-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 289
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translations update from Hosted Weblate (#5390)
Translations update from [Hosted Weblate](https://hosted.weblate.org) for [Hedy/Adventures](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/adventures/). It also includes following components: * [Hedy/Webpages](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/webpages/) * [Hedy/Achievements](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/achievements/) * [Hedy/Keywords](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/keywords/) * [Hedy/client-messages](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/client-messages/) * [Hedy/Parsons](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/parsons/) * [Hedy/slides](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/slides/) * [Hedy/Cheatsheets](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/commands/) * [Hedy/Quizzes](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/quizzes/) * [Hedy/Texts](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/web-texts/) * [Hedy/Tutorials](https://hosted.weblate.org/projects/hedy/tutorials/) Current translation status: ![Weblate translation status](https://hosted.weblate.org/widget/hedy/adventures/horizontal-auto.svg)
- Loading branch information
Showing
2 changed files
with
27 additions
and
49 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2000-01-01 00:00+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 14:41+0000\n" | ||
"Last-Translator: Prefill add-on <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 06:12+0000\n" | ||
"Last-Translator: gallegonovato <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: es <[email protected]>\n" | ||
"Language: es\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
|
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Incomplete" | |
msgstr "¡Oops! ¡Has olvidado una parte de código! En la línea {line_number}, debes agregar texto después de `{incomplete_command}`." | ||
|
||
msgid "Incomplete Repeat" | ||
msgstr "Parece que has olvidado usar un comando con el comando `{repeat}` que usaste en la línea {line_number}." | ||
msgstr "Parece que olvidaste usar un `{command}` con el comando `{repeat}` que usaste en la línea {line_number}." | ||
|
||
msgid "Invalid" | ||
msgstr "`{invalid_command}` no es un comando de Hedy en nivel {level}. ¿Querías decir `{guessed_command}`?" | ||
|
@@ -106,13 +106,11 @@ msgstr "Guardar código Microbit" | |
msgid "Too Big" | ||
msgstr "¡Guau! ¡Tu programa tiene un impresionante número de {lines_of_code} líneas de código! Pero solo podemos procesar {max_lines} líneas en este nivel. Haz tu programa más pequeño e inténtalo de nuevo." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Too Few Indents" | ||
msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too few." | ||
msgstr "Has usado muy pocos espacios en la línea {line_number}. Ha utilizado {leading_spaces} espacios, que son muy pocos." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "Too Many Indents" | ||
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many." | ||
msgstr "Has utilizado demasiados espacios intermedios en la línea {line_number}. Has utilizado {leading_spaces} espacios, que son demasiados." | ||
|
||
msgid "Unexpected Indentation" | ||
msgstr "Has utilizado demasiados espacios en la línea {line_number}. Has usado {leading_spaces} espacios, lo que es insuficiente. Empieza cada nuevo bloque con {indent_size} espacios más que la línea anterior." | ||
|
@@ -165,9 +163,8 @@ msgstr "Icono de comprobación de logro" | |
msgid "achievements_logo_alt" | ||
msgstr "Logo de logros" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "actions" | ||
msgstr "Actions" | ||
msgstr "Acciones" | ||
|
||
msgid "add" | ||
msgstr "Añadir" | ||
|
@@ -202,9 +199,8 @@ msgstr "Ya tienes una aventura con este nombre." | |
msgid "adventure_empty" | ||
