-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 43
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Updating the service translation files from the agama-weblate repository
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
218 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,218 @@ | ||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. | ||
# Copyright (C) YEAR SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg | ||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | ||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-04-25 02:09+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-04-27 03:43+0000\n" | ||
"Last-Translator: Ettore Atalan <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: German <https://l10n.opensuse.org/projects/agama/" | ||
"agama-service-master/de/>\n" | ||
"Language: de\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" | ||
|
||
#. Runs the config phase | ||
#: service/lib/agama/manager.rb:88 | ||
msgid "Probing Storage" | ||
msgstr "Speicher wird untersucht" | ||
|
||
#: service/lib/agama/manager.rb:89 | ||
msgid "Probing Software" | ||
msgstr "Software wird untersucht" | ||
|
||
#. Runs the install phase | ||
#. rubocop:disable Metrics/AbcSize | ||
#: service/lib/agama/manager.rb:109 | ||
msgid "Partitioning" | ||
msgstr "Partitionierung" | ||
|
||
#. propose software after /mnt is already separated, so it uses proper | ||
#. target | ||
#: service/lib/agama/manager.rb:117 | ||
msgid "Installing Software" | ||
msgstr "Software wird installiert" | ||
|
||
#: service/lib/agama/manager.rb:120 | ||
msgid "Writing Users" | ||
msgstr "Benutzer werden geschrieben" | ||
|
||
#: service/lib/agama/manager.rb:121 | ||
msgid "Writing Network Configuration" | ||
msgstr "Netzwerkkonfiguration wird geschrieben" | ||
|
||
#: service/lib/agama/manager.rb:122 | ||
msgid "Saving Language Settings" | ||
msgstr "Spracheinstellungen werden gespeichert" | ||
|
||
#: service/lib/agama/manager.rb:123 | ||
msgid "Writing repositories information" | ||
msgstr "Repositorien-Informationen werden geschrieben" | ||
|
||
#: service/lib/agama/manager.rb:124 | ||
msgid "Finishing storage configuration" | ||
msgstr "Speicherkonfiguration wird abgeschlossen" | ||
|
||
#. Callback to handle unsigned files | ||
#. | ||
#. @param filename [String] File name | ||
#. @param repo_id [Integer] Repository ID. It might be -1 if there is not an associated repo. | ||
#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:63 | ||
#, perl-brace-format | ||
msgid "The file %{filename} from repository %{repo_name} (%{repo_url})" | ||
msgstr "Die Datei %{filename} aus dem Repositorium %{repo_name} (%{repo_url})" | ||
|
||
#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:67 | ||
#, perl-brace-format | ||
msgid "The file %{filename}" | ||
msgstr "Die Datei %{filename}" | ||
|
||
#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:71 | ||
#, perl-brace-format | ||
msgid "" | ||
"%{source} is not digitally signed. The origin and integrity of the file cannot" | ||
" be verified. Use it anyway?" | ||
msgstr "" | ||
"%{source} ist nicht digital signiert. Der Ursprung und die Integrität der " | ||
"Datei können nicht überprüft werden. Trotzdem verwenden?" | ||
|
||
#. Callback to handle signature verification failures | ||
#. | ||
#. @param key [Hash] GPG key data (id, name, fingerprint, etc.) | ||
#. @param _repo_id [Integer] Repository ID | ||
#: service/lib/agama/software/callbacks/signature.rb:94 | ||
#, perl-brace-format | ||
msgid "" | ||
"The key %{id} (%{name}) with fingerprint %{fingerprint} is unknown. Do you wan" | ||
"t to trust this key?" | ||
msgstr "" | ||
"Der Schlüssel %{id} (%{name}) mit dem Fingerabdruck %{fingerprint} ist " | ||
"unbekannt. Möchten Sie diesem Schlüssel vertrauen?" | ||
|
||
#. as we use liveDVD with normal like ENV, lets temporary switch to normal to use its repos | ||
#: service/lib/agama/software/manager.rb:134 | ||
msgid "Initializing target repositories" | ||
msgstr "Ziel-Repositorien werden initialisiert" | ||
|
||
#: service/lib/agama/software/manager.rb:135 | ||
msgid "Initializing sources" | ||
msgstr "Quellen werden initialisiert" | ||
|
||
#: service/lib/agama/software/manager.rb:140 | ||
msgid "Refreshing repositories metadata" | ||
