Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translate Tutorial 2 of 2 #68

Merged
merged 35 commits into from
Feb 16, 2019

Conversation

halian-vilela
Copy link
Collaborator

Segunda metade da tradução do Tutorial.

Conforme conversado em #33, essa PR contempla a linhas 607 em diante do arquivo. A parte anterior já foi mergeada e envio essa já com rebase.

Percebi no entanto, revisando o rebase, que #33 ainda não tinha fechado exatamente metade do arquivo, então ainda está faltando traduzir as linhas 347 até 607.

@eduardomoroni Vc fecha essa parte?

@fjoshuajr fjoshuajr added the needs review A pull request ready to be reviewed label Feb 10, 2019
@tibuurcio
Copy link
Collaborator

@halian-vilela Passado o final de semana eu terei menos tempo pra dedicar ao projeto, mas se @eduardomoroni não puder eu posso traduzir o resto durante a semana! 👍

@ericp3reira
Copy link
Contributor

@halian-vilela Ótima tradução! Estou fazendo uma review e fiquei em dúvida... Os links deveriam ser traduzidos?

@halian-vilela
Copy link
Collaborator Author

halian-vilela commented Feb 11, 2019

@halian-vilela Ótima tradução!

Valeu! 👍

Estou fazendo uma review e fiquei em dúvida... Os links deveriam ser traduzidos?

Putz! Pior que não! Ahahaha, e olha que eu acompanhei a issue e a discussão sobre a reversão da tradução dos links. Aí fui lá e mongolisticamente traduzi tudo! Ahhaha

Mas pode deixar que eu reverto isso amanhã, faz a revisão aí e deixe suas considerações que qdo for fazer os ajustes eu já reverto todos os links.

Foi mal!

@halian-vilela
Copy link
Collaborator Author

halian-vilela commented Feb 11, 2019

@halian-vilela Passado o final de semana eu terei menos tempo pra dedicar ao projeto, mas se @eduardomoroni não puder eu posso traduzir o resto durante a semana! 👍

@tibuurcio

Se o @eduardomoroni não puder eu traduzo, a parte que falta é relativamente pequena, posso mandar nos próximos commits junto com os ajustes dos revisores.

@ericp3reira
Copy link
Contributor

Putz! Pior que não! Ahahaha, e olha que eu acompanhei a issue e a discussão sobre a reversão da tradução dos links. Aí fui lá e mongolisticamente traduzi tudo! Ahhaha

Mas pode deixar que eu reverto isso amanhã, faz a revisão aí e deixe suas considerações que qdo for fazer os ajustes eu já reverto todos os links.

Foi mal!

😆

Tranquilo, @halian-vilela! Já vou fazendo as sugestões dos links junto, caso vc queira fazer um commit só. 😄

Copy link
Contributor

@ericp3reira ericp3reira left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@halian-vilela Deixei algumas sugestões e fixes até a linha 633, por enquanto. Amanhã vou dar uma olhada no resto, ok? 😃

content/tutorial/tutorial.md Outdated Show resolved Hide resolved
content/tutorial/tutorial.md Outdated Show resolved Hide resolved
content/tutorial/tutorial.md Outdated Show resolved Hide resolved
content/tutorial/tutorial.md Outdated Show resolved Hide resolved
content/tutorial/tutorial.md Outdated Show resolved Hide resolved
content/tutorial/tutorial.md Outdated Show resolved Hide resolved
content/tutorial/tutorial.md Outdated Show resolved Hide resolved
content/tutorial/tutorial.md Outdated Show resolved Hide resolved
content/tutorial/tutorial.md Outdated Show resolved Hide resolved
content/tutorial/tutorial.md Outdated Show resolved Hide resolved
@raulfdm
Copy link
Contributor

raulfdm commented Feb 13, 2019

@glaucia86 @ericp3reira Ainda tem algo que precisa de definicao?
Os comentarios comecaram a ficar longos e acho que me perdi haha

Desculpem, pessoal! Estava ocupado e acabei não conseguindo revisar o resto.
Então, se não me engano revisei time travel como viagem no tempo mesmo. Achei que a tradução era válida pelo contexto humorado do título.
Quanto aos nomes dos componentes, concordo em manter os nomes em inglês (Board, por exemplo) e a traduzir quando não se está referindo a ele.
Também tem outras palavras que não usamos a tradução literal quando estamos jogando Jogo da Velha, como moves. Minha opinião é que isso se traduziria como jogadas e não movimentos.
O que acham @glaucia86 @halian-vilela @eduardomoroni @raulfdm?

