторизації - вводьте дані GitHub акаунту, а тоді "Sign In". Залогінились.
- Заходьте на сторінку проекту в GitLocalize: https://gitlocalize.com/repo/7294
- Обирайте мову зі списку, над яким перекладом ви плануєте працювати. Будь який переклад який має < 100% потребує доопрацювання (можливі причини: переклад не було завершено іншим перекладачем, або ж вихідний файл був оновлений і тепер наявний переклад не відповідає вихідному файлу, а отже потребує доопрацювання).
- Основний файл статті це
Cleansing.md
(README.md
- це допоміжний файл, з якого формується сторінка). - Обравши файл для перекладу перед вами буде дві колонки: зліва оригінал українською, справа - переклад. Колонка з перекладом для зручності може містити або вихідний текст, або машинний переклад, або переклад над яким працював інший перекладач.
- Багато перекладачів можуть працювати над одним перекладом водночас. Майте це на увазі.
- Для зручності весь текст документу розділений на блоки. Переклад здійснюється поблоково.
- Клік по блоку тексту в правій колонці (колонці перекладу) дає змогу редагувати цей текст. Права колонка (колонка з вихідним текстом) незмінна.
- Замінюєте текст на відповідний переклад, або ж робите виправлення, після чого натискаєте "Save". Ви повинні побачити що текст перекладу змінився.
- Коли статус перекладу буде 100%, переклад можна відправити на перегляд "Create review request".
- Решту зроблять модератори, дякую за вашу допомогу та ваш вклад! Слава Україні!
- Працюючи з перекладами можете бачити спеціальні теги, наприклад:
...{em0}заздалегідь спланованої операції по фізичному винищенню соціально-активного прошарку українського суспільства{/em0}...
- це спеціальні теги форматування. Їх потрібно залишати в тексті перекладу. - Варто слідкувати за пунктуацією і залишати її такою ж, як в оригінальному тексті. Наприклад якщо у вихідному тексті
[^1]:
, то і в перекладі теж повинно бути так само, адже коли вставити зайвий пробіл[^ 1]:
, це посилання не спрацює.