-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 207
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 80.4% (227 of 282 strings)
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
26 additions
and
34 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: FSearch 0.1beta\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-01-21 12:24+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 04:49+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 05:26+0000\n" | ||
"Last-Translator: Ryo Nakano <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/fsearch/" | ||
"translations/ja/>\n" | ||
|
@@ -49,12 +49,15 @@ msgid "" | |
"FSearch helps you to find files and folders as easy and fast as possible. " | ||
"Just type a few letters and search results will appear almost instantly." | ||
msgstr "" | ||
"FSearch を使うことで、可能な限り簡単かつ高速にファイルとフォルダーを見つけら" | ||
"れます。数文字入力するだけで、検索結果がほとんど一瞬で表示されます。" | ||
|
||
#: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:18 | ||
msgid "" | ||
"Ignore case (e.g. searching for \"<code>fsearch</code>\" will match \"FSearch" | ||
"\" as well)" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "大文字小文字を区別しない (例: \"<code>fsearch</code>\" を検索すると、" | ||
"\"FSearch\" にもヒット)" | ||
|
||
#: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:19 | ||
msgid "Regular expressions" | ||
|
@@ -90,7 +93,7 @@ msgstr "デフォルトの UI レイアウト" | |
|
||
#: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:41 | ||
msgid "A layout more closely following GNOME HIGs" | ||
msgstr "GNOME HIG により準拠したレイアウト" | ||
msgstr "より GNOME HIG に準拠したレイアウト" | ||
|
||
#: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:49 | ||
msgid "search" | ||
|
@@ -138,28 +141,24 @@ msgid "Christian Boxdörfer" | |
msgstr "Christian Boxdörfer" | ||
|
||
#: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:82 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "FSearch" | ||
msgid "New search engine" | ||
msgstr "FSearch" | ||
msgstr "新しい検索エンジン" | ||
|
||
#: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:83 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Show highlighted search terms" | ||
msgid "Greatly improved highlighting of search terms" | ||
msgstr "検索文字列を強調表示" | ||
msgstr "検索文字列の強調表示を大幅に改善" | ||
|
||
#: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:84 | ||
msgid "Custom filters" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "カスタムフィルター" | ||
|
||
#: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:85 | ||
msgid "Improved sort performance" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ソートパフォーマンスを改善" | ||
|
||
#: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:86 | ||
msgid "Improved scroll performance" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "スクロールパフォーマンスを改善" | ||
|
||
#: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:87 | ||
msgid "Remember file selection after a database update" | ||
|
@@ -188,10 +187,8 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:93 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Show the application preferences" | ||
msgid "Show application icons for .desktop files" | ||
msgstr "アプリケーションの設定を表示する" | ||
msgstr ".desktop ファイルのアプリケーションアイコンを表示するように修正" | ||
|
||
#: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:94 | ||
msgid "Add .odp and .ods files to document filter" | ||
|
@@ -242,7 +239,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: data/io.github.cboxdoerfer.FSearch.metainfo.xml.in:109 | ||
msgid "Initial release." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "最初のリリース。" | ||
|
||
#: src/fsearch.c:243 | ||
msgid "Saving…" | ||
|
@@ -378,7 +375,7 @@ msgstr "画像" | |
|
||
#: src/fsearch_filter.c:119 | ||
msgid "Videos" | ||
msgstr "ビデオ" | ||
msgstr "動画" | ||
|
||
#: src/fsearch_filter_editor.c:79 | ||
msgid "Macro names must not contain `:` characters." | ||
|
@@ -435,6 +432,9 @@ msgid "" | |
"search entry by typing its text followed by ':'\n" | ||
" " | ||
msgstr "" | ||
"このフィルターに対するマクロ。マクロを使うと、マクロ名に続けて ':' " | ||
"を検索欄に入力することで、このフィルターにアクセスできます\n" | ||
" " | ||
|
||
#: src/fsearch_listview_popup.c:35 | ||
msgid "Properties…" | ||
|
@@ -514,15 +514,15 @@ msgstr "Escape キーで終了" | |
|
||
#: src/fsearch_preferences.ui:240 | ||
msgid "with keyboard shortcuts or menu entries" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "キーボードショートカットまたはメニュー項目から開いた場合" | ||
|
||
#: src/fsearch_preferences.ui:255 | ||
msgid "with double click" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ダブルクリックで開いた場合" | ||
|
||
#: src/fsearch_preferences.ui:283 | ||
msgid "Behaviour after successfully opening a file:" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ファイルを正常に開いた後の動作:" | ||
|
||
#: src/fsearch_preferences.ui:299 | ||
msgid "Nothing" | ||
|
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "インターフェイス" | |
|
||
#: src/fsearch_preferences.ui:669 | ||
msgid "Search in path when query contains path separators" | ||
msgstr "クエリがパス区切り文字を含む場合はパスを検索" | ||
msgstr "クエリがパスの区切り文字を含む場合はパスを検索" | ||
|
||
#: src/fsearch_preferences.ui:683 | ||
msgid "Search as you type" | ||
|
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "0/0" | |
|
||
#: src/fsearch_statusbar.ui:253 | ||
msgid "Number of selected files" | ||
msgstr "選択したフィルターの数" | ||
msgstr "選択したファイルの数" | ||
|
||
#: src/fsearch_statusbar.ui:328 src/fsearch_window.ui:102 | ||
msgid "Cancel database update" | ||
|
@@ -1181,32 +1181,24 @@ msgid "(empty)" | |
msgstr "(空)" | ||
|
||
#: src/fsearch_statusbar.ui:407 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "Search term contains upper case characters.\n" | ||
#| "<b>Match Case</b> was temporarily activated for this term." | ||
msgid "" | ||
"Search term contains upper case characters.\n" | ||
"<b>Match Case</b> was temporarily activated for this term." | ||
msgstr "" | ||
"検索文字列に大文字が含まれています。\n" | ||
"<b>大文字/小文字を区別</b>は一時的に有効です。" | ||
"<b>大文字小文字を区別</b>は一時的に有効です。" | ||
|
||
#: src/fsearch_statusbar.ui:438 src/fsearch_statusbar.ui:491 | ||
msgid "CASE" | ||
msgstr "大文字小文字" | ||
|
||
#: src/fsearch_statusbar.ui:514 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "" | ||
#| "Search term contains upper case characters.\n" | ||
#| "<b>Match Case</b> was temporarily activated for this term." | ||
msgid "" | ||
"Search term contains path separators.\n" | ||
"<b>Search in Path</b> was temporarily activated for this term." | ||
msgstr "" | ||
"検索文字列に大文字が含まれています。\n" | ||
"<b>大文字/小文字を区別</b>は一時的に有効です。" | ||
"検索文字列にパスの区切り文字が含まれています。\n" | ||
"<b>パスを検索</b>は一時的に有効です。" | ||
|
||
#: src/fsearch_statusbar.ui:545 src/fsearch_statusbar.ui:598 | ||
msgid "PATH" | ||
|
@@ -1258,7 +1250,7 @@ msgstr "大文字小文字を区別" | |
|
||
#: src/fsearch_window.ui:171 src/menus.ui:120 | ||
msgid "Enable RegEx" | ||
msgstr "正規表現を有効" | ||
msgstr "正規表現を有効にする" | ||
|
||
#: src/fsearch_window.ui:196 src/menus.ui:95 | ||
msgid "Show Statusbar" | ||
|