Bem observado em relação ao termo moves @ericp3reira ! Se todos concordarem eu faço um search/replace aqui e mudo todos os "movimentos" para "jogadas".

Resumindo então a lista de to-dos para fecharmos essa tradução:

  • Time Travel -> Viagem no Tempo
  • Adicionar o > para manter a estrutura do quote na nota
  • Substituir todos os "movimentos" por "jogadas"

Todos de acordo?
@glaucia86 @eduardomoroni @raulfdm

Por mim, beleza. Faz sentido até =p

@halian-vilela
Copy link
Collaborator Author

Aguardando a @glaucia86 para fechar os ajustes. 😃

@eduardomoroni
Copy link
Member

Caso ela concorde podemos mergear este PR.
Caso ainda fique algo pendente, o que voce acha @glaucia86 de mergeamos assim mesmo e criarmos um outro PR de follow up?
A minha ideia é reduzir a quantidade de PR grandes on hold por coisas pequena (porém importantes)

@eduardomoroni eduardomoroni removed the needs review A pull request ready to be reviewed label Feb 14, 2019
glaucia86
glaucia86 previously approved these changes Feb 14, 2019
@glaucia86
Copy link
Member

Pessoal! Desculpem a minha ausência aqui, pois estava extremamente gripada. Aprovado o PR.

cc: @eduardomoroni @cezaraugusto só aprovar

@halian-vilela muito obrigada pela sua contribuição

@glaucia86 glaucia86 added needs +1 Needs another approval before merging and removed needs resolution Something not defined that needs maintainers input 💪 long page - more than 100 lines Long page labels Feb 14, 2019
@halian-vilela
Copy link
Collaborator Author

@glaucia86 @eduardomoroni @raulfdm

Pessoal, boa noite!

Eu adicionei as alterações:

  • Time Travel -> Viagem no Tempo
  • Adicionar o > para manter a estrutura do quote na nota
  • Substituir todos os "movimentos" por "jogadas"

Infelizmente, qdo subi, o git dispensou a aprovação da @glaucia86 , hahaha.

Mas creio que já estava tudo certo né? Fiquei só em dúvida de onde o @raulfdm enviará a tradução dele, acho que a parte dele ainda não tem PR nesse repo aqui né?

Se for o caso a gente faz o merge dessa aqui e ele abre uma nova PR, era isso?
Valeu!

@halian-vilela halian-vilela added feedback addressed and removed needs +1 Needs another approval before merging labels Feb 15, 2019
Copy link
Member

@glaucia86 glaucia86 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@halian-vilela
LGTM 👍

Muito obrigada pela sua contribuição.

cc: @eduardomoroni taca-le-pau e é só aprovar essa PR :)

@glaucia86
Copy link
Member

@glaucia86 @eduardomoroni @raulfdm

Pessoal, boa noite!

Eu adicionei as alterações:

  • Time Travel -> Viagem no Tempo
  • Adicionar o > para manter a estrutura do quote na nota
  • Substituir todos os "movimentos" por "jogadas"

Infelizmente, qdo subi, o git dispensou a aprovação da @glaucia86 , hahaha.

Mas creio que já estava tudo certo né? Fiquei só em dúvida de onde o @raulfdm enviará a tradução dele, acho que a parte dele ainda não tem PR nesse repo aqui né?

Se for o caso a gente faz o merge dessa aqui e ele abre uma nova PR, era isso?
Valeu!

Tranks! Nós que agradecemos pela sua ajuda! :)

@glaucia86 glaucia86 added needs +1 Needs another approval before merging and removed feedback addressed labels Feb 15, 2019
@eduardomoroni eduardomoroni merged commit 1e7f9c8 into reactjs:master Feb 16, 2019
@tibuurcio tibuurcio added 🌐 translated Translation is completed for this page and removed needs +1 Needs another approval before merging labels Feb 19, 2019
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
💪 long page - more than 100 lines Long page 🌐 translated Translation is completed for this page
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

10 participants