Skip to content

Commit

Permalink
Add special localization documentation for Bahasa Indonesia.
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
ariscahyadi committed Dec 10, 2020
1 parent 49f7b70 commit 6ea9106
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 179 additions and 1 deletion.
2 changes: 1 addition & 1 deletion content/id/docs/contribute/_index.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -75,5 +75,5 @@ terhadap dokumentasi Kubernetes, tetapi daftar ini dapat membantumu memulainya.

- Untuk berkontribusi ke komunitas Kubernetes melalui forum-forum daring seperti Twitter atau Stack Overflow, atau mengetahui tentang pertemuan komunitas (_meetup_) lokal dan acara-acara Kubernetes, kunjungi [situs komunitas Kubernetes](/community/).
- Untuk mulai berkontribusi ke pengembangan fitur, baca [_cheatseet_ kontributor](https://github.com/kubernetes/community/tree/master/contributors/guide/contributor-cheatsheet).

- Untuk kontribusi khusus ke halaman Bahansa Indonesia, baca [Dokumentasi Khusus Untuk Translasi Bahasa Indonesia](/docs/contribute/localization_id.md)

178 changes: 178 additions & 0 deletions content/id/docs/contribute/localization_id.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,178 @@
---
title: Dokumentasi Khusus Untuk Translasi Bahasa Indonesia
content_type: concept
---

<!-- overview -->

Panduan khusus untuk bergabung ke komunitas SIG DOC Indonesia dan melakukan
kontribusi untuk mentranslasikan dokumentasi Kubernetes ke dalam Bahasa
Indonesia.

<!-- body -->

## Manajemen _Milestone_ Tim {#manajemen-milestone-tim}

Secara umum siklus translasi dokumentasi ke Bahasa Indonesia akan dilakukan
3 kali dalam setahun (sekitar setiap 4 bulan). Untuk menentukan dan mengevaluasi
pencapaian atau _milestone_ dalam kurun waktu tersebut [jadwal rapat daring
reguler tim Bahasa Indonesia](https://zoom.us/j/6072809193) dilakukan secara
konsisten setiap dua minggu sekali. Dalam [agenda rapat ini](https://docs.google.com/document/d/1Qrj-WUAMA11V6KmcfxJsXcPeWwMbFsyBGV4RGbrSRXY)
juga dilakukan pemilihan PR _Wrangler_ untuk dua minggu ke depan. Tugas PR
_Wrangler_ tim Bahasa Indonesia serupa dengan PR _Wrangler_ dari proyek
_upstream_.

Target pencapaian atau _milestone_ tim akan dirilis sebagai
[_issue tracking_ seperti ini](https://github.com/kubernetes/website/issues/22296)
pada Kubernetes GitHub Website setiap 4 bulan. Dan bersama dengan informasi
PR _Wrangler_ yang dipilih setiap dua minggu, keduanya akan diumumkan di Slack
_channel_ [#kubernetes-docs-id](https://kubernetes.slack.com/archives/CJ1LUCUHM)
dari Komunitas Kubernetes.

## Cara Memulai Translasi

Untuk menerjemahkan satu halaman Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia, lakukan
langkah-langkah berikut ini:

* Check halaman _issue_ di GitHub dan pastikan tidak ada orang lain yang sudah
mengklaim halaman kamu dalam daftar periksa atau komentar-komentar sebelumnya.
* Klaim halaman kamu pada _issue_ di GitHub dengan memberikan komentar di bawah
dengan nama halaman yang ingin kamu terjemahkan dan ambillah hanya satu halaman
dalam satu waktu.
* _Fork_ [repo ini](https://github.com/kubernetes/website), buat terjemahan
kamu, dan kirimkan PR (_pull request_) dengan label `language/id`
* Setelah dikirim, pengulas akan memberikan komentar dalam beberapa hari, dan
tolong untuk menjawab semua komentar. Direkomendasikan juga untuk melakukan
[_squash_](https://github.com/wprig/wprig/wiki/How-to-squash-commits) _commit_
kamu dengan pesan _commit_ yang baik.


## Informasi Acuan Untuk Translasi

Tidak ada panduan gaya khusus untuk menulis translasi ke bahasa Indonesia.
Namun, secara umum kita dapat mengikuti panduan gaya bahasa Inggris dengan
beberapa tambahan untuk kata-kata impor yang dicetak miring.

Harap berkomitmen dengan terjemahan kamu dan pada saat kamu mendapatkan komentar
dari pengulas, silahkan atasi sebaik-baiknya. Kami berharap halaman yang
diklaim akan diterjemahkan dalam waktu kurang lebih dua minggu. Jika ternyata
kamu tidak dapat berkomitmen lagi, beri tahu para pengulas agar mereka dapat
meberikan halaman tersebut ke orang lain.

Beberapa acuan tambahan dalam melakukan translasi silahkan lihat informasi
berikut ini:

### Daftara Glosarium Translasi dari tim SIG DOC Indonesia
Untuk kata-kata selengkapnya silahkan baca glosariumnya
[disini](#glosarium-indonesia)

### KBBI
Konsultasikan dengan KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia)
[disini](https://kbbi.web.id/) dari
[Kemendikbud](https://kbbi.kemdikbud.go.id/).

