Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

translate1 #75

Open
wants to merge 43 commits into
base: web-interface
Choose a base branch
from
Open

Conversation

molovik
Copy link

@molovik molovik commented Sep 25, 2017

No description provided.

@@ -62,7 +67,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "cocoa smells good, but I've never noticed any beneficial side-effects to drinkin' the stuff."
"Eng": "cocoa smells good, but I've never noticed any beneficial side-effects to drinkin' the stuff.",
"Rus": "Какао хорошо пахнет, но я никогда не замечал никаких полезных эффектов, чтобы пить это вещество."
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Смотрим в глосс для личных окончаний глаголов.

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"чтобы пить это вещество" не слишком замысловато для хилотла?

Copy link
Contributor

@Xorras Xorras Sep 25, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

это новакид же
но сути не меняет, слишком замысловато для новакида. убрать вещество и норм

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Действительно.... Но не слишком ли замасловато для Новакида?

Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

@Xorras нет, не смотрим, в описаниях предметов окончания не работают. (это надо ещё и туда прикручивать движок от квестов. причём я даже не знаю куда это "туда").

@@ -85,7 +85,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "Farming these in abundance could damage the economy."
"Eng": "Farming these in abundance could damage the economy.",
"Rus": "Фермерство в избытке, может повредить экономику."
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Тут речь идет именно про эти семена. Они типа дорогие.

@@ -40,7 +40,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "Glitch teeth make short work of pearlpeas."
"Eng": "Glitch teeth make short work of pearlpeas.",
"Rus": "Зубы глитча получают короткую обработку жемчужным горохом."
Copy link
Contributor

@Xorras Xorras Sep 25, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Тут речь про то, что он хвастается своими зубами и быстро их разгрызет (см. щелкунчик) так как для других они довольно твердые.

@@ -29,7 +31,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "A machine once used to sail the skies."
"Eng": "A machine once used to sail the skies.",
"Rus": "Машина использовавшаяся когда-то для плаванья по небу."
Copy link
Contributor

@UniverseGuard UniverseGuard Sep 25, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Во-первых, лишний пробел, во-вторых "used to" не имеет отношения к глаголу "использовать"... Хотя особо сути не меняет

Copy link
Member

@xomachine xomachine left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Перевод весьма печален, но здравые зёрна в нём есть. Очень рекомендую проговаривать вслух переведённые реплики, прежде чем сохранять изменения. Очень режет слух, если переведена какая-то дичь.

@@ -44,7 +44,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "Chocolate growin' on trees.",
"Rus": ""
"Rus": "Шоколад растет на деревьях."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Тут не present continuous. Я бы посоветовал воспринимать такие предложения как

[It is a] Chocolate growin' on trees.

@@ -7,7 +7,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "Cocoa beans can be brewed to make a tasty beverage."
"Eng": "Cocoa beans can be brewed to make a tasty beverage.",
"Rus": "Какао-бобы можно варить, чтобы приготовить вкусный напиток."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

для приготовления...

@@ -18,7 +19,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "See beyond its bitter taste and cocoa is a useful resource."
"Eng": "See beyond its bitter taste and cocoa is a useful resource.",
"Rus": "Несмотря на его горький вкус, какао - полезный ресурс."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Было бы неплохо поменять местами "Несмотря на его горький вкус" и "какао - полезный ресурс"

@@ -29,7 +31,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "cocoa beans look a tempting treat, but are extremely bitter."
"Eng": "cocoa beans look a tempting treat, but are extremely bitter.",
"Rus": "Какао-бобы выглядят соблазнительно, но чрезвычайно горькие."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Соблазнительно с какой точки зрения? Treat весьма точно это указывает, а тут перевод этого слова потерян.

@@ -40,7 +43,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "cocoa is sought after for its pep-giving properties"
"Eng": "cocoa is sought after for its pep-giving properties",
"Rus": "Какао разыскивается за его свойства придавать энергичность"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Ну уж не разыскивается же.

@@ -51,7 +55,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "A rough lookin' space vehicle. Seems broke too."
"Eng": "A rough lookin' space vehicle. Seems broke too.",
"Rus": "Грубый выглядящий космический корабль. Кажется, тоже ломается."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Грубый выглядящий

@@ -62,7 +67,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "A very retro looking flying saucer."
"Eng": "A very retro looking flying saucer.",
"Rus": "Очень ретро-выглядящая летающая тарелка."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Очень ретро-выглядящая

нонсенс

@@ -43,7 +46,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "Some birds fancy themselves superior than others! I resent that attitude."
"Eng": "Some birds fancy themselves superior than others! I resent that attitude.",
"Rus": "Некоторые птицы воображают себя выше других! Я возмущен этим отношением."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Выглядит как перевод из гугл транслейта. Не этим, а таким. Вы читаете, что переводите?

@@ -54,7 +58,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "Tiny waddle birdsss can't ssstop Floran from entering!"
"Eng": "Tiny waddle birdsss can't ssstop Floran from entering!",
"Rus": "Крошечная ковыляющая птица не может оссстановить Флорана от входа!"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

оссстановить Флорана от входа!

как можно остановить от чего-то? что за бред? и флоран должен быть с маленькой буквы.

@@ -65,7 +70,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "Try n' stop me, lil' buddy."
"Eng": "Try n' stop me, lil' buddy.",
"Rus": "Постарайся остановить меня, дружище."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Нет, он не просит его остановить, а дразнит. Перефразируйте соответствующим образом.

@@ -73,7 +79,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "cocoa, the perkiest plant known to man."
"Eng": "cocoa, the perkiest plant known to man.",
"Rus": "Какао, самые бойкие растения известные человеку."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

После "какао" нужно тире, а не запятая. Не стоит переносить дословный перевод вперемешку с оригинальными знаками препинания, т.к. правила во всех языках разные.

@@ -62,7 +67,8 @@
]
},
"Texts": {
"Eng": "cocoa smells good, but I've never noticed any beneficial side-effects to drinkin' the stuff."
"Eng": "cocoa smells good, but I've never noticed any beneficial side-effects to drinkin' the stuff.",
"Rus": "Какао хорошо пахнет, но не было замечено никаких полезных эффектов, чтобы пить это."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Последняя часть предложения построена не совсем корректно (проще сказать - дословно). Более натурально будет звучать "...но я не замечал никаких полезных [побочных] эффектов у этого продукта [или же просто "у него"]". И если предложение в оригинале начинается с маленькой буквы, то и в переводе должно быть таковым.

Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Было примерно так, но там личные окончания не всем понравились, поэтому я изменил.

Copy link
Author

@molovik molovik left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

А надо что-то нажимать, или после 1 запроса на слияние оно само понимает изменения?

@xomachine
Copy link
Member

xomachine commented Sep 29, 2017

Нет, ничего дополнительно нажимать не надо. Как видите, все изменения отражены в запросе. Как только у нас появится свободное время, мы просмотрим изменения.

"Files": {
"objects/farmables/cocoa/cocoaseed.object": [
"/novakidDescription"
]
},
"Texts": {
"Eng": "Chocolate growin' on trees.",
"Rus": "Шоколад растет на деревьях."
"Rus": "Шоколад вырос на деревьях."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

... и не present perfect подавно...

@@ -44,7 +44,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "cocoa is sought after for its pep-giving properties",
"Rus": "Какао разыскивается за его свойства придавать энергичность"
"Rus": "какао желаем за его свойства придавать энергичность"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

"желаем" тут тоже смотрится несколько неестественно

"Files": {
"objects/farmables/cocoa/wildcocoaseed.object": [
"/novakidDescription"
]
},
"Texts": {
"Eng": "cocoa smells good, but I've never noticed any beneficial side-effects to drinkin' the stuff.",
"Rus": "Какао хорошо пахнет, но я никогда не замечал никаких полезных эффектов, чтобы пить это вещество."
"Rus": "какао хорошо пахнет, но не было замечено никаких полезных эффектов, чтобы пить это."
Copy link
Member

@xomachine xomachine Sep 29, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

когда я вижу "..., чтобы <делать что-то>" я сразу вспоминаю английскую конструкцию "..., to <do smthg>". проще говоря, это выглядит как калька с английского. нужно придумать как сделать так, чтобы фраза звучала натурально для русского уха. ну и "это" на конце тоже выглядит не очень естественно.

@@ -86,7 +88,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "Farming these in abundance could damage the economy.",
"Rus": "Фермерство в избытке, может повредить экономику."
"Rus": "Выращивание их избытке, может повредить бюджету."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

у Вас предлог потерялся

@@ -56,7 +58,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "Avians happily eat these, despite their egg-like appearance.",
"Rus": "Авиане с удовольствием едят их, несмотря на их похожую на яйца внешность."
"Rus": "Несмотря на внешнюю схожесть с яйцами, авиане с удовольствием едят их."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

я до сих пор не смог понять из этого перевода, кто похож на яица: авиане или то, что они едят?

@molovik
Copy link
Author

molovik commented Oct 5, 2017

А как быть с "родами" предметов? Очень кривенькие фразы могут получиться.
И в глоссарии нету информации о падежах с сущ. кроме винительного и дательного.
И как они работают с составными предметами (типа "жемчужный горох" и тд.),
мне вот интересно "item.dative" получится "жемчужному гороху" или "жемчужный гороху"

Короче стоит-ли мучать item'ы, questGiver'ов, enemy и др. падежами.

@xomachine
Copy link
Member

@molovik вот ссылка на кусок кода мода который генерирует падежи. Протестировать можете прямо там с любыми комбинациями. Найдёте ошибку - пишите. Насчёт других падежей: если придумаете однозначные правила и оформите в виде кода - мы будем только за.
https://repl.it/LGUx/10

@@ -1285,7 +1285,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "Here isss the <item> you wanted Floran to make!",
"Rus": ""
"Rus": "Вот <item>, который вы хотели, чтобы флоран сделал<target.pronoun.verbEnding>!"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

У флоран отсутствует гендер, поэтому они всегда говорят о себе в мужском роде. К тому же игровые НИП почти никогда не обращаются к игроку на Вы. А если обращаются, то пишут "Вы" с большой буквы.

это касается и остального текста

@@ -1273,7 +1273,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "Here isss the <item> for <questGiver>!",
"Rus": ""
"Rus": "Вот <item> для <questGiver>!"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Падеж необходим. Напомню, что для одушевлённых предметов винительный и родительный эквивалентны.

это касается и остального текста

@@ -1297,7 +1297,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "Here isss the <item>, give it to <questGiver> for me!",
"Rus": ""
"Rus": "Вот <item>, отдайте это <questGiver> от меня!"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

В обычной жизни мы не используем "это". К счастью для item теперь доступны подстановки вида item.pronoun.*

@@ -1386,7 +1388,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "Here's the <item> you needed me to make for you.",
"Rus": ""
"Rus": "Вот <item>, который мне было необходимо сделать для вас."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

а если item женского рода?

@@ -1411,7 +1413,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "Here's the <item>. Run it over to <questGiver>, if you can.",
"Rus": ""
"Rus": "Вот <item>. Побегай с ним до <questGiver>, коль сможешь."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

местоимение не учитывает род item

@@ -1461,7 +1463,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "Hey there! <questGiver> is a friend of mine, and wanted me to help you fight the <enemy>.",
"Rus": ""
"Rus": "Привет всем! <questGiver> - мой друг и хочет, чтобы я помог вам сразиться с <enemy>."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

А если говорящий - женщина? Падеж enemy тоже не учтён

@@ -1487,7 +1489,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "Hi! <questGiver> contracted me to help you fight the <enemy>.",
"Rus": ""
"Rus": "Привет! <questGiver> нанял меня, чтобы помочь вам сразиться с <enemy>."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Род questGiver'а не учтён в окончании глагола. Как не учтён падеж enemy

@@ -1297,7 +1297,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "Here isss the <item>, give it to <questGiver> for me!",
"Rus": "Вот <item>, отдайте это <questGiver> от меня!"
"Rus": "Вот <item>, отдайте <item.pronoun.reflexive> <questGiver> от меня!"
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Вот предмет, отдайте его Вася от меня!

@@ -1351,7 +1351,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "Here you go! You can take this parcel to <questGiver> for me.",
"Rus": "Ну вот! Вы можете отдать этот пакет <questGiver> от меня."
"Rus": "Ну вот! Можешь отдать этот пакет <questGiver> от меня."
Copy link
Member

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Падеж не согласован

@@ -1489,7 +1489,7 @@
},
"Texts": {
"Eng": "Hi! <questGiver> contracted me to help you fight the <enemy>.",
"Rus": "Привет! <questGiver> нанял меня, чтобы помочь вам сразиться с <enemy>."
"Rus": "Привет! <questGiver> нанял<questGiver.pronoun.verbEnding> меня, чтобы помочь вам сразиться с <enemy>."
Copy link
Member

@xomachine xomachine Oct 13, 2017

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

у <enemy> падеж не согласован

@molovik
Copy link
Author

molovik commented Oct 13, 2017

Посмотрел на код падежей, мозг поломал, нифига не понял, но поигрался с примерами.

  1. Предметы и Персонажи заканчивающиеся на букву "г" (снег, оберег, олег и тд)не работают .
  2. В именах состоящих из 2 слов (Джон Смит) склоняются только последние слова.

ЗЫ: Джон Смит привел потому что где-то в файлах видел, но найти не могу где такие имена, только из 1 слова нашел, но мало-ли.

@xomachine
Copy link
Member

По поводу буквы "г", большое спасибо! Её почему-то не оказалось в списке согласных.
Насчёт Джона Смита: это имя встречается только в тестовых квестах (вызванных консольными командами внутри игры), в реальном прохождении оно никогда не встретится. Других двухсложных имён персонажей замечено не было.
https://repl.it/LGUx/11
обновлённая версия

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

5 participants