-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
MatrixMrsTestSuite
Olga Zamaraeva edited this page Sep 21, 2023
·
41 revisions
The MatrixMrsTestSuite is a short but representative set of sentences designed to show some of the MRS phenomena. The test suite is under the same license as the grammar it came from, which is MIT.
The original set of 107 sentences are in English. Currently, there are test suites for the following languages (included in the [incr tsdb()] software package):
- English
- Japanese
- Norwegian
- Greek
- French
- Spanish
- German
- Swedish
- Mandarin (Taiwan; Traditional characters)
- Mandarin (Simplified characters)
- Cantonese
- Russian
- Bulgarian
- Portuguese
- Indonesian
See also MatrixMrsTestSuiteTatoeba.
Lg | Phenomena/Sentence | Comment | |
11 | 0 Arguments | ||
en | It rained. | ||
ja | 雨 が 降っ た . | ||
21 | 1 Arguments | ||
en | Abrams barked. | ||
ja | 太郎 が 吠え た . | ||
31 | 1 Arguments | ||
en | The window opened. | ||
ja | 窓 が 開い た . | ||
41 | 2 Arguments | ||
en | Abrams chased Browne. | ||
ja | 太郎 が 次郎 を 追っ た . | ||
42 | |||
ja | 次郎 を 太郎 が 追っ た . | ||
51 | 3 Arguments | ||
en | Abrams handed Browne the cigarette. | ||
ja | 太郎 が 次郎 に タバコ を 渡し た . | ||
61 | 3 Arguments | ||
en | Abrams handed the cigarette to Browne. | ||
ja | 太郎 が タバコ を 次郎 に 渡し た . | ||
71 | 4 Arguments | ||
en | Abrams bet Browne a cigarette that it rained. | ||
ja | 太郎 が タバコ を 次郎 に 雨 が 降る と 賭け た . | ||
81 | |||
en | Abrams knew that it rained. | ||
ja | 太郎 が 雨 が 降っ た こと を 知っ て い た . | ||
91 | |||
en | Abrams intended to bark. | ||
ja | 太郎 が 吠える つもり だっ た . | ||
101 | |||
en | Abrams intended Browne to bark. | ||
ja | 太郎 が 次郎 に 吠え させる つもり だっ た . | ||
111 | |||
en | Every cat barked. | ||
ja | 各 猫 が 吠え た . | ||
121 | |||
en | Every cat chased some dog. | ||
ja | 各 猫 が ある 犬 を 追っ た . | ||
131 | |||
en | My cat barked. | ||
ja | 私 の 猫 が 吠え た . | ||
141 | |||
en | It barked. | ||
ja | あれ が 吠え た . | ||
ja | 吠え た . | ||
151 | |||
en | The cat chased it. | ||
ja | 猫 が 追っ た . | ||
152 | |||
ja | 猫 が あれ を 追っ た . | ||
161 | |||
en | The cat chased itself. | ||
ja | 猫 が 自分 を 追っ た . | ||
171 | |||
en | The cat chased one. | ||
ja | 猫 が 一 匹 を 追っ た . | ||
181 | |||
en | Mine barked. | ||
ja | 私 の が 吠え た . | ||
191 | |||
en | That opened. | ||
ja | それ が 開い た | ||
201 | |||
en | Cats bark. | ||
ja | 猫 は 吠える . | ||
202 | |||
ja | 猫 が 吠える . | ||
211 | |||
en | Tobacco arrived. | ||
ja | タバコ が 着い た . | ||
221 | |||
en | Some bark. | ||
ja | 何 匹 か が 吠える . | ||
222 | |||
en | Some bark. | ||
ja | 幾つか が 吠える . | ||
223 | |||
en | No cat barked. | ||
ja | 吠える もの も いる . | ||
231 | |||
en | Some of the cats bark. | ||
ja | 猫 の 何 匹 か が 吠える . | ||
241 | |||
