Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Characters are not being interpreted correctly #11502

Closed
DalisonCPU opened this issue Aug 17, 2020 · 9 comments
Closed

Characters are not being interpreted correctly #11502

DalisonCPU opened this issue Aug 17, 2020 · 9 comments

Comments

@DalisonCPU
Copy link

Steps to reproduce:

you just need to hear a text that must be spoken by the reader, using the portuguese BR language.

Actual behavior:

when we put the ª sign, for example, it announces female ordinal, instead of interpreting its previous character, the same as it was in the previous version.

Expected behavior:

The reader must interpret the previous character before the character, for example 2ª, the reader must pronounce primeira, and for º sign primeiro.

System configuration

NVDA installed/portable/running from source:

nvda installed

NVDA version:

2020.2

Windows version:

Microsoft Windows 10 Pro

Name and version of other software in use when reproducing the issue:

notepad etc

Other information about your system:

there is no way to send log, because it happens everywhere and there is no error

Other questions

Does the issue still occur after restarting your computer?

Yes

Have you tried any other versions of NVDA? If so, please report their behaviors.

With the previous version of NVDA the signal is interpreted correctly.

If addons are disabled, is your problem still occuring?

Yes

Did you try to run the COM registry fixing tool in NVDA menu / tools?

Yes

@lukaszgo1
Copy link
Contributor

Regression caused by #11110. @DalisonCPU Is this happening with other symbols besides "ª" and "º"?

@lukaszgo1
Copy link
Contributor

It seems these symbols are used in ordinal numbers also for Spanish. @jmdaweb Is it problematic for Spanish speaking users?

@Adriani90
Copy link
Collaborator

Yes, the translator actually just translated them because of the change introduced by the regression PR. I will solve this, but the translators themselves must be aware that in some languages there are masculine ordinal and female ordinal signs (i.e. in latin languages such as romanian, spanish, portuguese etc. They have to translate this correctly.

@Adriani90
Copy link
Collaborator

So if possible, please write this also into the translations mailing list so that translators are aware of it. I am closing this for now since both symbols are actually already there, they just need to be translated correctly.

@ivnc
Copy link
Contributor

ivnc commented Aug 17, 2020

Hi.

Just to note that, unless that symbols are removed from locale/en/symbols.dic, reading would probably not return back to normal. The intention of the reporter is that numbers are read as "first", "second", "third" when written 1º, 2º, 3º... In Spanish this symbols is already correctly translated, as "ordinal masculino" (and "ordinal femenino" for ª) but NVDA says "uno ordinal masculino" ("one masculine ordinal") instead of "primero" ("first"). If I delete the symbol it defaults to English definition and says !1 ordinal" or, even stranger, "one superscript a" in case of 1ª.
The workaround I've found is to delete the symbol also from the english file by hand. But this is only a workaround, never a solution.
Without these symbols in NVDA, I think the work is done by synthesizers, which come with rules to speak ordinals correctly.
IMO, possible solutions would be to remove the two symbols from NVDA, either by deleting their two lines from the english symbols.dic or by don't defaulting to English if no translation for the symbol is available, or designing a logic that speaks ordinals as expected for affected languages.

Regards.

@Adriani90
Copy link
Collaborator

Thanks for this info, after thinking more about it I think it is not possible in this case to solve this in the NVDA core and it should be let to the synthesizers themselves to solve these issues on a language specific basis. Otherwise it will be really complicated to consider all languages in the core. This being said, I would say the best idea is to remove both symbols from the dictionary.

@Adriani90
Copy link
Collaborator

Another approach would be to create a checkbox in the interpunctuation dialog which lets you decide if the symbol should be pronounced with the patern from symbols.dic or from the sythesizer's own patern.

@DalisonCPU
Copy link
Author

DalisonCPU commented Aug 17, 2020 via email

@Christianlm
Copy link

Christianlm commented Sep 1, 2020

A simple solution could be preserve the behaviour of synthesizer:

`

º ordinal char norep

ª superscript a char norep
`
same thing for Spanish "abrir interrogación" and "abrir exclamación ":

`

¿ inverted question all norep

¡ inverted exclamation all norep
`

Thanks.

michaelDCurran pushed a commit that referenced this issue Jan 21, 2021
* Added some mathematical symbols

* Addressed missing tab character and a missing level

* Added some more mathematical symbols and restructured for better overview

* Fixed some symols to match different languages (i.e. see issue #11502

* Addressed review actions and removed the ordinal symbols because they cause issues in many lating languages. Those ordinal symbols should be controlled by the synthesizers.

* Addressed review actions (removed the mathematical constants and the incremental symbol to avoid confusions and improved consistency in ortographics)
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

5 participants