msgstr "¡No has introducido un nombre de aventura!" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "adventure_exp_3" | ||
msgstr "Asegúrate de rodear siempre las palabras clave con { } para que se reconozcan correctamente. Puedes usar el botón de \"vista previa\" para ver una versión con estilo de tu aventura. Para ver la aventura en una página dedicada, selecciona \"ver\" en la página de profesores." | ||
msgstr "Asegúrate de rodear siempre las palabras clave con { } cuando las escribas fuera de los bloques de código, así se reconocerán correctamente. Puedes utilizar el botón \"vista previa\" para ver una versión estilizada de tu aventura. Para ver la aventura en una página dedicada, selecciona \"ver\" en la página de profesores." | ||
|
||
msgid "adventure_exp_classes" | ||
msgstr "Tu aventura se utiliza dentro de las siguientes clases" | ||
|
@@ -227,9 +223,8 @@ msgstr "Confirmo que mi aventura puede hacerse pública en Hedy." | |
msgid "adventure_updated" | ||
msgstr "¡La aventura ha sido actualizada!" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "adventures" | ||
msgstr "Adventures" | ||
msgstr "Aventuras" | ||
|
||
msgid "adventures_info" | ||
msgstr "Puedes crear tus propiar aventuras y agregarlas a tus clases. Estas aventuras tienen el objetivo de servir como ejercicio que tus estudiantes pueden completar y subir para que lo revises en la sección Vista general de los programas por aventura en la página de la clase. Puedes ver más información acerca de crear tus propias aventuras <a href=\"https://hedy.org/for-teachers/manual/features\">aquí</a>." | ||
|
@@ -282,9 +277,8 @@ msgstr "¿Estás segura/o? No puedes revertir esta acción." | |
msgid "ask_needs_var" | ||
msgstr "A partir del nivel 2, `{ask}` debe utilizarse con una variable. Ejemplo: nombre `{is}` `{ask}` ¿Cómo te llamas?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "available_in" | ||
msgstr "Available in:" | ||
msgstr "Disponible en:" | ||
|
||
msgid "become_a_sponsor" | ||
msgstr "Conviértete en patrocinador" | ||
|
@@ -358,9 +352,8 @@ msgstr "¿Cuántos niños y niñas hay en tu clase?" | |
msgid "class_survey_question4" | ||
msgstr "¿Qué distingue a sus alumnos de los demás?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "classes" | ||
msgstr "Classes" | ||
msgstr "Clases" | ||
|
||
msgid "classes_info" | ||
msgstr "En Hedy, puedes crear tantas clases como quieras. Cada clase también puede tener varios profesores, cada uno con un rol específico. También puedes personalizar tus clases ordenando las aventuras ¡o incluso agregando las tuyas! Puedes ver más información acerca de las clases en el <a href=\"https://hedy.org/for-teachers/manual/preparations#for-teachers\">manual de profesores</a>." | ||
|
@@ -473,9 +466,8 @@ msgstr "Contraseña actual" | |
msgid "customization_deleted" | ||
msgstr "Personalización eliminada." | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "customize" | ||
msgstr "Customize" | ||
msgstr "Personalizar" | ||
|
||
msgid "customize_adventure" | ||
msgstr "Personalizar aventura" | ||
|
@@ -741,9 +733,8 @@ msgstr "Logros de Hedy" | |
msgid "hedy_choice_title" | ||
msgstr "La opción de Hedy" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "hedy_introduction_slides" | ||
msgstr "Hedy Introduction Slides" | ||
msgstr "Diapositivas de introducción de Hedy" | ||
|
||
msgid "hedy_logo_alt" | ||
msgstr "Logo de Hedy" | ||
|
@@ -1038,7 +1029,7 @@ msgid "more_options" | |
msgstr "Más opciones" | ||
|
||
msgid "multiple_levels_warning" | ||
msgstr "Hemos notado que has seleccionado varios niveles, a la vez que haz incluido código en tu aventura; esto puede ocasionar problemas con el coloreado de sintaxis así como la traducción automática de palabras clave." | ||
msgstr "Hemos observado que ha seleccionado varios niveles y ha incluido fragmentos de código en su aventura, lo que podría causar problemas con el resaltador de sintaxis y la traducción automática de palabras clave" | ||
|
||
msgid "my_account" | ||