en | No cat barked. | ||
ja | 猫 が 一 匹 も 吠え なかっ た . | ||
242 | |||
en | No cat barked. | ||
ja | 吠える 猫 が 一 匹 も い なかっ た . | ||
251 | |||
en | Did the dog bark? | ||
ja | 犬 は 吠え た か . | ||
252 | |||
en | Did the dog bark? | ||
ja | 犬 は 吠え た か ? | ||
261 | |||
en | Which dog barked? | ||
ja | どの 犬 が 吠え た か . | ||
271 | |||
en | Whose dog barked? | ||
ja | 誰 の 犬 が 吠え た か . | ||
281 | |||
en | Chase Browne! | ||
ja | 次郎 を 追え . | ||
282 | |||
en | Chase Browne! | ||
ja | 次郎 を 追え ! | ||
283 | |||
en | Chase Browne! | ||
ja | 次郎 を 追い なさい . | ||
291 | |||
en | Abrams wondered which dog barked. | ||
ja | 太郎 が どの 犬 が 吠え た か と 考え た . | ||
301 | |||
en | Abrams wondered whether Browne barked. | ||
ja | 太郎 が 次郎 が 吠え た か どう か 考え た . | ||
311 | |||
en | The dog that Browne chased barked. | ||
ja | 次郎 が 追っ た 犬 が 吠え た . | ||
321 | |||
en | The dog to chase is barking. | ||
ja | 追う べき 犬 が 吠え て いる . | ||
331 | |||
en | The dog was chased by Browne. | ||
ja | 犬 が 次郎 に 追わ れ た . | ||
341 | |||
en | The dog chased by Browne barked. | ||
ja | 次郎 に 追わ れ た 犬 が 吠え た . | ||
351 | |||
en | The dog is barking. | ||
ja | 犬 が 吠え て いる . | ||
361 | |||
en | The dog has barked. | ||
ja | 犬 が 吠え た こと が ある . | ||
371 | |||
en | The dog has been barking. | ||
ja | 犬 が 吠え て い た . | ||
381 | |||
en | The dog had been barking. | ||
ja | 犬 が 吠え て い た . | ||
391 | |||
en | The dog will bark. | ||
ja | 犬 が 吠える だろ う . | ||
401 | |||
en | The dog is about to bark. The dog is going to bark. | ||
ja | 犬 が 吠える ところ だ . | ||
411 | |||
en | The dog could bark. | ||
ja | 犬 が 吠える こと が できる . | ||
412 | |||
en | The dog could bark. | ||
ja | 犬 が 吠え られる . | ||
421 | |||
en | The dog couldn't bark. | ||
ja | 犬 が 吠える こと が でき ない . | ||
422 | |||
en | The dog couldn't bark. | ||
ja | 犬 が 吠え られ ない . | ||
431 | |||
en | The old dog barked. | ||
ja | 年寄り の 犬 が 吠え た . | ||
432 | |||
ja | 古い 犬 が 吠え た . | ||
441 | |||
en | The dog barked softly. | ||
ja | 犬 が 静か に 吠え た . | ||
442 | |||
ja | 犬 が 優しく 吠え た . | ||
451 | |||
en | The dog probably barked. | ||
ja | 犬 が たぶん 吠え た . | ||
452 | |||
ja | 犬 が たぶん 吠え た . | ||
453 | |||
ja | 犬 が たぶん 吠え た だろ う . | ||
461 | |||
en | The dog barked in the garden. | ||
ja | 犬 が 庭 で 吠え た . | ||
471 | |||
en | The dog barks now. | ||
ja | 犬 が いま 吠える . | ||
481 | |||
en | The garden dog barked. | ||
ja | 庭 犬 が 吠え た . | ||
491 | |||
en | The tobacco garden dog barked. | ||
ja | タバコ 庭 犬 が 吠え た . | ||
501 | |||
en | The cat is old. | ||
ja | 猫 が 年寄り だ . | ||
502 | |||
ja | 猫 が 古い . | ||
511 | |||
en | The cat is in the garden. | ||
ja | 猫 が 庭 に いる . | ||
521 | |||
en | The barking dog chased Browne. | ||
ja | 吠え て いる 犬 が 次郎 を 追っ た . | ||
531 | |||
en | Chased dogs bark. | ||
