Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

l10n: update strings to be translated for v2.6.0 #6840

Merged
merged 2 commits into from
Jun 12, 2023
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
74 changes: 27 additions & 47 deletions securedrop/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -37,9 +37,6 @@ msgstr "اسم المستخدم غير صالح لأن هذا الاسم محج
msgid "Invalid username"
msgstr "اسم المستخدم غير صالح"

msgid "Invalid OTP secret"
msgstr "OTP غير صالحة"

msgid "{time} ago"
msgstr "{time} مضت"

Expand Down Expand Up @@ -513,10 +510,8 @@ msgstr "غير مقروءة"
msgid "Read"
msgstr "قراءة"

#, fuzzy
#| msgid "Uploaded Document"
msgid "Uploaded File"
msgstr "تم رفع المستند"
msgstr ""

msgid "Reply"
msgstr "رُدّ"
Expand Down Expand Up @@ -603,10 +598,8 @@ msgstr "تغيير الشعار"
msgid "Submission Preferences"
msgstr "تفضيلات الإرسال"

#, fuzzy
#| msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages."
msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages."
msgstr "منع المصادر من رفع وثائق. سوف تظل المصادر قادرة على توجيه رسائل."
msgstr ""

msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:"
msgstr "منع المصادر من إرسال رسائل أولية أقصر من الحد الأدنى للطول المطلوب:"
Expand Down Expand Up @@ -638,6 +631,9 @@ msgstr "أرسل تنبيه OSSEC تجريبي"
msgid "Edit user \"{user}\""
msgstr "تعديل حساب المستخدم \"{user}\""

msgid "Edit your account"
msgstr "حرّر حسابك"

msgid "Change Name and Admin Status"
msgstr "تغيير الاسم و حالة المدير"

Expand All @@ -647,9 +643,6 @@ msgstr "تحديث الحساب"
msgid "UPDATE"
msgstr "تعديل"

msgid "Edit your account"
msgstr "حرّر حسابك"

msgid "Change Name"
msgstr "تغيير الاسم"

Expand Down Expand Up @@ -728,10 +721,8 @@ msgstr "إزالة النجمة"
msgid "Designation"
msgstr "تعيين رمز"

#, fuzzy
#| msgid "Filename"
msgid "Files"
msgstr "اسم الملف"
msgstr ""

msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
Expand Down Expand Up @@ -832,15 +823,11 @@ msgstr "شكرا لإرسالك هذه المعلومات إلينا. تَرَق
msgid "Thanks! We received your message."
msgstr "شكرا! لقد تلقينا الرسالة."

#, fuzzy
#| msgid "Thanks! We received your message."
msgid "Thanks! We received your file."
msgstr "شكرا! لقد تلقينا الرسالة."
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Thanks! We received your message."
msgid "Thanks! We received your file and message."
msgstr "شكرا! لقد تلقينا الرسالة."
msgstr ""

msgid "Reply deleted"
msgstr "حُذِفَ الرد"
Expand Down Expand Up @@ -884,10 +871,8 @@ msgstr "البحث عن اسم رمزي..."
msgid "Powered by"
msgstr "تشغّله"

#, fuzzy
#| msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop."
msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop."
msgstr "يرجى الانتباه: قد تعرّضك مشاركة وثائق حساسة للخطر وإن لجأت لتور Tor و سيكيور دروب SecureDrop."
msgstr ""

msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation."
msgstr "إن سيكيور دروب SecureDrop لمشروع من مؤسسة حرية الصحافة Freedom of the Press Foundation."
Expand All @@ -910,6 +895,9 @@ msgstr "<strong>Keep it safe.</strong> لا يوجد خيار لاستعادة
msgid "Continue"
msgstr "الاستمرار"

msgid "Welcome"
msgstr "أهلا بك"

msgid "Your Tor Browser's <a id=\"disable-js\" href=\"\"><b>Security Level</b></a> is too low. Use the <img src=\"{icon}\" alt=\"&quot;Security Level&quot;\"> button in your browser’s toolbar to change it."
msgstr "حاليًا <a id=\"disable-js\" href=\"\"><b>مستوى الأمان</b></a> في متصفّح تور أضعف مما ينبغي. اضغط على زرّ <img src=\"{icon}\" alt=\"&quot;مستوى الأمان&quot;\"> &nbsp في شريط أدوات متصفحك لتغييرها."

Expand Down Expand Up @@ -955,6 +943,9 @@ msgstr "زائر متكرر"
msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new."
msgstr "هل لديك اسم رمزي؟ تحقق إن أتتك ردود أو قم بإيداع جديد."

msgid "Login"
msgstr ""

msgid "Enter Codename"
msgstr "أدخل الاسم الرمزي"

Expand All @@ -964,6 +955,9 @@ msgstr "أدخل اسمك الرمزي"
msgid "CANCEL"
msgstr "ألغ"

msgid "Additional Action Required"
msgstr ""

msgid "One more thing..."
msgstr "هناك أمرٌ آخر نود أن نلفت نظرك إليه..."

Expand All @@ -973,12 +967,12 @@ msgstr "اضغط على الزر <img src={icon} alt=\"\" width=\"16\" height=\"
msgid "Submit Files or Messages"
msgstr "إيداع ملفات أو رسائل"

msgid "You can submit any kind of file, a message, or both."
msgstr "يمكنك إيداع أي نوع من الملفات أو الرسائل، أو كليهما."

msgid "Submit Messages"
msgstr "إيداع رسائل"

msgid "You can submit any kind of file, a message, or both."
msgstr "يمكنك إيداع أي نوع من الملفات أو الرسائل، أو كليهما."

msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our <a href=\"{url}\" class=\"text-link\">public key</a> before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop."
msgstr "إذا كنت على دراية باستعمال GPG فيمكنك (اختياريا) تعمية الملفّات و&nbsp;الرسائل <a href=\"{url}\" class=\"text-link\">بمفتاحنا العلني</a> قبل إيداعها. و في كلّ الأحوال فإنّ الملفات تُعمّى تلقائيّا أثناء إيداعها عبر SecureDrop."

Expand Down Expand Up @@ -1033,6 +1027,9 @@ msgstr "الصفحة غير موجودة"
msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested."
msgstr "عذرًا لم نتمكن من إيجاد المطلوب."

msgid "WARNING: Proxy Service Detected"
msgstr ""

msgid "Proxy Service Detected"
msgstr "تم اكتشاف خدمة بروكسي"

Expand Down Expand Up @@ -1115,6 +1112,9 @@ msgstr "<strong>هام:</strong> إذا كنت ترغب في البقاء مجه
msgid "Back to submission page"
msgstr "الرجوع إلى صفحة الإيداع"

#~ msgid "Invalid OTP secret"
#~ msgstr "OTP غير صالحة"

#~ msgid "You have been logged out due to password change"
#~ msgstr "تم الخروج من الحساب بسبب تغيير كلمة السر"

Expand Down Expand Up @@ -1172,9 +1172,6 @@ msgstr "الرجوع إلى صفحة الإيداع"
#~ msgid "Why is this dangerous?"
#~ msgstr "لماذا يُعد هذا خطيرًا؟"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "أهلا بك"

#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it."
#~ msgstr "يجب عليك إمّا تدوين هذا الاسم الرمزي و&nbsp;حفظه في مكان آمن، أو التيقّن من حفظه في ذاكرتك."

Expand Down Expand Up @@ -1214,11 +1211,6 @@ msgstr "الرجوع إلى صفحة الإيداع"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "تم بنجاح"

#, fuzzy
#~| msgid "Enter Codename"
#~ msgid "Refresh codename"
#~ msgstr "أدخل الاسم الرمزي"

#~ msgid "Your reply has been stored."
#~ msgstr "لقد تم حفظ ردك."

Expand Down Expand Up @@ -1291,18 +1283,6 @@ msgstr "الرجوع إلى صفحة الإيداع"
#~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply."
#~ msgstr "اطمئن إلى أنّنا اتمكنّا من تنزيل الوثائق التي أودعتها، و راجعنا لاحقًا لالتماس ردّ."

#, fuzzy
#~| msgid "Must be at least {num} character long."
#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
#~ msgid "Must be at least one character long."
#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
#~ msgstr[0] "يجب ألا يحوي أي حرف."
#~ msgstr[1] "يجب أن يحوي حرفًا واحدًا على الأقل."
#~ msgstr[2] "يجب أن يحوي حرفين على الأقل."
#~ msgstr[3] "يجب أن يحوي {num} حروف على الأقل."
#~ msgstr[4] "يجب أن يحوي {num} حرفًا على الأقل."
#~ msgstr[5] "يجب أن يحوي {num} حرفًا على الأقل."

#~ msgid "<strong>Critical Security:</strong>&nbsp;&nbsp;The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. <a href=\"//securedrop.org/xenial-eol\" rel=\"noreferrer\">Learn More</a>"
#~ msgstr "<strong>تنبيه أمني حرج</strong>&nbsp;&nbsp;نظام التشغيل المستخدم فى خواديم SecureDrop الخاصة بك قد بلغ نهاية مدة الخدمة. لا بد من ترقيته يدويا لإعادة تفعيل واجهة المصدر والمحافظة على الأمان. من فضلك تواصل مع مسئولك<a href=\"//securedrop.org/xenial-eol\" rel=\"noreferrer\">لمعرفة المزيد</a>"

Expand Down
Loading