msgstr "Repositorien-Metadaten werden aufgefrischt" | ||
|
||
#: service/lib/agama/software/manager.rb:141 | ||
msgid "Calculating the software proposal" | ||
msgstr "Software-Vorschlag wird berechnet" | ||
|
||
#. Writes the repositories information to the installed system | ||
#: service/lib/agama/software/manager.rb:190 | ||
msgid "Writing repositories to the target system" | ||
msgstr "Repositorien werden auf das Zielsystem geschrieben" | ||
|
||
#: service/lib/agama/software/manager.rb:196 | ||
msgid "Restoring original repositories" | ||
msgstr "Ursprüngliche Repositorien werden wiederhergestellt" | ||
|
||
#. Issues related to the software proposal. | ||
#. | ||
#. Repositories that could not be probed are reported as errors. | ||
#. | ||
#. @return [Array<Agama::Issue>] | ||
#: service/lib/agama/software/manager.rb:470 | ||
#, c-format | ||
msgid "Could not read repository \"%s\"" | ||
msgstr "Repositorium „%s“ konnte nicht gelesen werden" | ||
|
||
#. Issue when a product is missing | ||
#. | ||
#. @return [Agama::Issue] | ||
#: service/lib/agama/software/manager.rb:480 | ||
msgid "Product not selected yet" | ||
msgstr "Produkt noch nicht ausgewählt" | ||
|
||
#. Issue when a product requires registration but it is not registered yet. | ||
#. | ||
#. @return [Agama::Issue] | ||
#: service/lib/agama/software/manager.rb:489 | ||
msgid "Product must be registered" | ||
msgstr "Produkt muss registriert sein" | ||
|
||
#. Returns solver error messages from the last attempt | ||
#. | ||
#. @return [Array<String>] Error messages | ||
#: service/lib/agama/software/proposal.rb:227 | ||
#, c-format | ||
msgid "Found %s dependency issues." | ||
msgstr "%s Abhängigkeitsprobleme gefunden." | ||
|
||
#. Probes storage devices and performs an initial proposal | ||
#: service/lib/agama/storage/manager.rb:112 | ||
msgid "Activating storage devices" | ||
msgstr "Speichergeräte werden aktiviert" | ||
|
||
#: service/lib/agama/storage/manager.rb:113 | ||
msgid "Probing storage devices" | ||
msgstr "Speichergeräte werden untersucht" | ||
|
||
#: service/lib/agama/storage/manager.rb:114 | ||
msgid "Calculating the storage proposal" | ||
msgstr "Speichervorschlag wird berechnet" | ||
|
||
#: service/lib/agama/storage/manager.rb:115 | ||
msgid "Selecting Linux Security Modules" | ||
msgstr "Linux-Sicherheitsmodule werden ausgewählt" | ||
|
||
#. Prepares the partitioning to install the system | ||
#: service/lib/agama/storage/manager.rb:123 | ||
msgid "Preparing bootloader proposal" | ||
msgstr "Bootloader-Vorschlag wird vorbereitet" | ||
|
||
#. first make bootloader proposal to be sure that required packages are installed | ||
#: service/lib/agama/storage/manager.rb:128 | ||
msgid "Adding storage-related packages" | ||
msgstr "Speicherbezogene Pakete werden hinzugefügt" | ||
|
||
#: service/lib/agama/storage/manager.rb:129 | ||
msgid "Preparing the storage devices" | ||
msgstr "Speichergeräte werden vorbereitet" | ||
|
||
#: service/lib/agama/storage/manager.rb:130 | ||
msgid "Writing bootloader sysconfig" | ||
msgstr "Bootloader-Systemkonfiguration wird geschrieben" | ||
|
||
#. Returns an issue if there is no target device. | ||
#. | ||
#. @return [Issue, nil] | ||
#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:195 | ||
msgid "No device selected for installation" | ||
msgstr "Kein Gerät für die Installation ausgewählt" | ||
|
||
#. Returns an issue if any of the devices required for the proposal is not found | ||
#. | ||
#. @return [Issue, nil] | ||
#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:211 | ||
#, perl-brace-format | ||
msgid "The following selected device is not found in the system: %{devices}" | ||
msgid_plural "The following selected devices are not found in the system: %{devices}" | ||
msgstr[0] "" | ||
"Das folgende ausgewählte Gerät wird im System nicht gefunden: %{devices}" | ||
msgstr[1] "" | ||
"Die folgenden ausgewählten Geräte werden im System nicht gefunden: %{devices}" | ||
|
||
#. Returns an issue if the proposal is not valid. | ||
#. | ||
#. @return [Issue, nil] | ||
#: service/lib/agama/storage/proposal.rb:229 | ||
msgid "Cannot accommodate the required file systems for installation" | ||
msgstr "" | ||
"Die für die Installation erforderlichen Dateisysteme können nicht " | ||
"untergebracht werden" |