-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 819
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Bad French translation in wsl.exe tool #6550
Comments
Related: microsoft/terminal#9238. It appears the loc team did a poor job on translating French in general. Providing the proper words here like in the other issue for proper translation would help the loc team to update necessary words (hopefully they got some ai working in the background that helps improve the translation better with the input of the proper words used in different tools). |
@WSLUser, I'm not sure I understand your comment: do you mean I could provide some table similar to the one in the issue you mention? I'd be glad to, but:
However, if there's something I can do to ease the translation fix, just let me know! Btw, the translation is not as bad as what I've seen in microsoft/terminal#9238; such a mistake in the use of 'Key' is understandable... and for a bit of fun, I remember that Oracle used to - at least up to Oracle 9i - translate its |
Please don't ping me. IMHO the translation here is however actually correct /shrug. I understand it as the JSON keys being different, but I could be wrong. |
Apologies. I've edited your mention out. That said, I still think there's a translation error there. I know there's this json configuration file for wsl that exists, but the link in the message does not point to any specific information on it. I even suspect the link is wrong as well. It should point to https://docs.microsoft.com/en-us/windows/wsl/compare-versions instead of https://docs.microsoft.com/en-us/windows/wsl/about |
Yeah, a table isn't needed for just one word. I don't speak French myself, I just noticed the translation issues. I've seen other ones but not for French specifically on other MS projects. The tool they use for doing these translations seems to be a work in progress. The winget repo for example has a few translation issues and PRs that are used for correcting the issues. But I've always seen the feedback of filing issues where translation errors occur being met positively with intent to correct the deficiencies and encouragement to file more issues like it when issues are spotted. |
It now reads: Pour plus d’informations, visitez https://aka.ms/wsl2kernel |
Even better than my proposition :) |
Environment
Steps to reproduce
From a Windows prompt, on a French machine, I'm converting my WSL 1 Debian instance to WSL 2:
Expected behavior
In French, the last line of the message should say:
Actual behavior
NB: I suppose this was translated from something like "For more information regarding the key differences of WSL 2...". The current French sentence makes no sense (it's talking about keys as in the keys I use to close a door... or cryptographic keys, which is a bit confusing).
PS: Obviously this is not a major issue and I'm not even sure it belongs here...
The text was updated successfully, but these errors were encountered: