Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Discuss recent changes to 'Thanksgiving' holidays in kr #69

Open
ppeble opened this issue Aug 15, 2017 · 5 comments
Open

Discuss recent changes to 'Thanksgiving' holidays in kr #69

ppeble opened this issue Aug 15, 2017 · 5 comments

Comments

@ppeble
Copy link
Member

ppeble commented Aug 15, 2017

We are seeing failures when attempting to generate/test after recent updates for kr. The following test is now failing and we are not sure if the test is wrong, if the original definition is wrong, or if there is a legitimate bug in the ruby repository.

Link: https://github.com/holidays/definitions/blob/master/kr.yaml#L158-L163

Source test:

  - given:
      date: '2017-10-04'
      regions: ["kr"]
      options: ["informal"]
    expect:
      name: "추석"

Side note: this isn't a big deal, unfortunately our current setup and is a known issue. I'm working on fixing it!

But until then, I would like some help in understanding the holidays. I am specifically referring to these: https://github.com/holidays/definitions/blob/master/kr.yaml#L47-L59

Now, I'm not a native Korean speaker (obviously! 😄 ) but google translate says the following means:

This is confusing to me, mainly because I don't understand the difference between 'Thanksgiving' and 'Chuseok Holidays'. As far as I can tell it's just different names for the same holiday but I could easily be wrong.

In addition, I don't fully understand the 'correct' definitions here. It seems to be traditionally a multi-day holiday. So I was hoping for some help from any of our contributors that understand the details here to help @ttwo32 and I navigate this.

Here is what I would like answered:

  • Can you help us understand the difference in the holiday names as they stand today?
  • Can you help us understand if our current definitions are correct?
  • Can you help us understand why we need to repeat 'Chuseok Holidays' on the 14th and 16th but not the 15th, as defined?

Any additional details would be much appreciated! Pinging @swcheon @jonathanpike @marocchino for help since you are the three non-maintainers that have helped us in the past. Thank you so much!

ppeble pushed a commit to ppeble/definitions that referenced this issue Aug 15, 2017
@swcheon
Copy link
Contributor

swcheon commented Aug 15, 2017

Hello @ppeble, I'm a native Korean speaker.
First of all, Thank you for your active reaction. 🙂

Here are my answers to the questions above.

  1. Can you help us understand the difference in the holiday names as they stand today?

    추석 = Chuseok (More appropriate translation) = Korean Thanksgiving Day (Easy to understand in English)
    But, Google translated from 추석 into Thansgiving. So, I suggested that It is more appropriate for Thanksgiving to be translated as Chuseok to Google Translator.

  2. Can you help us understand if our current definitions are correct?

    설날 연휴 (The day before New Year's Day)
    https://github.com/holidays/definitions/blob/master/kr.yaml#L77
    I think 30th day of Dec. should be changed to the last day of last year.

    On the lunar calendar, 2015-12-29 is the last day of year.
    On the lunar calendar, 2016-12-30 is the last day of year.
    The last day of the year in lunar calendar shifting from year to year.

    And If it is now,

    • Now (Wrong)
      설날 연휴 (The day before New Year's Day): lunar_to_solar(2017, 12, 30, :kr)
      설날 (on the Day of New Year's Day): lunar_to_solar(2017, 1, 1, :kr)
      설날 연휴 (The day after New Year's Day): lunar_to_solar(2017, 1, 2, :kr)

    • Correct
      설날 연휴 (The day before New Year's Day): lunar_to_solar(2016, 12, 30, :kr)
      설날 (on the Day of New Year's Day): lunar_to_solar(2017, 1, 1, :kr)
      설날 연휴 (The day after New Year's Day): lunar_to_solar(2017, 1, 2, :kr)

    I hope other native Korean speakers except me will make a confirmation.

  3. Can you help us understand why we need to repeat 'Chuseok Holidays' on the 14th and 16th but not the 15th, as defined?

    As the day before and the day after are also part of the holiday.
    To be more specific,
    14th day of August in lunar calendar: The day before Chuseok
    15th day of August in lunar calendar: on the Day of Chuseok
    16th day of August in lunar calendar: The day after Chuseok

    연휴 is a word collectively referring to these words(The day before Chuseok, The day after Chuseok).
    And, I think that would be better to change descriptions more specific.

    Day Before After
    The day before New Year's Day 설날 연휴 설날 전날
    The day after New Year's Day 설날 연휴 설날 다음날
    The day before Chuseok 추석 연휴 추석 전날
    The day after Chuseok 추석 연휴 추석 다음날

I am always thankful for your efforts and contributions. 🙂

@ppeble
Copy link
Member Author

ppeble commented Aug 19, 2017

@swcheon Thank you so much! I'm sorry that I didn't get back to this right away, just more baby stuff came up and I ran out of free time. 😄

I will take a look at this in the coming days and formulate a plan. Thank you again!

@yuuyeong
Copy link

@ppeble I agree with your suggestions. 전날 and 다음날 are more correct words. But I do not use that word in the real world. I think 추석 연휴 is not so bad. How about using 추석 연휴 as it is?

@swcheon
Copy link
Contributor

swcheon commented Aug 23, 2017

@EunJung-Seo I think that is also good.

@marocchino
Copy link
Contributor

marocchino commented Aug 23, 2017

if our current definitions are correct?

No, Current logic does not care Substitute holiday.
After 2013, 설날 연휴 and 추석 연휴 is applied Substitute holiday.

as described in 관공서의 공휴일에 관한 규정 일부개정령안:
If the holiday(or Sunday) falls on a New Year(설날)'s Day or a Chuseok(추석) holiday, the first business day following that day shall be a holiday. If the Children's Day(어린이날) falls on a Saturday or another holiday (Sunday, Buddha's birthday(석가탄신일), etc.), the first business day following that day shall be a holiday.

After this rule, correction of this year's 설날 holiday like this:

  • 2017 27 Jan(Fri) - 설날 연휴
  • 2017 28 Jan(Sat) - 설날
  • 2017 29 Jan(Sun) - not holiday
  • 2017 30 Jan(Mon) - 대체 휴일

ref here: https://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%8C%80%EC%B2%B4%ED%9C%B4%EC%9D%BC%EC%A0%9C%EB%8F%84

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

4 participants