ja | 追わ れ て いる 犬 が 吠える . | ||
541 | |||
en | Chasing the cat is old. | ||
ja | 猫 を 追う の が 古い . | ||
551 | |||
en | That the cat chases Browne is old. | ||
ja | 猫 が 次郎 を 追う こと が 古い . | ||
561 | |||
en | Dogs chase whatever barks. | ||
ja | 犬 は 吠える もの を 何でも 追う . | ||
571 | |||
en | The dog barked every day. | ||
ja | 犬 が 毎日 吠え た . | ||
581 | |||
en | When did the dog bark? | ||
ja | 犬 が いつ 吠え た か . | ||
591 | |||
en | Three of the dogs bark. | ||
ja | 犬 の 3 匹 が 吠える . | ||
601 | |||
en | Three bark. | ||
ja | 3 匹 が 吠える . | ||
611 | |||
en | Browne's dog barks. | ||
ja | 次郎 の 犬 が 吠える . | ||
621 | |||
en | Browne's barks. | ||
ja | 次郎 の が 吠える . | ||
631 | |||
en | Twenty three dogs bark. | ||
ja | 二 十 三 匹 の 犬 が 吠える . | ||
632 | |||
ja | 犬 が 二 十 三 匹 吠える . | ||
633 | |||
ja | 犬 二 十 三 匹 が 吠える . | ||
634 | |||
ja | 23 匹 の 犬 が 吠える . | ||
635 | |||
ja | 犬 が 23 匹 吠える . | ||
636 | |||
ja | 犬 23 匹 が 吠える . | ||
641 | |||
en | Two hundred twenty dogs bark. | ||
ja | 二 百 二 十 匹 の 犬 が 吠える . | ||
651 | |||
en | Abrams arrived by car. | ||
ja | 太郎 が 車 で 到着 し た . | ||
661 | |||
en | Abrams kept barking. | ||
ja | 太郎 が 吠え 続け た . | ||
671 | |||
en | Browne squeezed the cat in. | ||
ja | 次郎 が 猫 を 何とか し た . | ||
681 | |||
en | Browne squeezed in the cat. | ||
ja | 次郎 が 猫 を 何とか し た . | ||
691 | |||
en | The picture of Abrams arrived. | ||
ja | 太郎 の 絵 が 届い た . | ||
701 | |||
en | Abrams wiped the table clean. | ||
ja | 太郎 が テーブル を 綺麗 に 拭い た . | ||
711 | |||
en | Abrams put Browne in the garden. | ||
ja | 太郎 が 次郎 を 庭 に 入れ た . | ||
721 | |||
en | The dog will bark if Browne arrives. | ||
ja | 次郎 が 着け ば 犬 が 吠える . | ||
722 | |||
ja | 次郎 が 着く なら 犬 が 吠える . | ||
731 | |||
en | Abrams and Browne arrived. | ||
ja | 太郎 と 次郎 が 着い た . | ||
731 | |||
en | Abrams and Browne arrived. | ||
ja | 太郎 と 次郎 と が 着い た . | ||
741 | |||
en | Abrams, Browne and the dog arrived. | ||
ja | 太郎 と 次郎 と 犬 が 着い た . | ||
751 | |||
en | The dog arrived and barked. | ||
ja | 犬 が 着い て , 吠え た . | ||
761 | |||
en | The dog arrived and Browne barked. | ||
ja | 犬 が 着い て 、 次郎 が 吠え た . | ||
771 | |||
en | The dog barked, didn't it? | ||
ja | 犬 が 吠え た ね . | ||
781 | |||
en | It is obvious that the dog barked. | ||
ja | 犬 が 吠え た こと が 明らか だ . | ||
791 | |||
en | Abrams promised Browne to bark. | ||
ja | 太郎 が 次郎 に 吠える と 約束 し た . | ||
792 | |||
ja | 太郎 が 次郎 に 吠える こと を 約束 し た . | ||
801 | |||
en | Abrams seems to bark. | ||
ja | 太郎 が 吠える よう だ . | ||
en | Abrams seems to bark. | ||
ja | 太郎 が 吠える らしい . | ||
811 | |||
en | Abrams believes Browne to be barking. | ||
ja | 太郎 は 次郎 が 吠え て いる と 信じ て いる . | ||
821 | |||
en | It bothered Abrams that Browne barked. | ||
ja | 太郎 は 次郎 が 吠え た こと が 嫌 だっ た . | ||
