-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 14.4k
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Add special localization documentation for Bahasa Indonesia.
- Loading branch information
1 parent
49f7b70
commit 6ea9106
Showing
2 changed files
with
179 additions
and
1 deletion.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,178 @@ | ||
--- | ||
title: Dokumentasi Khusus Untuk Translasi Bahasa Indonesia | ||
content_type: concept | ||
--- | ||
|
||
<!-- overview --> | ||
|
||
Panduan khusus untuk bergabung ke komunitas SIG DOC Indonesia dan melakukan | ||
kontribusi untuk mentranslasikan dokumentasi Kubernetes ke dalam Bahasa | ||
Indonesia. | ||
|
||
<!-- body --> | ||
|
||
## Manajemen _Milestone_ Tim {#manajemen-milestone-tim} | ||
|
||
Secara umum siklus translasi dokumentasi ke Bahasa Indonesia akan dilakukan | ||
3 kali dalam setahun (sekitar setiap 4 bulan). Untuk menentukan dan mengevaluasi | ||
pencapaian atau _milestone_ dalam kurun waktu tersebut [jadwal rapat daring | ||
reguler tim Bahasa Indonesia](https://zoom.us/j/6072809193) dilakukan secara | ||
konsisten setiap dua minggu sekali. Dalam [agenda rapat ini](https://docs.google.com/document/d/1Qrj-WUAMA11V6KmcfxJsXcPeWwMbFsyBGV4RGbrSRXY) | ||
juga dilakukan pemilihan PR _Wrangler_ untuk dua minggu ke depan. Tugas PR | ||
_Wrangler_ tim Bahasa Indonesia serupa dengan PR _Wrangler_ dari proyek | ||
_upstream_. | ||
|
||
Target pencapaian atau _milestone_ tim akan dirilis sebagai | ||
[_issue tracking_ seperti ini](https://github.com/kubernetes/website/issues/22296) | ||
pada Kubernetes GitHub Website setiap 4 bulan. Dan bersama dengan informasi | ||
PR _Wrangler_ yang dipilih setiap dua minggu, keduanya akan diumumkan di Slack | ||
_channel_ [#kubernetes-docs-id](https://kubernetes.slack.com/archives/CJ1LUCUHM) | ||
dari Komunitas Kubernetes. | ||
|
||
## Cara Memulai Translasi | ||
|
||
Untuk menerjemahkan satu halaman Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia, lakukan | ||
langkah-langkah berikut ini: | ||
|
||
* Check halaman _issue_ di GitHub dan pastikan tidak ada orang lain yang sudah | ||
mengklaim halaman kamu dalam daftar periksa atau komentar-komentar sebelumnya. | ||
* Klaim halaman kamu pada _issue_ di GitHub dengan memberikan komentar di bawah | ||
dengan nama halaman yang ingin kamu terjemahkan dan ambillah hanya satu halaman | ||
dalam satu waktu. | ||
* _Fork_ [repo ini](https://github.com/kubernetes/website), buat terjemahan | ||
kamu, dan kirimkan PR (_pull request_) dengan label `language/id` | ||
* Setelah dikirim, pengulas akan memberikan komentar dalam beberapa hari, dan | ||
tolong untuk menjawab semua komentar. Direkomendasikan juga untuk melakukan | ||
[_squash_](https://github.com/wprig/wprig/wiki/How-to-squash-commits) _commit_ | ||
kamu dengan pesan _commit_ yang baik. | ||
|
||
|
||
## Informasi Acuan Untuk Translasi | ||
|
||
Tidak ada panduan gaya khusus untuk menulis translasi ke bahasa Indonesia. | ||
Namun, secara umum kita dapat mengikuti panduan gaya bahasa Inggris dengan | ||
beberapa tambahan untuk kata-kata impor yang dicetak miring. | ||
|
||
Harap berkomitmen dengan terjemahan kamu dan pada saat kamu mendapatkan komentar | ||
dari pengulas, silahkan atasi sebaik-baiknya. Kami berharap halaman yang | ||
diklaim akan diterjemahkan dalam waktu kurang lebih dua minggu. Jika ternyata | ||
kamu tidak dapat berkomitmen lagi, beri tahu para pengulas agar mereka dapat | ||
meberikan halaman tersebut ke orang lain. | ||
|
||
Beberapa acuan tambahan dalam melakukan translasi silahkan lihat informasi | ||
berikut ini: | ||
|
||
### Daftara Glosarium Translasi dari tim SIG DOC Indonesia | ||
Untuk kata-kata selengkapnya silahkan baca glosariumnya | ||
[disini](#glosarium-indonesia) | ||
|
||
### KBBI | ||
Konsultasikan dengan KBBI (Kamus Besar Bahasa Indonesia) | ||
[disini](https://kbbi.web.id/) dari | ||
[Kemendikbud](https://kbbi.kemdikbud.go.id/). | ||
|
||
### RSNI Glosarium dari Ivan Lanin | ||
[RSNI Glosarium](https://github.com/jk8s/sig-docs-id-localization-how-tos/blob/master/resources/RSNI-glossarium.pdf) | ||
dapat digunakan untuk memahami bagaimana menerjemahkan berbagai istilah teknis | ||
dan khusus Kubernetes. | ||
|
||
|
||
## Panduan Penulisan _Source Code_ | ||
|
||