msgstr "Mi cuenta" | ||
|
@@ -1346,13 +1337,11 @@ msgstr "Público" | |
msgid "public_adventures" | ||
msgstr "Explorar las aventuras públicas" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "public_content" | ||
msgstr "Public content" | ||
msgstr "Contenidos de dominio público" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "public_content_info" | ||
msgstr "You can also look for public adventures and use them as an example." | ||
msgstr "También puedes buscar aventuras públicas y utilizarlas como ejemplo." | ||
|
||
msgid "public_invalid" | ||
msgstr "La selección de conformidad no es correcta" | ||
|
@@ -1555,16 +1544,14 @@ msgstr "una comilla simple" | |
msgid "slash" | ||
msgstr "una barra" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "sleeping" | ||
msgstr "Sleeping..." | ||
msgstr "Hibernando..." | ||
|
||
msgid "slides" | ||
msgstr "Diapositivas" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "slides_for_level" | ||
msgstr "Slides for level" | ||
msgstr "Diapositivas para el nivel" | ||
|
||
msgid "slides_info" | ||
msgstr "¡Estas son diapositivas que hemos creado para ayudarte a enseñar con Hedy! Cada diapositiva contiene una explicación de cada nivel, junto con algunos ejemplos.Las diapositivas fueron creadas mediante el servicio <a href=\"https://slides.com\">slides.com</a>; si crear tus propias diapositivas usando estas como partida, puedes descargarlas, y luego subir el archivo zip resultante a <a href=\"https://slides.com\">slides.com</a>. Puedes ver más información acerca de las diapositivas en el <a href=\"https://hedy.org/for-teachers/manual/features\">manual de profesores</a>." | ||
|
@@ -1844,13 +1831,11 @@ msgstr "Paso de tutorial no encontrado" | |
msgid "unauthorized" | ||
msgstr "Usted tiene acceso a esta página" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "unfavourite_confirm" | ||
msgstr "Are you sure you want to unfavourite this program?" | ||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este programa como favorito?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "unfavourite_success" | ||
msgstr "Your program is unfavourited." | ||
msgstr "Su programa no es favorito." | ||
|
||
msgid "unique_usernames" | ||
msgstr "Los nombres de usuario deben ser únicos." | ||
|
@@ -1861,17 +1846,14 @@ msgstr "Desbloquear umbrales de nivel" | |
msgid "unsaved_class_changes" | ||
msgstr "Hay cambios sin guardar, ¿estás seguro de que quieres abandonar esta página?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "unsubmit_program" | ||
msgstr "Unsubmit program" | ||
msgstr "Dar de baja el programa" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "unsubmit_warning" | ||
msgstr "Are you sure you want to unsubmit this program?" | ||
msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar el envío de este programa?" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "unsubmitted" | ||
msgstr "Unsubmitted" | ||
msgstr "No enviado" | ||
|
||
msgid "update_adventure_prompt" | ||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres actualizar esta aventura?" | ||
|
@@ -1888,9 +1870,8 @@ msgstr "Uso de espacios en blanco en los programas" | |
msgid "use_of_nested_functions_exception" | ||
msgstr "Uso de funciones anidadas" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "used_in" | ||
msgstr "Used in:" | ||
msgstr "Utilizado en:" | ||
|
||
msgid "user" | ||
msgstr "usuario" | ||
|
@@ -1925,20 +1906,17 @@ msgstr "Valor" | |
msgid "variables" | ||
msgstr "Variables" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "view_adventures" | ||
msgstr "View adventures" | ||
msgstr "Ver aventuras" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "view_classes" | ||
msgstr "View classes" | ||
msgstr "Ver clases" | ||
|
||
msgid "view_program" | ||
msgstr "Ver programa" | ||
|
||
#, fuzzy | ||
msgid "view_slides" | ||
msgstr "View slides" | ||
msgstr "Ver diapositivas" | ||
|
||
msgid "welcome" | ||
msgstr "Bienvenido/a" | ||
|