### RSNI Glosarium dari Ivan Lanin
[RSNI Glosarium](https://github.com/jk8s/sig-docs-id-localization-how-tos/blob/master/resources/RSNI-glossarium.pdf)
dapat digunakan untuk memahami bagaimana menerjemahkan berbagai istilah teknis
dan khusus Kubernetes.


## Panduan Penulisan _Source Code_

### Mengikuti kode asli dari dokumentasi bahasa Inggris

Untuk kenyamanan pemeliharaan, ikuti lebar teks asli dalam kode bahasa Inggris.
Dengan kata lain, jika teks asli ditulis dalam baris yang panjang tanpa putus
atu baris, maka teks tersebut ditulis panjang dalam satu baris meskipun dalam
bahasa Indonesia. Jagalah agar tetap serupa.

### Hapus nama reviewer di kode asli bahasa Inggris

Terkadang _reviewer_ ditentukan di bagian atas kode di teks asli Bahasa Inggris.
Secara umum, _reviewer-reviewer_ halaman aslinya akan kesulitan untuk meninjau
halaman dalam bahasa Indonesia, jadi hapus kode yang terkait dengan informasi
_reviewer_ dari metadata kode tersebut.


## Panduan Penulisan Kata-kata Translasi

### Panduan umum

* Gunakan "kamu" daripada "Anda" sebagai subyek agar lebih bersahabat dengan
para pembaca dokumentasi.
* Tulislah miring untuk kata-kata bahasa Inggris yang diimpor jika kamu tidak
dapat menemukan kata-kata tersebut dalam bahasa Indonesia.
*Benar*: _controller_. *Salah*: controller, `controller`

### Panduan untuk kata-kata API Objek Kubernetes

Gunakan gaya "CamelCase" untuk menulis objek API Kubernetes, lihat daftar
lengkapnya [di sini](https://kubernetes.io/docs/reference/generated/kubernetes-api/v1.18/).
Sebagai contoh:

* *Benar*: PersistentVolume. *Salah*: volume persisten, `PersistentVolume`,
persistentVolume
* *Benar*: Pod. *Salah*: pod, `pod`, "pod"

*Tips* : Biasanya API objek sudah ditulis dalam huruf kapital pada halaman asli
bahasa Inggris.

### Panduan untuk kata-kata yang sama dengan API Objek Kubernetes

Ada beberapa kata-kata yang serupa dengan nama API objek dari Kubernetes dan
dapat mengacu ke arti yang lebih umum (tidak selalu dalam konteks Kubernetes).
Sebagai contoh: _service_, _container_, _node_ , dan lain sebagainya. Kata-kata
sebaiknya ditranslasikan ke Bahasa Indonesia sebagai contoh _service_ menjadi
layanan, _container_ menjadi kontainer.

*Tips* : Biasanya kata-kata yang mengacu ke arti yang lebih umum sudah *tidak*
ditulis dalam huruf kapital pada halaman asli bahasa Inggris.

### Panduan untuk "Feature Gate" Kubernetes

Istilah [_functional gate_](https://kubernetes.io/ko/docs/reference/command-line-tools-reference/feature-gates/)
Kubernetes tidak perlu diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dan tetap
dipertahankan dalam bentuk aslinya.

Contoh dari _functional gate_ adalah sebagai berikut:

- Akselerator
- AdvancedAuditing
- AffinityInAnnotations
- AllowExtTrafficLocalEndpoints
- ...

### Glosarium Indonesia {#glosarium-indonesia}

Inggris | Tipe Kata | Indonesia | Sumber | Contoh Kalimat
---|---|---|---|---
cluster | | klaster | |
container | | kontainer | |
node | kata benda | node | |
file | | berkas | |
service | kata benda | layanan | |
set | | sekumpulan | |
resource | | sumber daya | |
default | | bawaan atau standar (tergantung context) | | Secara bawaan, ...; Pada konfigurasi dan instalasi standar, ...
deploy | | menggelar | |
image | | _image_ | |
request | | permintaan | |
object | kata benda | objek | https://kbbi.web.id/objek |
command | | perintah | https://kbbi.web.id/perintah |
view | | tampilan | |
support | | tersedia atau dukungan (tergantung konteks) | "This feature is supported on version X; Fitur ini tersedia pada versi X; Supported by community; Didukung oleh komunitas"
release | kata benda | rilis | https://kbbi.web.id/rilis |
tool | | perangkat | |
deployment | | penggelaran | |
client | | klien | |
reference | | rujukan | |
update | | pembaruan | | The latest update... ; Pembaruan terkini...
state | | _state_ | |
task | | _task_ | |
certificate | | sertifikat | |
install | | instalasi | https://kbbi.web.id/instalasi |
scale | | skala | |
process | kata kerja | memproses | https://kbbi.web.id/proses |
replica | kata benda | replika | https://kbbi.web.id/replika |
flag | | tanda, parameter, argumen | |
event | | _event_ | |

0 comments on commit 6ea9106

Please sign in to comment.