### Mengikuti kode asli dari dokumentasi bahasa Inggris | ||
|
||
Untuk kenyamanan pemeliharaan, ikuti lebar teks asli dalam kode bahasa Inggris. | ||
Dengan kata lain, jika teks asli ditulis dalam baris yang panjang tanpa putus | ||
atu baris, maka teks tersebut ditulis panjang dalam satu baris meskipun dalam | ||
bahasa Indonesia. Jagalah agar tetap serupa. | ||
|
||
### Hapus nama reviewer di kode asli bahasa Inggris | ||
|
||
Terkadang _reviewer_ ditentukan di bagian atas kode di teks asli Bahasa Inggris. | ||
Secara umum, _reviewer-reviewer_ halaman aslinya akan kesulitan untuk meninjau | ||
halaman dalam bahasa Indonesia, jadi hapus kode yang terkait dengan informasi | ||
_reviewer_ dari metadata kode tersebut. | ||
|
||
|
||
## Panduan Penulisan Kata-kata Translasi | ||
|
||
### Panduan umum | ||
|
||
* Gunakan "kamu" daripada "Anda" sebagai subyek agar lebih bersahabat dengan | ||
para pembaca dokumentasi. | ||
* Tulislah miring untuk kata-kata bahasa Inggris yang diimpor jika kamu tidak | ||
dapat menemukan kata-kata tersebut dalam bahasa Indonesia. | ||
*Benar*: _controller_. *Salah*: controller, `controller` | ||
|
||
### Panduan untuk kata-kata API Objek Kubernetes | ||
|
||
Gunakan gaya "CamelCase" untuk menulis objek API Kubernetes, lihat daftar | ||
lengkapnya [di sini](https://kubernetes.io/docs/reference/generated/kubernetes-api/v1.18/). | ||
Sebagai contoh: | ||
|
||
* *Benar*: PersistentVolume. *Salah*: volume persisten, `PersistentVolume`, | ||
persistentVolume | ||
* *Benar*: Pod. *Salah*: pod, `pod`, "pod" | ||
|
||
*Tips* : Biasanya API objek sudah ditulis dalam huruf kapital pada halaman asli | ||
bahasa Inggris. | ||
|
||
### Panduan untuk kata-kata yang sama dengan API Objek Kubernetes | ||
|
||
Ada beberapa kata-kata yang serupa dengan nama API objek dari Kubernetes dan | ||
dapat mengacu ke arti yang lebih umum (tidak selalu dalam konteks Kubernetes). | ||
Sebagai contoh: _service_, _container_, _node_ , dan lain sebagainya. Kata-kata | ||
sebaiknya ditranslasikan ke Bahasa Indonesia sebagai contoh _service_ menjadi | ||
layanan, _container_ menjadi kontainer. | ||
|
||
*Tips* : Biasanya kata-kata yang mengacu ke arti yang lebih umum sudah *tidak* | ||
ditulis dalam huruf kapital pada halaman asli bahasa Inggris. | ||
|
||
### Panduan untuk "Feature Gate" Kubernetes | ||
|
||
Istilah [_functional gate_](https://kubernetes.io/ko/docs/reference/command-line-tools-reference/feature-gates/) | ||
Kubernetes tidak perlu diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dan tetap | ||
dipertahankan dalam bentuk aslinya. | ||
|
||
Contoh dari _functional gate_ adalah sebagai berikut: | ||
|
||
- Akselerator | ||
- AdvancedAuditing | ||
- AffinityInAnnotations | ||
- AllowExtTrafficLocalEndpoints | ||
- ... | ||
|
||
### Glosarium Indonesia {#glosarium-indonesia} | ||
|
||
Inggris | Tipe Kata | Indonesia | Sumber | Contoh Kalimat | ||
---|---|---|---|--- | ||
cluster | | klaster | | | ||
container | | kontainer | | | ||
node | kata benda | node | | | ||
file | | berkas | | | ||
service | kata benda | layanan | | | ||
set | | sekumpulan | | | ||
resource | | sumber daya | | | ||
default | | bawaan atau standar (tergantung context) | | Secara bawaan, ...; Pada konfigurasi dan instalasi standar, ... | ||
deploy | | menggelar | | | ||
image | | _image_ | | | ||
request | | permintaan | | | ||
object | kata benda | objek | https://kbbi.web.id/objek | | ||
command | | perintah | https://kbbi.web.id/perintah | | ||
view | | tampilan | | | ||
support | | tersedia atau dukungan (tergantung konteks) | "This feature is supported on version X; Fitur ini tersedia pada versi X; Supported by community; Didukung oleh komunitas" | ||
release | kata benda | rilis | https://kbbi.web.id/rilis | | ||
tool | | perangkat | | | ||
deployment | | penggelaran | | | ||
client | | klien | | | ||
reference | | rujukan | | | ||
update | | pembaruan | | The latest update... ; Pembaruan terkini... | ||
state | | _state_ | | | ||
task | | _task_ | | | ||
certificate | | sertifikat | | | ||
install | | instalasi | https://kbbi.web.id/instalasi | | ||
scale | | skala | | | ||
process | kata kerja | memproses | https://kbbi.web.id/proses | | ||
replica | kata benda | replika | https://kbbi.web.id/replika | | ||
flag | | tanda, parameter, argumen | | | ||
event | | _event_ | | |