831 | |||
en | It took Abrams ten minutes to arrive. | ||
ja | 太郎 が 着く の が 十 分 かかっ た . | ||
841 | |||
en | Abrams left it to Browne to bark. | ||
ja | 太郎 が 次郎 に 吠える こと を 任せ た . | ||
851 | |||
en | Abrams strikes Browne as old. | ||
ja | 太郎 が 次郎 に は 年寄り に 見える . | ||
852 | |||
en | Abrams strikes Browne as old. | ||
ja | 次郎 に は 太郎 が 年寄り に 見える . | ||
861 | |||
en | Browne considers Abrams old. | ||
ja | 次郎 は 太郎 が 年寄り だ と 思う . | ||
871 | |||
en | Abrams liked the idea that Browne could bark. | ||
ja | 太郎 が 次郎 が 吠える 考え を 好ん だ . | ||
881 | |||
en | Abrams barked from ten to three. | ||
ja | 太郎 が 十 時 から 三 時 まで 吠え た . | ||
891 | |||
en | Abrams was very old. | ||
ja | 太郎 が とても 年寄り だっ た . | ||
en | The cigarette was very old. | ||
ja | タバコ が とても 古かっ た . | ||
901 | |||
en | Nearly every dog barked. | ||
ja | ほとんど 全て の 犬 が 吠え た . | ||
911 | |||
en | Abrams barked very softly. | ||
ja | 太郎 が とても 静か に 吠え た . | ||
921 | |||
en | Browne's chasing of cats bothered Abrams. | ||
ja | 太郎 は 次郎 が 猫 を 追う こと が 嫌 だっ た . | ||
931 | |||
en | It bothered Browne that Abrams chased cats. | ||
ja | 次郎 は 太郎 が 猫 を 追う こと が 嫌 だっ た . | ||
941 | |||
en | June third arrived. | ||
ja | 6月 3 日 が 来 た . | ||
951 | |||
en | Abrams arrived at three twenty. | ||
ja | 太郎 が 3 時 20 分 に 着い た . | ||
961 | |||
en | Browne arrived on Tuesday morning. | ||
ja | 次郎 が 火曜日 の 朝 に 着い た . | ||
971 | |||
en | The cats found a way to bark. | ||
ja | 猫 が 吠え 方 が 分かっ た . | ||
981 | |||
en | The happier dog chased Browne. | ||
ja | より 幸せ な 犬 が 次郎 を 追っ た . | ||
991 | |||
en | There were cats in the garden. | ||
ja | 庭 に は 猫 が 居 た . | ||
1001 | |||
en | That dog chased Browne. | ||
ja | あの 犬 が 次郎 を 追っ た . | ||
1011 | |||
en | Somebody chased Abrams. | ||
ja | 誰 か が 太郎 を 追っ た 。 | ||
1021 | |||
en | How happy was Abrams? | ||
ja | 太郎 が どの ぐらい 幸せ だっ た か . | ||
1031 | |||
en | The number five bothers Browne. | ||
ja | 次郎 が 第 五 番 が 嫌 だ . | ||
1041 | |||
en | Abrams could. | ||
ja | 太郎 が できる . | ||
1051 | |||
en | Browne tried to. | ||
ja | 次郎 が やっ て み た . | ||
1061 | |||
en | Don't bark! | ||
ja | 吠える な . | ||
1071 | |||
en | The dog arrived barking. | ||
ja | 犬 が 吠え ながら 着い た . |
The MRS test suite is currently used both as a collection of phenomena, and as a collection of translation equivalents.
As not all languages have exactly the same phenomena as English, we make the following distinctions .
- Canonical examples are all numbered with X1.
- Extra examples finish with X[2-5].
- That is X[1-5] should all have roughly the same MRS as the English
- Similar constructions that aren't translations end with X[6-9].
- This may have a different MRS, but a similar phenomenon.
Home | Forum | Discussions | Events